আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
3101 - أخبرنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا أبو المثنَّى، حدثنا محمد بن كَثير، حدثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن عَمِيرة بن زياد [1] الكِنْدي، عن علي: {فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ} [البقرة: 144] قال: شَطْرَه: قِبَلَه [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "সুতরাং আপনি আপনার মুখ মাসজিদুল হারামের দিকে ফিরান।" (সূরা বাকারা: ১৪৪) সম্পর্কে তিনি বলেন, 'শাত্বর' (শটরাহু) অর্থ হলো: তার কিবলা (দিক)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] الذي في نسخ "المستدرك": عُمير بن زياد، والمثبت من "سنن البيهقي" حيث رواه عن المصنف، وهو كذلك في كتب التراجم: عَميرة بزيادة التاء المربوطة في آخره، ويقال: اسمه عميرة بن كوهان كما في "التاريخ الكبير" للبخاري 7/ 96، وعميرة هذا روى عن علي وابن مسعود، وروى عنه أبو إسحاق السبيعي وطلحة بن مصرِّف كما في "الجرح والتعديل" لابن أبي حاتم 7/ 24، ووثقه العجلي وابن حبان.
[2] إسناده حسن إن شاء الله من أجل عميرة بن زياد الكندي. أبو المثنى: هو معاذ بن المثنى العنبري، وسفيان هو الثوري، وأبو إسحاق هو عمرو بن عبيد السَّبيعي.وأخرجه البيهقي 2/ 3 عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 2/ 22، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 254، والدينوري في "المجالسة" (1461) من طريق إسرائيل، عن أبي إسحاق، به.
3102 - حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا محمد بن غالب، حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا شُعْبة، عن يعلى بن عطاء، عن يحيى بن قمطة، قال: رأيتُ عبدَ الله بن عمرو جالسًا في المسجد الحرام، بإزاءِ المِيزابِ، فتَلا هذه الآية: {فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا} [البقرة: 144] قال: نحوَ مِيزابِ الكعبة [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইয়াহইয়া ইবনু ক্বুমতাহ বলেন: আমি আবদুল্লাহ ইবনু আমরকে মাসজিদুল হারামে মিযাবের (কাবার ছাদের নালা) দিকে মুখ করে বসা অবস্থায় দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি এই আয়াত তেলাওয়াত করলেন: {ফালানুবাল্লিয়ান্নাকা ক্বিবলাতান তারদহাহ} (অতঃপর অবশ্যই আমি আপনাকে এমন কিবলার দিকে ফিরিয়ে দেব, যাতে আপনি সন্তুষ্ট হন) [সূরা বাকারা: ১৪৪]। তিনি বললেন: (অর্থাৎ ক্বিবলা হলো) কা'বার মিযাবের (ছাদের নালার) দিকে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن يحيى بن قمطة - وإن لم يرو عنه غير يعلى بن عطاء - وثقه العجلي وابن حبان، وقال ابن حبان في "مشاهير علماء الأمصار" (633): من متقني أهل مكة على قلة روايته، مات بها وكان متيقظًا.وأخرجه ابن أبي خيثمة في السفر الثالث من "تاريخه" (1419) عن مسلم بن إبراهيم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي شيبة 2/ 496، والفاكهي في "أخبار مكة" (289)، والطبري في "تفسيره" 2/ 22 من طريقين عن شعبة، به.وأخرجه بنحوه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 62، وسعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (226)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 253، وابن أبي خيثمة (1424) من طريق هشيم، عن يعلي بن عطاء، به. وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (9235) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وهو عند عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 62 - 63، و "جامع معمر" (20065)، ومن طريق عبد الرزاق أخرجه ابن بطة في "الإبانة الكبرى" 4/ 143.وأخرجه أبو بكر الدينوري في "المجالسة" (378) من طريق عبد الله بن معاذ الصنعاني، عن معمر، به.وسيأتي بنحوه برقم (5424) من وجه آخر عن الزهري عن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف.
