আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
3121 - أخبرنا أبو زكريا العَنَبري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا أبو خالد الأحمر، عن هشام بن عُرْوة، عن أبيه: أنَّ عليًّا دخل على رجل من بني هاشم وهو مريض يعودُه، فأراد أن يُوصيَ، فنهاه وقال: إنَّ الله يقول: {إِنْ تَرَكَ خَيْرًا}: مالًا، فدَعْ مالك لوَرَثَتِك [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বনু হাশিমের এক অসুস্থ লোককে দেখতে তার কাছে গেলেন। সে লোকটি অসিয়ত (উইল) করতে চাইল। তখন তিনি তাকে নিষেধ করলেন এবং বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ বলেন: {যদি সে ‘খাইর’ (সম্পদ) ছেড়ে যায়}— এখানে মাল (সম্পদ)-কে বোঝানো হয়েছে। অতএব, তোমার সম্পদ তোমার উত্তরাধিকারীদের জন্য ছেড়ে দাও।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات، وورواية عروة بن الزبير عن علي، مرسلة، فإنه أدركه وهو صغير ولم يسمع منه، وأعلَّه الذهبي في "تلخيصه" بالانقطاع. أبو خالد الأحمر: هو سليمان بن حيان.وأخرجه البيهقي 6/ 270 عن ابن عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي شيبة 11/ 208 عن أبي خالد الأحمر، به.وأخرجه عبد الرزاق (16352)، والدارمي (3232)، وسعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (251)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 298، والبيهقي 6/ 270 من طرق عن هشام به.
3122 - أخبرني عبد الله بن الحسين القاضي بمَرْو، حدثنا الحارث بن أبي أُسامة، حدثنا أبو النَّضْر هاشم بن القاسم، حدثنا المسعودي، حدثني عمرو بن مُرَّة، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن معاذ بن جبل قال: أما أحوالُ الصيام، فإنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قَدِمَ المدينةَ، فجعل يصوم من كل شهر ثلاثةَ أيام وصيامَ يوم عاشُوراءَ، ثم إِنَّ الله فَرَضَ عليه الصيام فأنزل الله: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ} إلى هذه الآية: {وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} [البقرة: 183 - 184]، فكان مَن شاءَ صامَ ومَن شاءَ أطعَمَ مسكينًا فأجزأَ ذلك عنه، ثم إنَّ الله أَنزَلَ الآيةَ الأخرى: {شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ} إلى قوله: {فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ} [البقرة: 185]، فَأَثْبَتَ اللهُ صيامَه على المُقيمِ الصحيحِ، ورخَّص فيه للمريض وللمسافر، وثَبَتَ الإطعامُ للكبير الذي لا يستطيع الصيامَ، فهذان حَوْلانِ.وكانوا يأكلون ويشربون ويأتون النساءَ ما لم يناموا، فإذا ناموا امتنعوا، ثم إِنَّ رجلًا من الأنصار يقال له: صِرْمةُ، كان يعمل صائمًا حتى أمسى، فجاء إلى أهله فصلَّى العشاءَ ثم نام، فلم يأكل ولم يشرب حتى أصبَحَ، فأصبَحَ صائمًا [قال: فرآه رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد جُهِدَ جَهْدًا شديدًا، قال: "ما لي أَراكَ قد جُهدتَ جَهْدًا شديدًا؟ " قال: يا رسول الله، إني عملتُ أَمسِ فجئتُ حين جئتُ] [1] فأَلقيتُ نفسي فنمتُ، وأصبحتُ صائمًا. وكان عمر قد أصاب من النساءِ من جاريةٍ أو حُرَّةٍ بعدما نام، فأتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له، فأنزل الله: {أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ} إِلَى قوله: {ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ} [البقرة: 187] [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সিয়ামের অবস্থা সম্পর্কে (তিনি বলেন), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি প্রতি মাসে তিন দিন এবং আশুরার দিন রোযা রাখতেন। অতঃপর আল্লাহ তাঁর উপর সিয়াম ফরয করলেন। আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ! তোমাদের উপর সিয়াম ফরয করা হয়েছে, যেমন ফরয করা হয়েছিল তোমাদের পূর্ববর্তীদের উপর..." থেকে শুরু করে এই আয়াত পর্যন্ত: "...এবং যাদের জন্য সিয়াম কষ্টকর হবে, তারা ফিদইয়া (বিনিময়) হিসেবে একজন মিসকিনকে খাদ্য দান করবে।" (সূরা আল-বাকারা: ১৮৩-১৮৪) তখন যে চাইত সে সিয়াম পালন করত এবং যে চাইত সে একজন মিসকিনকে খাদ্য দান করত। আর এটিই তার জন্য যথেষ্ট হতো। অতঃপর আল্লাহ অন্য আয়াতটি নাযিল করলেন: "রমযান মাস, যাতে কুরআন নাযিল করা হয়েছে..." থেকে শুরু করে তাঁর এই উক্তি পর্যন্ত: "...সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে কেউ এই মাস পাবে, সে যেন তাতে সিয়াম পালন করে।" (সূরা আল-বাকারা: ১৮৫) এভাবে আল্লাহ সুস্থ ও বাড়িতে অবস্থানকারীর উপর সিয়াম ফরয করলেন এবং অসুস্থ ও মুসাফিরের জন্য এতে শিথিলতা দিলেন। আর যে বৃদ্ধ সিয়াম পালনে সক্ষম নয়, তার জন্য খাদ্য দানের বিষয়টি বহাল থাকল। এইগুলো ছিল দু'টি অবস্থা। (প্রাথমিক অবস্থায়) লোকেরা ঘুম না আসা পর্যন্ত পানাহার করত ও স্ত্রীদের কাছে যেত। কিন্তু যখন তারা ঘুমিয়ে যেত, তখন তারা বিরত থাকত। এরপর সিরমাহ নামক এক আনসার ব্যক্তি সারাদিন সিয়াম অবস্থায় কাজ করে সন্ধ্যা অতিবাহিত করলেন। তিনি যখন তার পরিবারের কাছে ফিরে আসলেন, তখন ইশা’র সালাত আদায় করলেন, এরপর ঘুমিয়ে গেলেন। ফলে তিনি পানাহার না করেই সকাল করলেন এবং সিয়ামরত অবস্থায় সকাল করলেন। [বর্ণনাকারী বলেন:] অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে অত্যন্ত ক্লান্ত ও দুর্বল অবস্থায় দেখতে পেলেন। তিনি বললেন, "আমি তোমাকে এত দুর্বল দেখছি কেন?" তিনি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি গতকাল কাজ করেছি। যখন ফিরে আসলাম, তখন ক্লান্তিতে শরীর এলিয়ে দিলাম এবং ঘুমিয়ে পড়লাম। তাই আমি সিয়ামরত অবস্থায় সকাল করেছি। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘুমিয়ে যাওয়ার পর এক মুক্ত বা দাসী নারীর সাথে মিলিত হয়েছিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন এবং বিষয়টি তাঁর কাছে বললেন। তখন আল্লাহ নাযিল করলেন: "সিয়ামের রাতে তোমাদের জন্য তোমাদের স্ত্রীদের সাথে সহবাস বৈধ করা হয়েছে..." তাঁর এই উক্তি পর্যন্ত: "...অতঃপর রাত আসা পর্যন্ত সিয়াম পূর্ণ করো।" (সূরা আল-বাকারা: ১৮৭)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين مكانه بياض في النسخ الخطية، وما أثبتناه فمن "مسند أحمد" 36/ (22124) حيث رواه عن أبي النضر هاشم بن القاسم بطوله.
[2] حديث صحيح، رجاله ثقات عن آخرهم، إلّا أنَّ المسعودي -وهو عبد الرحمن بن بن عتبة- رُمي بالاختلاط، وأبو النضر ممَّن سمع منه بعد الاختلاط، وقد رواه غير واحد عن المسعودي كما في "مسند أحمد"، إلَّا أنهم جميعًا ممّن سمع منه بعد الاختلاط، لكن تابعه شعبة كما في رواية أبي داود (506)، ثم إنَّ رواية ابن أبي ليلى عن معاذ فيها انقطاع، فإنه لم يسمع منه، لكن وقع في رواية شعبة أنَّ عبد الرحمن بن أبي ليلى -وهو تابعي كبير- قال فيه: حدثنا أصحابنا؛ يعني أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، فكأنه سمعه من غير واحد من الصحابة فجمعه في حديث واحد، والله تعالى أعلم. وانظر تتمة تخريجه عند أحمد وأبي داود.
3123 - أخبرنا أبو العبَّاس القاسم بن القاسم السَّيَّاري وأبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرَ في المروَزِيَّان قالا: حدثنا إبراهيم بن هلال، حدثنا علي بن الحسن بن شَقِيق، حدثنا الحسين بن واقد، عن الأعمش، عن ذرٍّ أبي عمر [1]، عن جَرِير بن عبد الله البَجَلي في قوله تعالى: {ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ} [غافر: 60]، قال: اعبدوني أستجِبْ لكم [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {তোমরা আমাকে ডাকো, আমি তোমাদের ডাকে সাড়া দেবো} [সূরা গাফির: ৬০]-এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: আমার ইবাদত করো, আমি তোমাদের ডাকে সাড়া দেবো।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ب): عن ذر أبي عن عمر، وهو تحريف.
[2] إسناده ضعيف لانقطاعه بين ذر وجرير البجلي، وقد تفرَّد به المصنف.
3124 - أخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي، حدثنا إسحاق بن الحسن، حدثنا أبو حُذَيفة، حدثنا سفيان، عن إبراهيم بن مَيسَرة، عن طاووس، عن ابن عبَّاس: {هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ} [البقرة: 187]، قال: هنَّ سَكَنٌ لكم وأنتم سَكنٌ لهنَّ [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী—{তারা তোমাদের পোশাক এবং তোমরা তাদের পোশাক} [সূরা আল-বাকারা: ১৮৭] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তারা তোমাদের জন্য প্রশান্তি বা বিশ্রামের স্থান এবং তোমরাও তাদের জন্য প্রশান্তি বা বিশ্রামের স্থান।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] من قوله: "قال هنَّ" إلى هنا سقط من (ز) و (ص) و (ع)، واستدركناه من (ب) و "التلخيص"، ولا يستقيم إيراد المصنف للحديث إلَّا به، وهو ثابت أيضًا عند من خرَّجه من طريق سفيان.والخبر إسناده حسن من أجل أبي حذيفة: وهو موسى بن مسعود النهدي. سفيان: هو الثوري.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 316 من طريق معاوية بن هشام، عن سفيان، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 2/ 163 من طريق يزيد -وهو ابن إبراهيم التستري- عن عمرو ابن دينار، عن ابن عبَّاس. وإسناده صحيح.