3103 - حدَّثَنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزُّهْري، عن حُميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن أمِّه أم كُلثوم بنت عُقْبة - وكانت من المهاجرات الأُوَل - في قوله عز وجل: {اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ} [البقرة: 153] قالت: غُشِيَ على عبد الرحمن بن عوف غَشْيةً، فظنُّوا أنه فاضَ، حتى إنه أفاض نفسَه فيها، فخرجت امرأتُه أمُّ كُلثوم إلى المسجد تستعين بما أُمِرَت به من الصبر والصلاة فلما أفاق قال: أغُشِيَ عليَّ آنفًا؟ قالوا: نعم، قال: صَدَقتُم، إنه جاءني مَلَكانِ فقالا: انطلِقْ نُحاكِمُك إلى العزيز الأمين، فقال ملكٌ آخر: ارجِعاه، فإنَّ هذا ممّن كَتَبتم له السعادةَ وهم في بطون أمَّهاتهم، ويستمتعُ به بَنُوه ما شاء الله؛ فعاش بعد ذلك شهرًا ثم مات [1] هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
উম্মু কুলসুম বিনত উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি প্রথম হিজরতকারী মহিলাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন, মহান আল্লাহ্র বাণী: {তোমরা ধৈর্য ও সালাতের মাধ্যমে সাহায্য প্রার্থনা করো} [সূরা আল-বাকারা: ১৫৩] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: একবার আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমনভাবে বেহুশ হয়ে গেলেন যে লোকেরা ধারণা করল তিনি মারা গেছেন, এমনকি তাঁর নিঃশ্বাসও বন্ধ হয়ে গিয়েছিল। তখন তাঁর স্ত্রী উম্মু কুলসুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ধৈর্য ও সালাতের মাধ্যমে সাহায্য চাওয়ার জন্য নির্দেশিত হয়ে মসজিদের দিকে গেলেন। যখন তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন, তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এই মাত্র আমি কি বেহুশ হয়ে গিয়েছিলাম? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমরা সত্য বলেছ। আমার কাছে দু'জন ফেরেশতা এসেছিল। তারা বলল: চলো, আমরা তোমাকে পরাক্রমশালী ও বিশ্বস্ত সত্তার কাছে বিচারকের কাছে নিয়ে যাই। তখন অন্য একজন ফেরেশতা বলল: তাঁকে ফিরিয়ে নিয়ে যাও। কারণ এ হলো তাদের অন্তর্ভুক্ত, যাদের জন্য তাদের মায়ের গর্ভে থাকতেই তোমরা সৌভাগ্য লিখে রেখেছ। আল্লাহ্ যতক্ষণ চান, ততক্ষণ তাঁর সন্তান-সন্ততিরা তাঁর দ্বারা উপকৃত হবে। এরপর তিনি আরও এক মাস জীবিত ছিলেন, অতঃপর মারা যান।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه. وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (9235) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وهو عند عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 62 - 63، و "جامع معمر" (20065)، ومن طريق عبد الرزاق أخرجه ابن بطة في "الإبانة الكبرى" 4/ 143.وأخرجه أبو بكر الدينوري في "المجالسة" (378) من طريق عبد الله بن معاذ الصنعاني، عن معمر، به.وسيأتي بنحوه برقم (5424) من وجه آخر عن الزهري عن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف.
3104 - أخبرني إسماعيل بن محمد بن الفضل بن محمد، حدثنا جدِّي، حدثنا عمرو بن عَوْن الواسطي، حدثنا هُشَيم، أخبرنا خالد بن صفوان، عن زيد بن علي بن الحسين، عن أبيه، عن ابن عبَّاس قال: جاءه نَعْيُ بعضِ أهله، وهو في سفرٍ، فصلَّى ركعتين ثم قال: فَعَلْنا ما أَمر اللهُ: {اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ} [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট তাঁর পরিবারের কোনো সদস্যের মৃত্যুর সংবাদ এলো, যখন তিনি সফরে ছিলেন। তখন তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর বললেন: আমরা তা-ই করলাম, যার আদেশ আল্লাহ দিয়েছেন: "তোমরা ধৈর্য ও সালাতের (নামাজের) মাধ্যমে সাহায্য প্রার্থনা করো।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد فيه لِين من أجل خالد بن صفوان، فإنه لا يُعرف أنه روى عنه غير هُشيم بن بشير، وذكره البخاري في "تاريخه" 3/ 156، وابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" 3/ 336، فلم يذكرا فيه جرحًا ولا تعديلًا، وذكره ابن حبان في "الثقات".وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (9232) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (189) و (232)، والمروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (201) من طريق هشيم، به وأسقط منه سعيد والدَ زيد بن علي.وأخرجه سعيد أيضًا (231)، وابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (398)، والطبراني في "تفسيره" 1/ 260، والبيهقي في "الشعب" (9233) من طريق عيينة بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن ابن عبَّاس. وإسناده صحيح.
3105 - حدثني علي بن عيسى الحِيرِي، حدثنا مسدَّد بن قَطَن، حدثنا عثمان ابن أبي شَيْبة، حدثنا جَرير، عن منصور، عن مجاهد، عن سعيد بن المسيّب، عن عمر قال: نِعمَ العِدْلانِ، ونعمَ العِلاوةُ: {الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ (156) أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ} نعمَ العِدْلانِ {وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ} نعمَ العِلاوةُ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.ولا أعلمُ خِلافًا بين أئمَّتنا أنَّ سعيد بن المسيّب أَدرك أيامَ عمر رضي الله عنه، وإنما اختلفوا في سماعِه منه.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: কতই না উত্তম হলো দুটি প্রতিদান, আর কতই না উত্তম হলো অতিরিক্ত পুরস্কার! [আল্লাহর বাণী]: "যারা, যখন তাদের ওপর কোনো মুসিবত (বিপদ) আপতিত হয়, তখন তারা বলে: নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর জন্য এবং নিশ্চয়ই আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী (ফিরে যাবো)। তাদের ওপর তাদের রবের পক্ষ থেকে আশীর্বাদ (সালাওয়াত) ও রহমত (দয়া) রয়েছে।" এ দুটি কতই না উত্তম প্রতিদান! [এবং আল্লাহ আরও বলেন]: "আর তারাই হলো হেদায়াতপ্রাপ্ত।" এ হলো কতই না উত্তম অতিরিক্ত পুরস্কার!