3125 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ حدثنا محمد بن أحمد بن أنس القرشي، حدثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، أخبرنا حَيْوة بن شُريح، أخبرنا يزيد بن أبي حَبيب، أخبرني أسلمُ أبو عمران مولى بني تُجِيبَ، قال: كنا بالقُسطنطينيَّة وعلى أهل مِصر عُقْبة بن عامر الجُهَني، وعلى أهل الشام فَضَالة بن عُبيد الأنصاري، فخرج صفٌّ عظيم من الرُّوم فصَفَفْنا لهم [صفًّا] عظيمًا من المسلمين [فحَمَلَ رجل من المسلمين] [1] على صفّ الروم حتى دخل فيهم، ثم خرج إلينا مُقبِلًا فصاح في الناس، فقالوا: أَلقى بيده إلى التَّهلُكَةِ، فقال أبو أيوب صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم: أيها الناس، إنكم تتأوّلونَ هذه الآيةَ على هذا التأويل وإنما أُنزِلَت فينا معشرَ الأنصارِ، إنَّا لما أعزَّ الله دينَه وكثَّر ناصِرِيه، قال بعضنا لبعض سرًّا من رسول الله صلى الله عليه وسلم: إِنَّ أموالنا قد ضاعت، فلو أقمنا فيها [فأصلَحْنا منها] [2] فردَّ اللهُ علينا ما هَمَمْنا به، قال: فأنزل الله عز وجل: {وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195]، فكانت التَّهلُكةُ في الإقامة على أموالنا التي أرَدْنا، فأُمِرْنا بالغزو. فما زال أبو أيوب غازيًا في سبيل الله حتى قَبَضَه الله عز وجل [3].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবূ আইয়ূব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আসলাম আবূ ইমরান, বানী তুজীবের মাওলা, বলেন: আমরা কুসতুনতিনিয়ায় (কনস্টান্টিনোপল) ছিলাম। মিসরের সৈন্যদের দায়িত্বে ছিলেন উকবাহ ইবনু আমির আল-জুহানী এবং সিরিয়ার সৈন্যদের দায়িত্বে ছিলেন ফাদ্বালাহ ইবনু উবাইদ আল-আনসারী। তখন রোমকদের একটি বিরাট সৈন্যদল বের হলো। আমরাও তাদের মোকাবেলায় মুসলমানদের একটি বিরাট সারি তৈরি করলাম। মুসলমানদের মধ্য হতে এক ব্যক্তি রোমকদের সারির উপর আক্রমণ করল এবং তাদের গভীরে প্রবেশ করে গেল। এরপর সে আবার আমাদের দিকে ফিরে এলে লোকেরা চিৎকার করে বলল: সে নিজের হাতে নিজেকে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দিয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী আবূ আইয়ূব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ওহে লোক সকল! তোমরা এই আয়াতটিকে (অর্থাৎ, وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ) এভাবে ব্যাখ্যা করছো, অথচ এটি নাযিল হয়েছিল আমাদের আনসারদের দল সম্পর্কে। আল্লাহ যখন তাঁর দ্বীনকে শক্তিশালী করলেন এবং এর সাহায্যকারীদের সংখ্যা বাড়িয়ে দিলেন, তখন আমরা আনসারদের মধ্যে গোপনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অগোচরে একে অপরকে বললাম: আমাদের সম্পদ নষ্ট হয়ে যাচ্ছে, আমরা যদি এখানে (মদীনায়) অবস্থান করতাম এবং সেগুলোর পরিচর্যা করতাম, তবে আল্লাহ আমাদেরকে (নষ্ট হওয়া) সম্পদ ফিরিয়ে দিতেন—যা আমরা ইচ্ছা করেছিলাম। তখন আল্লাহ তা‘আলা অবতীর্ণ করলেন: "আর তোমরা আল্লাহর পথে ব্যয় করো এবং নিজেদেরকে নিজ হাতে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দিয়ো না।" (সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ১৯৫)। (আবূ আইয়ূব বললেন) আমরা যে আমাদের সম্পদের কাছে থাকার ইচ্ছা করেছিলাম, সেটাই ছিল ধ্বংস, তাই আমাদেরকে যুদ্ধ করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল। এরপর আবূ আইয়ূব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর পথে জিহাদরত অবস্থাতেই থাকলেন, অবশেষে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তাঁকে তুলে নিলেন (মৃত্যু দিলেন)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين سقط من نسخنا الخطية، واستدركناه، واستدركناه من "تلخيص الذهبي" و "معرفة السنن والآثار" للبيهقي (17699) حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه.
[2] ما بين المعقوفين هنا مكانه بياض في النسخ واستدركناه من "المعرفة".
3125 [3] - إسناده صحيح. وقد سلف برقم (2465). إلى علي بن أبي طالب.وفي الباب عن أبي هريرة مرفوعًا عند ابن عدي في "الكامل" 2/ 120، والبيهقي 5/ 31، وسنده ضعيف جدًا.
3126 - أخبرنا أبو الحُسين [1] علي بن عبد الرحمن السَّبِيعي، حدثنا أحمد بن حازم الغِفاري، حدثنا عُبيد الله بن موسى، حدثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن البَرَاء؛ قال له رجل: يا أبا عُمارةَ {وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195]، أهو الرجلُ يَلقَى العدوَّ فيقاتلَ حتى يُقتَل؟ قال: لا، ولكن هو الرجل يُذنِبُ الذنبَ، فيقول: لا يَغْفِرُه الله لي [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
বারাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তাঁকে জিজ্ঞেস করল, "হে আবূ উমারাহ! 'আর তোমরা তোমাদের নিজেদের হাতে নিজেদেরকে ধ্বংসের মুখে নিক্ষেপ করো না' [সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ১৯৫]—এর দ্বারা কি সেই লোক উদ্দেশ্য, যে শত্রুর মোকাবিলা করে এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত যুদ্ধ করতে থাকে?" তিনি বললেন, "না। বরং সে হলো সেই ব্যক্তি, যে কোনো পাপ করার পর বলে, 'আল্লাহ আমাকে ক্ষমা করবেন না'।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: الحسن، وانظر التعليق عليه فيما سلف عند المصنف برقم (1007). إلى علي بن أبي طالب.وفي الباب عن أبي هريرة مرفوعًا عند ابن عدي في "الكامل" 2/ 120، والبيهقي 5/ 31، وسنده ضعيف جدًا.
[2] إسناده صحيح. أبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي، جدُّ إسرائيل.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (6691) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وانظر تتمة تخريجه في "مسند أحمد" 30/ (18477). إلى علي بن أبي طالب.وفي الباب عن أبي هريرة مرفوعًا عند ابن عدي في "الكامل" 2/ 120، والبيهقي 5/ 31، وسنده ضعيف جدًا.
3127 - أخبرني عبد الرحمن بن الحسن القاضي، حدثنا إبراهيم بن الحسين، حدثنا آدم بن أبي إياس، حدثنا شُعْبة، عن عَمرو بن مُرَّة، عن عبد الله بن سَلِمة: سُئِلَ [عليٌّ] [1] عن قول الله عز وجل: {وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ} [البقرة: 196)، قال: تُحرِمُ من دُوَيرَةِ أهلِك [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আল্লাহ তাআ'লা-এর বাণী, "আর তোমরা আল্লাহর জন্য হজ্জ ও উমরাহ পূর্ণ করো" (সূরা বাকারা: ১৯৬) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, তুমি তোমার পরিবারের ঘর (বাসস্থান) থেকেই ইহরাম বাঁধবে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين سقط من النسخ الخطية، وأثبتناه من "التلخيص"، وهو الصواب. إلى علي بن أبي طالب.وفي الباب عن أبي هريرة مرفوعًا عند ابن عدي في "الكامل" 2/ 120، والبيهقي 5/ 31، وسنده ضعيف جدًا.
[2] خبر موقوف حسنٌ إن شاء الله إذ مداره على عبد الله بن سلمة، وهذا إسناد ضعيف لضعف عبد الرحمن بن الحسن شيخ المصنف، لكنه مرويٌّ من غير هذا الوجه.فقد أخرجه ابن أبي شيبة في "مصنفه" (12834 - عوامة)، وأبو الشيخ في "الأقران" (266)، والبيهقي 4/ 341 و 5/ 30، والضياء في "المختارة" 2/ (604) من طرق عن شعبة، بهذا الإسناد إلى علي بن أبي طالب.وفي الباب عن أبي هريرة مرفوعًا عند ابن عدي في "الكامل" 2/ 120، والبيهقي 5/ 31، وسنده ضعيف جدًا.
3128 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا محمد بن عبد الوهاب بن حبيب العَبْدي، حدثنا جعفر بن عَوْن، أخبرنا أبو جعفر الرازي، عن الرَّبيع بن أنس، عن أبي العاليَة، عن أُبي بن كعب أنه كان يقرؤها: (فَمَن لم يَجِدْ فصيام ثلاثة أيامٍ متتابعاتٍ) [المائدة: 89] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সূরাহ আল-মায়েদাহ, আয়াত ৮৯) এটিকে এভাবে পাঠ করতেন: (فَمَن لم يَجِدْ فصيام ثلاثة أيامٍ متتابعاتٍ) "কিন্তু যে ব্যক্তি [মুক্তির ব্যবস্থা] পাবে না, সে যেনো পরপর তিনটি দিন রোযা রাখে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن إن شاء الله من أجل أبي جعفر الرازي: وهو عيسى بن أبي عيسى ماهان، وجوَّد إسناده الحافظ ابن حجر في "الدراية" 2/ 91. أبو العالية: هو رفيع بن مهران.وأخرجه ابن المنذر في "الأوسط" (8987) عن محمد بن عبد الوهاب، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 7/ 30، والبيهقي 10/ 60 من طريق عبيد الله بن موسى، والطبري أيضًا 7/ 30 من طريق وكيع، وابن أبي داود في "المصاحف" (163) من طريق عبد الله بن أبي جعفر الرازي، ثلاثتهم عن أبي جعفر الرازي، به -إلّا أنَّ وكيعًا وعبد الله بن أبي جعفر لم يذكرا فيه أبا العالية.وروى نحوه مالك في "الموطأ" 1/ 305 - ومن طريقه البيهقي 60/ 10 - عن حميد بن قيس المكي، عن مجاهد قال: إنها في قراءة أُبي بن كعب (ثلاثة أيام متتابعات). وأخرجه كذلك سعيد بن منصور (329)، وابن أبي شيبة (13804)، والطبري 2/ 258 و 259، والدارقطني في "سننه" (2455) و (2456) من طرق عن ابن عمر. وعلَّقه البخاري بين يدي الحديث (1560) بلا سند.