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح، ورواية سعيد بن المسيب عن عمر - وإن كان فيها إرسال - حُجّة عند الجهابذة من المحدّثين وعدُّوه كالموصول. وصحَّح هذا الإسناد الحافظ ابن حجر في "تغليق التعليق" 2/ 470. جرير: هو ابن عبد الحميد، ومنصور: هو ابن المعتمر.وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 4/ 65، و"شعب الإيمان" (1484) وأبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الواحدي في "التفسير الوسيط" 1/ 241 من طريق قتيبة بن سعيد، عن جرير، به.وأخرجه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (233)، ومن طريقه البيهقي في "الشعب" (9239) عن سفيان بن عيينة، عن منصور، عن مجاهد، عن عمر - بإسقاط سعيد بن المسيب، وهو منقطع، والمحفوظ ذِكُر سعيد فيه.وقد ذكر هذا الأثرَ البخاريُّ في "صحيحه" معلقًا بين يدي الحديث (1302) بلا إسناد.والعِدْلان، بكسر العين: المِثلان، والمراد بهما الحِمْلان على جانبَي البعير.والعِلاوة: ما يعلَّق على البعير بعد تمام الحِمل. وأخرجه كذلك أحمد 42/ (25112)، والبخاري (1643) و (4861)، ومسلم (1277) (261)، والترمذي (2965)، والنسائي (3946) و (3947)، وابن حبان (3840) من طريق ابن شهاب الزهري، عن عروة، به.
3106 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ، حدثنا بِشْر بن موسى، حدثنا محمد بن سعيد ابن الأصبهاني، حدثنا علي بن مَسهِر، عن هشام بن عُرْوة، عن أبيه، عن عائشة قالت: إنما نزلت هذه الآيةُ في الأنصار، كانوا في الجاهلية إذا أَحرموا لا يَحِلُّ لهم أن يَطَّوَّفوا بين الصَّفَا والمَرْوة، فلما قَدِمْنا ذَكَروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فأنزل الله: {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ} إلى آخر الآية [البقرة: 158] [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই আয়াতটি (সূরা বাকারাহ ১৫৮) আনসারদের ব্যাপারেই অবতীর্ণ হয়েছিল। জাহিলিয়াতের যুগে তারা যখন ইহরাম বাঁধত, তখন তাদের জন্য সাফা ও মারওয়ার মাঝে সা'য়ী (তাওয়াফ) করা বৈধ ছিল না। অতঃপর আমরা যখন (মক্কায়) আগমন করলাম, তখন তারা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সেই বিষয়টি উল্লেখ করল। তখন আল্লাহ অবতীর্ণ করলেন: "নিশ্চয়ই সাফা ও মারওয়া আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্যতম..." আয়াতের শেষ পর্যন্ত [সূরা বাকারা: ১৫৮]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه بنحوه بأطول ممّا هنا البخاري (1790) و (4495)، ومسلم (1277)، وأبو داود (1901)، وابن ماجه (2986)، والنسائي (10942)، وابن حبان (3839) من طرق عن هشام ابن عروة، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهول منه. وأخرجه كذلك أحمد 42/ (25112)، والبخاري (1643) و (4861)، ومسلم (1277) (261)، والترمذي (2965)، والنسائي (3946) و (3947)، وابن حبان (3840) من طريق ابن شهاب الزهري، عن عروة، به.
3107 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أَسِيد بن عاصم الأصبهاني، حدثنا الحسين بن حفص، عن سفيان، عن عاصم قال: سألتُ أنس بن مالك عن الصَّفا والمَرْوة، قال: كانتا من مَشاعِر الجاهلية، فلما كان الإسلامُ أمسَكْنا عنهما، فأنزل الله: {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا} الآيةَ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসিম বলেন: আমি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাফা ও মারওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, এই দুটি ছিল জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) নিদর্শনসমূহের অন্তর্ভুক্ত। যখন ইসলাম এলো, তখন আমরা (এই স্থানে সাঈ করা) থেকে বিরত থাকলাম। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "নিশ্চয়ই সাফা ও মারওয়া আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্তর্ভুক্ত। সুতরাং যে ব্যক্তি কাবা ঘরের হজ করে কিংবা উমরাহ করে, তাদের জন্য এই দুটি স্থানে তাওয়াফ বা সাঈ করাতে কোনো দোষ নেই। আর যে স্বেচ্ছায় ভালো কাজ করে..." (সম্পূর্ণ আয়াত)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد جيد من أجل الحسين بن حفص. سفيان: هو الثوري، وعاصم: هو ابن سليمان الأحول.وأخرجه البخاري (4496)، والترمذي (2966) من طريقين عن سفيان، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهول منه.وأخرجه بنحوه البخاري أيضًا (1648)، ومسلم (1278)، والنسائي (3945) من طرق عن عاصم الأحول، به.