3129 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا الحسن بن علي بن عفَّان العامري، حدثنا عبد الله بن نُمير، عن عُبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر: {الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ} [البقرة: 197]، قال: شوَّالٌ وذو القَعْدة وعشرٌ من ذي الحِجَّة [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: {الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ} (হজ্জের জন্য কতিপয় সুবিদিত মাস নির্দিষ্ট রয়েছে) [সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ১৯৭] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: [মাসগুলো হলো] শওয়াল, যুল-কা'দাহ এবং যুল-হিজ্জাহ মাসের দশ দিন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه البيهقي 4/ 342 عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (331)، وابن أبي شيبة (13805 - عوامة)، والطبري في تفسيره 2/ 258، وكذا ابن أبي حاتم 1/ 345 من طرق عن نافع به. وأخرجه كذلك سعيد بن منصور (329)، وابن أبي شيبة (13804)، والطبري 2/ 258 و 259، والدارقطني في "سننه" (2455) و (2456) من طرق عن ابن عمر. وعلَّقه البخاري بين يدي الحديث (1560) بلا سند.
3130 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا جَرِير عن الأعمش، عن زياد بن حُصَين، عن أبي العاليَة قال: كنت أَمشي مع ابن عبَّاس وهو مُحرِمٌ، وهو يَرتجِزُ بالإبل وهو يقول:وهنَّ يَمشِينَ بنا هَمِيسا … .....................قال: فقلت: أترفُتُ وأنت محرمٌ؟! قال: إنما الرَّفَثُ ما رُوجِعَ به النساءُ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আল-আলিয়া (Abu al-Aliyah) বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হাঁটছিলাম, যখন তিনি ইহরাম অবস্থায় ছিলেন। তিনি তখন উটগুলোকে তাড়া দেওয়ার জন্য রাজায (এক প্রকার কবিতা) আবৃত্তি করছিলেন এবং বলছিলেন:
“আর তারা [উটগুলো] আমাদের সাথে চাপা স্বরে হেঁটে চলছে...”
বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমি জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি ইহরাম অবস্থায় রফাস (অশোভন বা কামুক কথা) করছেন?!
তিনি বললেন: রফাস কেবল সেটাই, যা নারীদের সাথে (কামনা সংক্রান্ত) আলোচনা করা হয়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. جرير: هو ابن عبد الحميد، وأبو العالية: هو رفيع بن مِهران.وأخرجه البيهقي 5/ 67 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبراني في "تفسيره" 2/ 263 - 264 عن محمد بن حميد الرازي، عن جرير به.وأخرجه ابن أبي شيبة (14707 - عوامة)، والطبري 2/ 265 من طريقين عن الأعمش، به.وتابع الأعمشَ عليه فِطرُ بن خليفة عند ابن عبد البر في "التمهيد" 19/ 54 فرواه عن زياد بن حصين، عن أبي العالية، عن ابن عبَّاس.وخالفهما عوف الأعرابي فرواه عن زياد بن حصين، عن أبيه، عن ابن عبَّاس. أخرجه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (345)، ورواية الأعمش وفطر أصحُّ، على أنه لا يُمنَع أن يكون لزياد بن حصين فيه شيخان، والله تعالى أعلم.قوله: "ما روجع به النساء" قال ابن الأثير في "النهاية" (رفت): كأنَّ ابن عبَّاس يرى الرفث الذي نهى الله عنه ما خوطبت به المرأة، فأما ما يقوله ولم تسمعه امرأة فغير داخل فيه. قلنا: والجمهور على أنَّ الرفث هو الجِماع ومقدِّماته.والهَميس: ضربٌ من السَّير لا يُسمع له وقعٌ. قاله السَّرَقُسطي في "غريبه" كما في "تخريج أحاديث الكشاف" للزيلعي 1/ 116.
3131 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا يَعلَى بن عُبيد، حدثنا محمد بن إسحاق، عن نافع، عن ابن عمر قال: الرَّفَث: الجِماع، والفُسوق: ما أُصِيبَ من معاصي الله من صيدٍ وغيره، والجِدَال: السِّباب والمنازَعة [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আর-রাফাথ (উচ্ছৃঙ্খলতা) হলো সহবাস। আর আল-ফুসূক (পাপাচারে লিপ্ত হওয়া) হলো শিকার বা অন্য কিছু থেকে আল্লাহর অবাধ্যতায় লিপ্ত হওয়া। আর আল-জিদাল (তর্ক-বিতর্ক) হলো গালাগালি করা এবং ঝগড়া করা।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن إسحاق الراوي عن نافع: وهو ابن يسار صاحب السيرة.وأخرجه البيهقي 5/ 67 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 2/ 266 و 269 من طريق ابن المبارك، عن ابن إسحاق، به.وأخرجه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (344) من طريق موسى بن عقبة، والطبري 2/ 263 و 269، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 11/ 346 - 348 من طريق يونس بن يزيد، كلاهما عن نافع، به. وأخرجه الفاكهي في "أخبار مكة" (2699)، والطبري في "تفسيره" 2/ 288، وكذا ابن حاتم 2/ 353 من طرق عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.
3132 - أخبرنا أحمد بن سلمان الفقيه قال: قُرئ على يحيى بن جعفر وأنا أسمع: حدثنا حماد بن مَسعَدة، حدثنا ابن أبي ذِئْب، عن عطاء، عن عُبيد بن عُمير، عن ابن عبَّاس: كانوا في أول الحج يبتاعون بمِنًى بسوق المَجَاز ومواسم الحج، فلما أُنزل القرآن خافوا البيعَ، فأنزل الله عز وجل: {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ} [البقرة: 198] في مواسم الحجِّ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা (লোকেরা) হজের শুরুতে মিনা, সুক আল-মাজাজ এবং হজের অন্যান্য মৌসুমে বেচাকেনা করত। কিন্তু যখন কুরআন নাযিল হল, তখন তারা (হজের সময়) বেচাকেনা করতে ভয় পেল। তখন আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে অনুগ্রহ (বা জীবিকা) অন্বেষণ করাতে তোমাদের কোনো পাপ নেই।" [সূরা বাকারা: ১৯৮] এই বিধান ছিল হজের মৌসুমগুলো সম্পর্কে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أبو داود (1734) عن محمد بن بشار، عن حماد بن مسعدة، بهذا الإسناد. وقد سلف برقم (1666). وأخرجه الفاكهي في "أخبار مكة" (2699)، والطبري في "تفسيره" 2/ 288، وكذا ابن حاتم 2/ 353 من طرق عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.
3133 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق ابن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمَر، عن الزُّهْري، عن سالم، عن ابن عمر قال: المَشعَر الحرام: المُزدلِفةُ كلُّها [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-মাশআরুল হারাম হলো মুযদালিফার সম্পূর্ণ অংশ।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. سالم: هو ابن عبد الله بن عمر. وأخرجه الفاكهي في "أخبار مكة" (2699)، والطبري في "تفسيره" 2/ 288، وكذا ابن حاتم 2/ 353 من طرق عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.
3134 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرحمن بن المبارك العَيْشي، حدثنا عبد الوارث بن سعيد، عن ابن جُرَيج، عن محمد بن قيس بن مَخرَمة عن المِسوَر بن مَخرَمة قال: خَطَبَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بعَرَفة، فحَمِدَ الله وأَثنى عليه، ثم قال: "أمَّا بعدُ، فإن أهل الشِّرك والأوثانِ كانوا يَدفَعون من هاهنا عند غُروب الشمس، حين تكون الشمسُ على رؤوس الجبال مثلَ عمائم الرجال على رؤوسها، فهَدْينا مخالفٌ لهَدْيِهم، وكانوا يَدفَعون من المَشعَرِ الحرام عند طلوع الشمس على رؤوس الجبال مثلَ عمائم الرجال على رؤوسها، فهَديُنا مخالفٌ لهَدْيِهم" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين! ولم يُخرجاه.
মিসওয়ার ইবনে মাখরামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফায় আমাদের মাঝে ভাষণ দিলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন, অতঃপর বললেন: "আম্মা বা'দ (অতঃপর), নিশ্চয়ই মুশরিক ও প্রতিমা পূজারিরা এখান থেকে সূর্যাস্তের সময় (প্রস্থান করত), যখন সূর্য পাহাড়ের চূড়ায় পুরুষদের মাথার পাগড়ির মতো দেখাত। কিন্তু আমাদের পদ্ধতি তাদের পদ্ধতির বিপরীত। আর তারা মাশ'আরুল হারাম থেকে প্রস্থান করত যখন সূর্য পাহাড়ের চূড়ায় পুরুষদের মাথার পাগড়ির মতো দেখাত। কিন্তু আমাদের পদ্ধতি তাদের পদ্ধতির বিপরীত।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لانقطاعه وإرساله على خلاف ما يقتضيه ظاهر الإسناد هنا من الاتصال والصحة لثقة رجاله، فقد رواه يحيى بن أبي زائدة -وهو ثقة متقن- عن ابن جريج قال: أُخبرت عن محمد بن قيس بن مخرمة: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم خطب بعرفة … إلخ، أخرجه ابن أبي شيبة في "مصنفه" 4/ 7، فهذا الطريق يبيِّن الانقطاع بين ابن جريج ومحمد بن قيس، وإرسال محمد بن قيس له، وتابع ابنَ أبي زائدة على إرساله: عبدُ الله بن إدريس عند أبي داود في "المراسيل" (151)، ومسلم بن خالد الزَّنجي عند البيهقي في "معرفة السنن والآثار" (10120)، وابن إدريس ثقة، ومسلم بن خالد -وإن كان فيه ضعف- يصلح للاعتبار.وأما حديث عبد الوارث بن سعيد، فقد أخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 5/ 125 عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد. وسيأتي برقم (6358).
3135 - حدثنا محمد بن يعقوب الشَّيباني، حدثنا علي بن الحسن الهلالي، حدثنا عبد الله بن الوليد العَدَني، حدثنا سفيان، عن ابن جُرَيج، حدثني يحيى بن عُبيدٍ، عن أبيه، عن عبد الله بن السائب، عن أبيه السائب قال: سمعت النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول ما بين الرُّكْن اليَمَاني والحَجَر: "ربَّنا آتنا في الدنيا حسنةً وفي الآخرةِ حسنةً وقِنَا عذابَ النار" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আস-সাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রুকনে ইয়ামানি এবং (হাজরে আসওয়াদ) পাথরের মাঝখানে এই দু'আটি বলতে শুনেছি: "হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আমাদেরকে দুনিয়াতে কল্যাণ দিন এবং আখেরাতেও কল্যাণ দিন। আর আমাদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করুন।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده محتمل للتحسين، والصحيح أنَّ هذا الحديث من رواية عبد الله بن السائب عن النبي صلى الله عليه وسلم، فقد خالف سفيان -وهو الثوري- جمعٌ فرووه عن ابن جريج من حديث عبد الله ابن السائب كما سلف برقم (1691)، لا من حديث أبيه السائب بن أبي السائب، وكلاهما له صحبة. وأخرجه أحمد 31 / (18773) و (18775)، والنسائي (4166) من طرق عن شعبة، بهذا الإسناد. وانظر ما سلف برقم (1721).