3108 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن علي الشَّيباني بالكوفة، حدثنا أحمد بن حازم الغِفاري، حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدثنا محمد بن فُضَيل، حدثنا عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: أتاه رجلٌ فقال: أَبدأُ بالصَّفا قبلَ المَرْوة، أو بالمروةِ قبل الصفا؟ وأُصلِّي قبل أن أطوفَ، أو أطوفُ قبل أن أُصلِّي؟ وأَحلِقُ قبل أن أذبحَ، أو أذبحُ قبل أن أحلقَ؟ فقال ابن عبَّاس: خُذْ ذاك من كتاب الله، فإنه أجدَرُ أن يُحفَظَ، قال الله تبارك وتعالى: {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ}، فالصَّفا قبل المَرْوة، وقال: {لَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ} [البقرة: 196] الذبحُ قبل الحَلْق، وقال: {طَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ} [الحج: 26]، الطوافُ قبل الصلاة [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল: আমি কি সাফা (পাহাড়) দিয়ে মারওয়ার আগে শুরু করব, নাকি মারওয়া দিয়ে সাফার আগে শুরু করব? আর আমি কি তাওয়াফের আগে সালাত আদায় করব, নাকি সালাতের আগে তাওয়াফ করব? এবং আমি কি কুরবানি করার আগে মাথা মুণ্ডন করব, নাকি মাথা মুণ্ডন করার আগে কুরবানি করব? ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি এগুলো আল্লাহর কিতাব থেকে জেনে নাও, কেননা সেটাই মুখস্থ রাখার জন্য অধিক উপযুক্ত। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {নিশ্চয় সাফা ও মারওয়া আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্যতম (শায়িরুল্ল্লাহ)}। সুতরাং সাফা মারওয়ার আগে। আর তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: {তোমরা তোমাদের মাথা মুণ্ডন করবে না, যতক্ষণ না কুরবানীর পশু তার নির্দিষ্ট স্থানে পৌঁছে যায়}। সুতরাং মাথা মুণ্ডনের আগে কুরবানি। এবং তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: {আমার ঘরকে পবিত্র করো, যারা তাওয়াফকারী, যারা সেখানে অবস্থানকারী এবং যারা রুকু ও সিজদাকারী (নামাযী) তাদের জন্য}। সুতরাং সালাতের আগে তাওয়াফ।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هذا إسناد لا بأس به مع ما ذُكر من أنَّ سماع محمد بن فضيل من عطاء بن السائب كان قبل اختلاط عطاء، لكن توبع ابن فضيل عن عطاء ببعضه - وهو قصة الطواف قبل الصلاة - كما سلف برقم (3093) و (3094)، ثم إنه ثبت من وجهين عند الطحاوي في "مشكل الآثار" 15/ 288 عن ابن عبَّاس أنه قال: من قدَّم شيئًا من حجِّه وأخَّر فليُهرِق دمًا، فهذا يدلُّ على أنَّ ابن عبَّاس كان يرى الترتيب في أفعال الحج كلها، ومنها الذبح والحلق.وحديث ابن فضيل هذا أخرجه البيهقي 1/ 85 عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وأخرجه مختصرًا بقصة الذبح قبل الحلق: ابنُ أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 337 عن أبي سعيد الأشج، عن محمد بن فضيل، به.
3109 - أخبرنا الحسن بن يعقوب العَدْل، حدثنا محمد بن عبد الوهاب، حدثنا جعفر بن عَوْن، حدثنا سفيان بن سعيد، عن عاصم بن كُلَيب، عن أبيه، عن ابن عبَّاس: أنه كان رآهم يطوفون بين الصَّفا والمَرْوة، قال: هذا ممّا أَورَثَتكم أمُّ إسماعيل [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি দেখলেন যে লোকেরা সাফা ও মারওয়ার মাঝে সা'ঈ (ত্বওয়াফ) করছে। তিনি বললেন, এটা তোমাদের কাছে ইসমাঈলের মাতা (হাজেরা) এর পক্ষ থেকে উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত হয়েছে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي.وأخرجه الفاكهي في "أخبار مكة" (1374) عن عبَّاس العنبري، عن جعفر بن عون، بهذا الإسناد. وسقط من المطبوع آخره وهو قوله: هذا مما … إلخ. وسقط منه سند وأول الحديث التالي له عنده.
3110 - أخبرنا أبو أحمد محمد بن أحمد الصَّفّار العَدْل، حدثنا أحمد بن محمد بن نَصْر، حدثنا عمرو بن طلحة القَنَّاد، حدثنا أسباط بن نَصْر، عن السُّدِّي، عن أبي مالك، عن ابن عبَّاس في قوله: {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ}، قال: كانت الشياطين في الجاهلية تَعزِفُ الليلَ أجمَعَ بين الصفا والمروة، وكانت فيهما آلهةٌ لهم أصنامٌ، فلما جاء الإسلام قال المسلمون: يا رسول الله، لا نطوفُ بين الصفا والمروة، فإنه شيء كنا نصنعُه في الجاهلية؛ فأنزل الله: {فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا} [البقرة: 158]، يقول: ليس عليه إثمٌ ولكن له أَجْر [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর বাণী: "নিশ্চয়ই সাফা এবং মারওয়া আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্তর্ভুক্ত" (সূরা বাকারা: ১৫৮) সম্পর্কে বলেন: জাহিলিয়াতের যুগে শয়তানরা রাতভর সাফা ও মারওয়ার মাঝে বাদ্য বাজাতো এবং সেখানে তাদের দেব-দেবী ও প্রতিমা ছিল। যখন ইসলাম আসলো, মুসলমানগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা সাফা ও মারওয়ার মাঝে তাওয়াফ (সা'ঈ) করবো না। কেননা, এটা ছিল এমন এক কাজ যা আমরা জাহিলিয়াতের যুগে করতাম। তখন আল্লাহ তা’আলা নাযিল করলেন: "সুতরাং যে ব্যক্তি কাবা ঘরের হজ অথবা উমরাহ করবে, তার জন্য সাফা ও মারওয়ার মাঝে তাওয়াফ (সা'ঈ) করাতে কোনো পাপ নেই।" (সূরা বাকারা: ১৫৮)। (তিনি) বলেন: এর জন্য তার ওপর কোনো পাপ নেই, বরং তার জন্য পুরস্কার (নেকি) রয়েছে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن. السدي: هو إسماعيل بن عبد الرحمن، وأبو مالك: اسمه غزوان الغفاري.وأخرجه بنحوه الطبري في "تفسيره" 2/ 46 - 47 عن موسى بن هارون الهمداني، عن عمرو بن طلحة القنّاد بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي داود في "المصاحف" (318) من طريق عامر بن الفرات، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 267 من طريق عمرو بن محمد العنقزي، كلاهما عن أسباط بن نصر، به.قوله: "تعزف" قال ابن الأثير في "النهاية": عزيف الجن: جَرْس، أصواتها، وقيل: هو صوت يُسمَع كالطبل بالليل، وقيل: إنه صوت الرياح في الجو فتتوهمه أهل البادية صوتُ الجن، وعزيف الرياح: ما يُسمع من دويِّها.
3111 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا الحسن بن علي بن عفّان العامري، حدثنا أبو أسامة، حدثنا طلحة بن عمرو، أخبرني عطاء بن أبي رَبَاح، عن أبي هريرة أنه قال: لولا آيةٌ من كتاب الله ما أخبرتُ أحدًا شيئًا، قيل: وما هي يا أبا هريرة؟ قال: {إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِنْ بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ (159) إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا} [البقرة: 159 - 160] [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه [2].
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত না থাকত, তবে আমি কাউকে কোনো কিছুই জানাতাম না। জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আবু হুরায়রা! তা কী? তিনি বললেন: "নিশ্চয় যারা সে সকল স্পষ্ট প্রমাণ ও হেদায়েতকে গোপন করে, যা আমি নাযিল করেছি, কিতাবের মাধ্যমে মানুষের কাছে স্পষ্টরূপে বর্ণনা করার পরেও, তাদের উপর আল্লাহ্র লা’নত এবং লা’নতকারীদের লা’নত। তবে যারা তাওবা করে, নিজেদের সংশোধন করে এবং (যা গোপন করেছিল তা) প্রকাশ করে..." [সূরা আল-বাকারা: ১৫৯-১৬০]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًا من أجل طلحة بن عمرو الحضرمي فإنه متروك، إلّا أنه لم ينفرد به، فقد صحَّ المتن من غير طريقه.فقد أخرجه زهير بن حرب أبو خيثمة في كتاب "العلم" (107)، وابنه في السفر الثالث من "تاريخه" (592)، والرامهرمزي في "المحدث الفاصل" (586) من طريق ابن جريج، عن عطاء ابن أبي رباح، به.وأخرجه أيضًا أحمد 13/ (7705)، والبخاري (118)، وابن ماجه (262)، والنسائي (5836) من طريق الأعرج، ومسلم (2493)، وابن حبان (7153) من طريق سعيد بن المسيب، كلاهما عن أبي هريرة. وانظر ما سلف برقم (371).
[2] قد أخرجاه لكن من غير طريق عطاء كما سبق.