3136 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق ابن إبراهيم، أخبرنا جَرير عن الأعمش، عن مُسلِم البَطِين، عن سعيد بن جُبير قال: جاء رجل إلى ابن عبَّاس قال: إني أَجَرتُ نفسي من قومٍ على أن يَحمِلوني، ووضعتُ لهم من أُجْرتي على أن يَدَعوني أحجُّ معهم، أفيُجزى ذلك؟ قال: أنت من الذين قال الله عز وجل: {أُولَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ} [البقرة: 202] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বললেন: আমি একটি দলের কাছে মজুর হিসেবে চুক্তিবদ্ধ হয়েছি এই শর্তে যে, তারা আমাকে বহন করবে (তাদের সাথে নিয়ে যাবে)। আর আমি আমার পারিশ্রমিকের কিছু অংশ তাদের জন্য ছেড়ে দিয়েছি এই শর্তে যে, তারা যেন আমাকে তাদের সাথে হজ করার অনুমতি দেয়। এতে কি আমার (হজ) আদায় হবে? তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: আপনি সেই লোকদের অন্তর্ভুক্ত, যাদের ব্যাপারে আল্লাহ তাআলা বলেছেন: “এরাই তারা, যাদের জন্য তাদের কৃতকর্মের অংশ রয়েছে এবং আল্লাহ্ দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী।” (সূরাহ আল-বাক্বারাহ, ২০২)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه وجرير هو ابن عبد الحميد، ومسلم البطين: هو ابن عمران.وأخرجه ابن أبي شيبة في "مصنفه" (15372 - عوامة)، وابن المنذر في "الأوسط" (8477)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 2/ 359، وابن المقرئ في "معجمه" (1000)، والبيهقي 4/ 333 من طرق عن الأعمش، بهذا الإسناد. وانظر ما سلف برقم (1790). وأخرجه أحمد 31 / (18773) و (18775)، والنسائي (4166) من طرق عن شعبة، بهذا الإسناد. وانظر ما سلف برقم (1721).
3137 - أخبرنا الحسن بن يعقوب العَدْل، حدثنا يحيى بن أبي طالب، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا شُعبة، عن بُكَير بن عطاء، عن عبد الرحمن بن يَعمَر الدِّيلي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الحجُّ عَرَفةُ -أو عَرَفات- فمَن أدرَكَ عرفةَ قبلَ طلوع الفجر، فقد أدركَ الحجَّ، أيامُ مِنى ثلاثٌ؛ فمن تَعجَّلَ في يومين فلا إثمَ عليه، ومن تأخَّرَ فلا إثمَ عليه" [1]. هذا حديث صحيح، ولم يُخرجاه.
আব্দুল রহমান ইবনে ইয়া'মুর আদ-দিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হজ হলো আরাফা (বা আরাফাত)। সুতরাং, যে ব্যক্তি ফজর উদিত হওয়ার পূর্বে আরাফায় (উপস্থিত হতে) পারল, সে হজ পেয়ে গেল। মিনার দিনসমূহ হলো তিন দিন; সুতরাং, যে ব্যক্তি দুই দিনের মধ্যে (তাড়াতাড়ি) চলে আসে, তার কোনো পাপ নেই। আর যে ব্যক্তি বিলম্ব করে (তিন দিন থাকে), তারও কোনো পাপ নেই।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل يحيى بن أبي طالب، وقد توبع. وأخرجه أحمد 31 / (18773) و (18775)، والنسائي (4166) من طرق عن شعبة، بهذا الإسناد. وانظر ما سلف برقم (1721).
3138 - [أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا] أحمد بن مِهْران [ابن خالد] [1] حدثنا عبيد الله بن موسى، حدثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي مَيسَرة، عن عمر؛ قال: لما نزل تحريمُ الخمر، قال عمر: اللهمَّ بيِّن لنا في الخمر بيانًا شافيًا، فنزلت: {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ} [البقرة: 219] التي في سورة البقرة، فدُعِيَ عمرُ فقُرئَت عليه، فقال: اللهمَّ بيِّن لنا في الخمر بيانًا شافيًا، فنزلت التي في المائدة، فدُعِيَ عمرُ فقُرئَت عليه، فلما بلغ: {فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} [المائدة: 91]، قال عمر: قد انتَهَينا [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মদ হারাম করার বিধান নাযিল হলো, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহ! মদ সম্পর্কে আমাদের কাছে এমন সুস্পষ্ট বর্ণনা দিন যা নিরাময়কারী।” তখন সূরা বাকারার মধ্যে (আল্লাহর বাণী) নাযিল হলো: {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ} [সূরা বাকারা: ২১৯]। উমরকে ডাকা হলো এবং আয়াতটি তাকে পড়ে শোনানো হলো। তিনি বললেন, “হে আল্লাহ! মদ সম্পর্কে আমাদের কাছে এমন সুস্পষ্ট বর্ণনা দিন যা নিরাময়কারী।” এরপর সূরা মায়েদার আয়াত নাযিল হলো। উমরকে ডাকা হলো এবং তা তাকে পড়ে শোনানো হলো। যখন (পঠিত আয়াতটি) {فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} [সূরা মায়েদা: ৯১] পর্যন্ত পৌঁছাল, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আমরা নিবৃত্ত হয়েছি।”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين في الموضعين مكانه بياض في الأصول، واستدركناه من "السنن الكبرى" 8/ 285 و "معرفة السنن والآثار" (18288) كلاهما للبيهقي، حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه.