3112 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا جَرير، عن الأعمش، عن حَبيب بن أبي ثابت، عن ذرٍّ، عن سعيد بن عبد الرحمن بن أَبزَى، أظنُّه عن أبيه، عن أُبيِّ بن كعب قال: لا تسبُّوا الرِّيحَ، فإنها من نَفَس الرَّحمن - قوله: {وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ} [البقرة: 164]- ولكن قولوا: اللهمَّ إنا نسألُك من خير هذه الرِّيح، وخير ما أُرسِلَت به، ونعوذُ بك من شرِّها وشرِّ ما أُرسِلَت به [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه، وقد أُسنِدَ من حديث حبيب بن أبي ثابت من غير هذه الرواية.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা বাতাসকে গালমন্দ করো না। কারণ, এটি (বাতাস) আল্লাহর রহমতের শ্বাসপ্রশ্বাস (থেকে আগত)। (যেমন আল্লাহ তা'আলার বাণী: "এবং আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যে নিয়ন্ত্রিত মেঘ এবং বায়ুর গতি পরিবর্তন" [সূরা বাকারা: ১৬৪]) বরং তোমরা বলো: ‘আল্লাহুম্মা ইন্না নাসআলুকা মিন খাইরি হাযিহির-রীহি, ওয়া খাইরি মা উরসিলাত বিহি, ওয়া না‘উযু বিকা মিন শার্রিহা ওয়া শার্রি মা উরসিলাত বিহি।’ (অর্থাৎ,) হে আল্লাহ, আমরা আপনার কাছে এই বাতাসের কল্যাণ চাই, এবং যা নিয়ে এটি প্রেরিত হয়েছে, তারও কল্যাণ চাই। আর আমরা এর অনিষ্ট এবং যা নিয়ে এটি প্রেরিত হয়েছে, তার অনিষ্ট থেকে আপনার কাছে আশ্রয় চাই।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح، وقد روي مرفوعًا كما سيأتي، وهو المحفوظ. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه وجرير: هو ابن عبد الحميد.وأخرجه بنحوه النَّسَائِي (10706) عن إسحاق بن إبراهيم بهذا الإسناد.وتابع جريرًا على وقفه أبو عوانة عن الأعمش عند النَّسَائِي أيضًا (10705).وخالفهما إسباط بن محمد عند عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" 35/ (21138)، والنسائي (10703)، ومحمد بن فضيل عند أحمد أيضًا (21139)، وعند الترمذي (2252)، والنسائي (10704)، فروياه عن الأعمش مرفوعًا. وفي رواية محمد بن فضيل عن عبد الله بن أحمد: "فإنها من رَوح الله" وهو بمعنى "من نَفَس الرحمن"، أي: من رحمته وتنفيسه وتفريجه على عبادة.ورواه شعبة عن حبيب بن أبي ثابت، واختُلف عليه أيضًا في رفعه ووقفه، فرواه عنه سهل بن حماد عند النَّسَائِي (10707) فرفعه، ووقفه عنه محمدُ بن أبي عدي (10708) والنضر بن شميل (10709).ويشهد له مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم حديث أبي هريرة فيما سيأتي برقم (7962)، وإسناده صحيح.وانظر حديث جابر الآتي برقم (3782).
3113 - أخبرني أبو الحسين محمد بن أحمد القَنطَري ببغداد، حدثنا أبو قِلَابة الرَّقَاشي، حدثنا أبو عاصم، حدثنا عيسى بن أبي عيسى، عن قيس بن سعد، عن عطاء، عن ابن عبَّاس: {وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ} [البقرة: 166]، قال: المودَّةُ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [সূরা আল-বাকারা: ১৬৬]-এর এই আয়াত, {وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ} (আর তাদের মধ্যকার সব সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যাবে) এর তাফসীর (ব্যাখ্যা) করে বলেন: [এর অর্থ হলো] 'পরস্পরের ভালোবাসা' (আল-মাওয়াদ্দা)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي من أجل أبي قلابة الرقاشي - واسمه عبد الملك بن محمد - مع وهمه فيه هنا على أبي عاصم في اسم شيخه، فالصواب أنه عيسى بن ميمون ولم يسمه أحد بعيسى بن أبي عيسى، وعيسى بن ميمون - وهو المكي - ثقة، وهو معروف بابن داية، له تفسير رواه عنه أبو عاصم الضحاك بن مخلد. عطاء: هو ابن أبي رباح.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 2/ 71، وكذا ابن أبي حاتم 1/ 278 من طريقين عن أبي عاصم بهذا الإسناد. وأخرجه بنحو الرواية المطوَّلة ابن بطة 2/ 772 - 773 من طريق القاسم بن عبد الرحمن المسعودي، عن أبي ذر. وهو منقطع أيضًا بين القاسم وأبي ذر.
3114 - أخبرني الشيخ أبو بكر أحمد بن إسحاق من أصل كتابه .... [1] حدثنا موسى بن أَعيَن، حدثنا عبد الكريم بن مالك، عن مجاهد، عن أبي ذرٍّ: أنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الإيمان، فتَلَا هذه الآية: {لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ} [البقرة: 177]، حتى فَرَغَ من الآية، قال: ثم سأله أيضًا فتلَاها، ثم سأله أيضًا فتلاها، ثم سأله فقال: "فإذا عملتَ حسنةً أحبَّها قلبُك، وإذا عملتَ سيئةً أبغَضَها قلبُك" [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঈমান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "পূর্ব ও পশ্চিম দিকে তোমাদের মুখ ফেরানোতে কোনো পুণ্য নেই। বরং পুণ্য তার, যে আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান আনে..." (সূরা বাকারা: ১৭৭), সম্পূর্ণ আয়াত শেষ করা পর্যন্ত। তিনি (আবু যর) বলেন: অতঃপর তিনি (আবু যর) আবারও জিজ্ঞাসা করলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটিই তিলাওয়াত করলেন। এরপর তিনি আবারও জিজ্ঞাসা করলেন, তখন তিনি সেটিই তিলাওয়াত করলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তুমি কোনো সৎ কাজ করো, আর তোমার হৃদয় তা পছন্দ করে; আর যখন তুমি কোনো মন্দ কাজ করো, আর তোমার হৃদয় তা অপছন্দ করে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هنا بياض في النسخ الخطية، ويجب أن يكون مكانه طبقتان بين الرواة، كما وقع في مواضع أخرى عند المصنف انظر (7200) و (8262) و (8263) و (8495). وأخرجه بنحو الرواية المطوَّلة ابن بطة 2/ 772 - 773 من طريق القاسم بن عبد الرحمن المسعودي، عن أبي ذر. وهو منقطع أيضًا بين القاسم وأبي ذر.