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أحمد بن مهران. أبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي، وأبو ميسرة: هو عمرو بن شُرَحبيل.وأخرجه النسائي (5031) عن أبي داود سليمان بن سيف، عن عبيد الله بن موسى، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 1 / (378)، وأبو داود (3670)، والترمذي (3049) من طرق عن إسرائيل، به.وانظر ما سيأتي برقم (7409) و (7410).قوله: "لمَّا نزل تحريم الخمرة" أي: لمَّا أراد الله تعالى إنزال تحريم الخمر.
3139 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا الخَضِر بن أبَان الهاشمي، حدثنا إسحاق بن يوسف الأزرق، حدثنا سعيد بن إياس الجُرَيري، عن ثُمَامة بن حَزْن القَشَيري، عن أبي هريرة قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "يا أهلَ المدينةِ، إنَّ اللهُ يُعرِّضُ عليَّ في الخمر تعريضًا، لا أدري لعله يُنزِّل عليَّ فيه أمرًا" ثم قام فقال: "يا أهلَ المدينةِ، إنَّ الله قد أَنزل تحريمَ الخمر، فمن أدرَكَتْه هذه الآيةُ وعنده منها شيءٌ، فلا يَشرَبها ولا يَبِعُها"، قال: فَسَكَبُوها في طُرُق المدينة [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে মদীনাবাসী! আল্লাহ্ আমার কাছে মদের বিষয়ে ইঙ্গিতে কথা বলেছেন, আমি জানি না, সম্ভবত তিনি এই বিষয়ে আমার উপর কোনো নির্দেশ নাযিল করবেন।" অতঃপর তিনি আবার দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে মদীনাবাসী! আল্লাহ্ মদ (শরাব) হারাম হওয়ার নির্দেশ নাযিল করেছেন। সুতরাং যার কাছে এই আয়াত পৌঁছাবে এবং তার কাছে তার (মদের) কোনো অংশও থাকে, তবে সে যেন তা পান না করে এবং বিক্রিও না করে।" রাবী বলেন, তখন তারা মদীনার রাস্তাগুলোতে তা ঢেলে ফেলেছিল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف الخضر بن أبان، لكنه توبع، وبقيت علَّة الحديث في سعيد بن إياس الجريري، وهو ثقة إلَّا أنه اختلط في آخر عمره وسمع منه إسحاق الأزرق بعد الاختلاط. وأخرجه البيهقي (5180) من طريق محمد بن عبيد الله بن يزيد -وهو ابن المنادي- عن إسحاق الأزرق، بهذا الإسناد. جعفر، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه ابن أبي شيبة 4/ 217 و 229، والطحاوي في "معاني الآثار" 41/ 3 من طريقين عن أبي إسحاق، به.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 2/ 395، والطبراني في "الكبير" (12663)، والضياء المقدسي في "المختارة" 10 / (30) و (32) و (33) من طريق يونس بن أبي إسحاق، عن زائدة بن عمير، به.
3140 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب حدثنا الحسن بن علي بن عفَّان، حدثنا يحيى بن آدم، حدثنا إسرائيل، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عباس قال: لما نزلت: {وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [الأنعام:152]، عَزَلوا أموالَهم عن أموال اليتامى، فجعل الطعامُ يَفسُد واللحمُ يَنتُن، فشَكَوْا ذلك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فَأَنزَلَ الله عز وجل: {قُلْ إِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ} [البقرة: 220]، قال: فخالَطُوهم [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমরা উত্তম পন্থা ব্যতীত ইয়াতীমের সম্পদের নিকটবর্তী হয়ো না" (সূরা আল-আন’আম: ১৫২), তখন (ইয়াতীমের অভিভাবকগণ) তাদের সম্পদ ইয়াতীমদের সম্পদ থেকে আলাদা করে ফেলল। ফলে খাবার নষ্ট হতে শুরু করলো এবং মাংস পচে যেতে লাগলো। তারা এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অভিযোগ করলো। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "বলো, তাদের (সম্পদের) সংস্কার করা কল্যাণকর। আর যদি তোমরা তাদের সাথে মিশে যাও, তবে তারা তো তোমাদের ভাই" (সূরা আল-বাকারা: ২২০)। তিনি বললেন, এরপর তারা তাদের সাথে (সম্পদ) মিশিয়ে ফেলল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث حسن، وقد سلف الكلام عليه برقم (2530).وأخرجه أحمد 5 / (3000) عن يحيى بن آدم، بهذا الإسناد. جعفر، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه ابن أبي شيبة 4/ 217 و 229، والطحاوي في "معاني الآثار" 41/ 3 من طريقين عن أبي إسحاق، به.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 2/ 395، والطبراني في "الكبير" (12663)، والضياء المقدسي في "المختارة" 10 / (30) و (32) و (33) من طريق يونس بن أبي إسحاق، عن زائدة بن عمير، به.