[2] إسناده ضعيف لانقطاعه، فإنَّ مجاهدًا لم يسمع من أبي ذر، وأعلَّه بالانقطاع أيضًا الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 287 من طريق عامر بن شفي، عن عبد الكريم بن مالك الجزري، بهذا الإسناد.وأخرجه مختصرًا دون مقول النبي صلى الله عليه وسلم في آخره: معمر في "جامعه" (20110) عن عبد الكريم الجزري، به. ومن طريقه أخرجه المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (409)، والخلّال في "السنة" (1197)، والآجري في "الشريعة" (251)، وابن بطة في "الإبانة الكبرى" 2/ 772 و 798. وأخرجه بنحو الرواية المطوَّلة ابن بطة 2/ 772 - 773 من طريق القاسم بن عبد الرحمن المسعودي، عن أبي ذر. وهو منقطع أيضًا بين القاسم وأبي ذر.
3115 - حدثنا إسماعيل بن محمد الفقيه بالرَّيّ، حدثنا محمد بن الفَرَج الأزرق، حدثنا أبو النَّضْر، حدثنا شُعبة، عن منصور.وأخبرني أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي ببغداد، حدثنا إسحاق بن الحسن، حدثنا أبو حُذيفة، حدثنا سفيان، عن منصور، عن زُبَيد عن مُرَّة بن شَراحِيل، عن عبد الله بن مسعود في قول الله عز وجل: {وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى} [البقرة: 177]، قال: يعطي الرجلَ وهو صحيحٌ شَحِيح، يَأمُل العيشَ ويخاف الفقرَ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে যে, "আর সে সম্পদ প্রদান করে, যদিও তা তার কাছে প্রিয়, নিকটাত্মীয়দের" [সূরা বাকারা: ১৭৭]। তিনি বললেন: (এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) যখন কোনো ব্যক্তি সুস্থ ও কৃপণ থাকা অবস্থায় তা প্রদান করে, যখন সে জীবন লাভের আশা করে এবং দারিদ্র্যকে ভয় করে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو النضر: هو هاشم بن القاسم، وأبو حذيفة: هو موسى بن مسعود النهدي، وسفيان: هو الثوري، ومنصور: هو ابن المعتمر، وزبيد: هو ابن الحارث الياميّ.وأخرجه النَّسَائِي (11847) من طريق عبد الله بن المبارك، عن شعبة، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (16324) و "تفسيره" 1/ 66 عن سفيان الثوري، به.ويشهد له دون ذكر الآية حديث أبي هريرة مرفوعًا عند البخاري (1419) ومسلم (1032).صحيح، أي: ليس فيه مرض أو علّة تقطع أمله في الحياة.وشحيح، أي حريص على ماله، جامع له.
3116 - أخبرني محمد بن إسحاق الصَّفّار العَدْل، حدثنا أبو نصر أحمد بن محمد بن نصر، حدثنا عمرو بن طلحة القنَّاد، حدثنا أسباط بن نصر، عن السُّدِّي، عن مُرَّة، عن عبد الله بن مسعود في قول الله تبارك وتعالى: {وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ} [البقرة: 177]، قال عبد الله: البأساءُ: الفقر، والضرَّاءُ: السُّقْم، وحينَ البأسِ قال: حين القتل [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার বাণী: {وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ} [সূরা আল-বাক্বারা: ১৭৭] সম্পর্কে তিনি বলেন: ‘আল-বা’সাউ’ (الْبَأْسَاءِ) হলো: দারিদ্র্য, ‘আয-যররাউ’ (الضَّرَّاءِ) হলো: অসুস্থতা, আর ‘হিনাল বা’সি’ (وَحِينَ الْبَأْسِ) হলো: হত্যার/যুদ্ধের সময়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن.وأخرجه مقطَّعًا الطبري في "تفسيره" 2/ 18 و 99 و 101، وابن أبي حاتم كذلك 1/ 291 و 292 من طريق السُّدي، به.
3117 - أخبرنا أبو محمد جعفر بن محمد بن نُصَير الخُلْدي، حدثنا علي بن عبد العزيز، حدثنا حجَّاج بن مِنهال، حدثنا حمَّاد بن سَلَمة، حدثنا عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عبَّاس: {فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ} [البقرة: 178]، قال: هو: العَمْد يَرضَى أهلُه [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: {যদি তার ভাইয়ের পক্ষ থেকে তাকে কিছুটা ক্ষমা করা হয়} [সূরা বাকারা: ১৭৮] সম্পর্কে তিনি বলেন, এটি হলো ইচ্ছাকৃত (হত্যা), যেখানে নিহতের পরিবার সন্তুষ্ট হয়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 2/ 107 عن المثنى بن إبراهيم، عن حجاج بن المنهال، بهذا الإسناد - وفيه: يرضى أهله بالدية.وكذلك أخرجه البيهقي 8/ 52 من طريق أبي عامر العقدي، عن حماد بن سلمة، به.وبنحوه أخرجه البخاري (4498) و (6881)، والنسائي (6957) و (10947)، وابن حبان (6010) من طريق مجاهد، عن ابن عبَّاس. والحديث صحيح، وإسناده قوي من أجل أبي خالد الأحمر.وهو مختصر من قصة الرُّبَيِّع ابنة النضر، وقد أخرجها أحمد 19/ (12302) و 20/ (12704)، والبخاري (2703) و (4500) و (4611)، وأبو داود (4595)، وابن ماجه (2645)، والنسائي (6932) و (6933) من طرق عن حُميد، عن أنس.وأخرجها أيضًا أحمد 21 / (14028)، ومسلم (1675)، وابن حبان (6491) من طريق ثابت، عن أنس.
3118 - حدثنا علي بن عيسى، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس: {وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ} [البقرة: 178]، قال: يؤدِّي المطلوبَ بإحسان [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহর বাণী) "{وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ} [সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ১৭৮]" প্রসঙ্গে বলেন, সে (দিয়াত বা ক্ষতিপূরণের) প্রাপ্য বস্তু উত্তমভাবে পরিশোধ করবে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. ابن أبي عمر: هو محمد بن يحيى بن أبي عمر، وسفيان: هو ابن عيينة.وأخرجه البخاري (4498) و (6881)، والنسائي (6957) و (10947) من طرق عن سفيان ابن عيينة بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهول منه.وأخرجه بنحوه ابن حبان (6010) من طريق محمد بن مسلم الطائفي، عن عمرو بن دينار، به. والحديث صحيح، وإسناده قوي من أجل أبي خالد الأحمر.وهو مختصر من قصة الرُّبَيِّع ابنة النضر، وقد أخرجها أحمد 19/ (12302) و 20/ (12704)، والبخاري (2703) و (4500) و (4611)، وأبو داود (4595)، وابن ماجه (2645)، والنسائي (6932) و (6933) من طرق عن حُميد، عن أنس.وأخرجها أيضًا أحمد 21 / (14028)، ومسلم (1675)، وابن حبان (6491) من طريق ثابت، عن أنس.
3119 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، حدثنا أبو خالد الأحمر سليمان بن حيَّان الجَعفَري، أخبرنا حُميد الطويل، عن أنس بن مالك: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قَضَى بالقِصَاص ........ [1]. على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিসাসের (প্রতিশোধমূলক দণ্ডের) বিধান দিয়েছেন...।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هنا بياض في النسخ الخطية، وهو بتمامه عند النَّسَائِي (6928) عن إسحاق بن إبراهيم - وهو ابن راهويه - بلفظ: قضى بالقصاص في السِّن، وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كتابُ الله القصاصُ". والحديث صحيح، وإسناده قوي من أجل أبي خالد الأحمر.وهو مختصر من قصة الرُّبَيِّع ابنة النضر، وقد أخرجها أحمد 19/ (12302) و 20/ (12704)، والبخاري (2703) و (4500) و (4611)، وأبو داود (4595)، وابن ماجه (2645)، والنسائي (6932) و (6933) من طرق عن حُميد، عن أنس.وأخرجها أيضًا أحمد 21 / (14028)، ومسلم (1675)، وابن حبان (6491) من طريق ثابت، عن أنس.
3120 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا يحيى بن محمد ابن يحيى، حدثنا مسدَّد، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن يونس بن عُبيد، عن محمد محمد بن سِيرِين، عن ابن عبَّاس: أنه قام فخَطَبَ الناسَ هاهنا -يعني بالبصرة- فقرأ عليهم سورةَ البقرة يُبيِّن ما فيها، فأَتى على هذه الآية: {إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ} [البقرة: 180]، قال: نُسِخَت هذه؛ ثم ذكر ما بعدَه [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এখানে (অর্থাৎ বসরার দিকে ইঙ্গিত করে) দাঁড়িয়ে জনগণের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি তাদের সামনে সূরাহ আল-বাক্বারাহ পাঠ করলেন এবং এর ভেতরের বিষয়বস্তু বর্ণনা করছিলেন। যখন তিনি এই আয়াতে পৌঁছলেন: {যদি কেউ ধন-সম্পদ রেখে যায়, তবে তার উচিত পিতা-মাতার জন্য অসিয়ত করা} [সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ১৮০], তিনি বললেন: এই আয়াতটি মানসুখ (রহিত) হয়ে গেছে। এরপর তিনি পরের অংশগুলো উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، رجاله ثقات إلَّا أنه منقطع، محمد بن سِيرِين لم يسمع من ابن عبَّاس وفي الغالب بينهما عكرمة. إسماعيل بن إبراهيم: هو ابن عُليَّة.وأخرجه البيهقي 6/ 265 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وسيأتي برقم (3147) من وجه آخر على ابن عُليَّة.وأخرجه أبو عبيد في "الناسخ والمنسوخ" (421)، وسعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (252)، وابن المنذر في "الأوسط" (7009) من طريق هشيم، عن يونس بن عبيد، به.وأخرجه ابن الجوزي في "نواسخ القرآن" 1/ 224 من طريق ابن عون، عن ابن سيرين، به.وأخرجه بنحوه أبو داود (2869) من طريق يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عبَّاس. وبيَّن فيه أنَّ الناسخ هو آية المواريث؛ وهي الآية (11) من سورة النساء.