হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3181)


3181 - حدثنا أبو سعيد أحمد بن يعقوب الثقفي، حدثنا الحسن بن أحمد بن الليث الرَّازي، حدثنا أبو همَّام بن أبي بَدْر، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني حَيْوَةُ ابن شُريح، عن عُقَيل بن خالد، عن سَلَمة بن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عَوْف، عن أبيه، عن عبد الله بن مسعود، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "كان الكتابُ الأَوَّلَ نَزَل من بابٍ واحد على حرفٍ واحد، ونزل القرآنُ من سبعةِ أبواب على سبعة أحرف: زاجرٍ وآمرٍ، وحلالٍ وحرامٍ ومُحكَمٍ ومتشابِهٍ، وأمثالٍ، فأحِلُّوا حلالَه، وحرِّموا حرامَه، وافعلوا ما أُمِرتُم به، وانتَهُوا عمّا نُهِيتم عنه، واعتبروا بأمثاله، واعمَلوا بمُحكَمِه، وآمنوا بمُتشابهه، وقولوا: {آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ} [آل عمران: 7] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “প্রথম কিতাব (ঐশী গ্রন্থ) একটি মাত্র পথ ও একটি মাত্র রীতিতে নাযিল হয়েছিল। আর কুরআন সাতটি পথ ধরে সাতটি রীতিতে নাযিল হয়েছে: ভীতি প্রদর্শনকারী, আদেশকারী, হালাল, হারাম, সুস্পষ্ট (মুহকাম), অস্পষ্ট (মুতাশাবিহ) এবং দৃষ্টান্তমূলক বিষয়। অতএব, তোমরা এর হালালকে হালাল হিসেবে গ্রহণ করো, এর হারামকে হারাম হিসেবে বর্জন করো, তোমাদের যা করতে আদেশ করা হয়েছে তা করো এবং যা থেকে নিষেধ করা হয়েছে তা থেকে বিরত থাকো। এর দৃষ্টান্তমূলক বিষয়গুলো থেকে শিক্ষা গ্রহণ করো, এর সুস্পষ্ট বিষয়গুলো অনুসারে আমল করো এবং এর অস্পষ্ট বিষয়গুলোর প্রতি ঈমান আনো। আর তোমরা বলো: {আমরা এতে বিশ্বাস করি; এর সবই আমাদের প্রতিপালকের নিকট থেকে আগত। আর জ্ঞান-বুদ্ধিসম্পন্ন ব্যক্তিগণই কেবল উপদেশ গ্রহণ করে।} [সূরা আলে ইমরান: ৭]”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لانقطاعه كما سبق بيانه فيما سلف برقم (2054).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3182)


3182 - أخبرني الحسن بن حليم المروزي، أخبرنا أبو الموجِّه، أخبرنا عَبْدان، أخبرنا عبد الله، أخبرنا حُميد الطويل، عن أنس قال: قرأ عمرُ بن الخطَّاب {وَفَاكِهَةٍ وَأَبًّا} [عبس: 31]، فقال بعضهم هكذا، وقال بعضهم هكذا، فقال عمر: دَعُونا من هذا، {آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا} [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) [সূরা আবাসা, আয়াত ৩১-এর অংশ] {وَفَاكِهَةٍ وَأَبًّا} (অর্থাৎ ফল ও তৃণ) পাঠ করলেন। তখন তাদের কেউ কেউ একভাবে এবং কেউ কেউ অন্যভাবে পাঠ করল (অর্থাৎ মতভেদ করল)। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'এই (আলোচনা) ছেড়ে দাও। আমরা এর প্রতি ঈমান এনেছি, এই সবই আমাদের রবের পক্ষ থেকে এসেছে।'




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو الموجّه: هو محمد بن عمرو الفَزَاري، وعبدان: هو عبد الله بن عثمان المروزي، وعبد الله: هو ابن المبارك.وانظر ما سيأتي برقم (3941) من حديث يزيد بن هارون عن حميد. بختنصر إنما غزا بني إسرائيل عند قتلهم نبيَّهم شعيا في عهد إرميا بن حلقيا، وبين عهد إرميا وتخريب بختنصر بيت المقدس إلى مولد يحيى بن زكريا أربع مئة سنة وإحدى وستون سنة في قول اليهود والنصارى، ويذكرون أن ذلك عندهم في كتبهم وأسفارهم مبيَّن.وقال الحافظ ابن كثير في "البداية والنهاية" 2/ 373: تقدَّم من كلام الحافظ ابن عساكر ما يدلّ على أن هذا دم يحيى بن زكريا، وهذا لا يصح، لأن يحيى بن زكريا بعد بختنصّر بمدة، والظاهر أنَّ هذا دم نبي متقدم، أو دم لبعض الصالحين، أو لمن شاء الله ممن اللهُ أعلم به.قلنا: وأخرج حديث أبي معاوية عن الأعمش: ابنُ المنذر في "تفسيره" (318) عن زكريا بن داود، عن إسحاق -وهو ابن إبراهيم ابن راهويه- بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي الدنيا في "من عاش بعد الموت" (44)، والطبري في "تفسيره" 5/ 43 و "تاريخه" 1/ 586، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 64/ 207 من طريقين عن أبي معاوية، به.وسيأتي برقم (4196) من طريق سلم بن جنادة عن أبي معاوية.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 15/ 31 - 32 و تاريخه 1/ 586 - 588 من طريق السدي، عن أبي مالك الغفاري وأبي صالح باذام، عن ابن عبَّاس.وروي مختصرًا عن سعيد بن المسيب عند أبي عبيد في "الخطب والمواعظ" (99)، والطبري في "التفسير" 15/ 30، وابن عساكر 64/ 216، وصحح إسناده إلى سعيد الحافظُ ابنُ كثير في "البداية"، قال: قدم بختنصر دمشق فإذا هو بدم يحيى بن زكريا يغلي فسأل عنه فأخبروه، فقتل على دمه سبعين ألفًا، فسكن الدم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3183)


3183 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق ابن إبراهيم، أخبرنا أبو معاوية، حدثنا الأعمش، عن المِنهال بن عمرو، عن سعيد ابن جُبير، عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ} [آل عمران: 21]، قال: بَعَثَ عيسى ابنُ مريم يحيى بنَ زكريّا [1] في اثني عشر رجلًا من الحَوَاريِّين يعلِّمون الناس، فكان ينهاهم عن نِكاح ابنة الأخ، وكان ملكٌ له ابنةُ أخٍ تعجبُه، فأرادها، وجعل يَقْضي لها كلَّ يوم حاجةً، فقالت لها أمُّها: إذا سألكِ عن حاجَتِك فقولي: حاجَتي أن تقتلَ يحيى بنَ زكريا، فقال لها الملك: ما حاجتُك؟ فقالت: حاجَتي أن تقتلَ يحيى بنَ زكريا، فقال: سَلِي غيرَ هذا، فقالت: لا أسألُ غيرَ هذا، فلما أَتَى أَمَرَ به فذُبِحَ فِي طَسْتٍ فنَدَرَت قَطْرةٌ من دمه، فلم تَزَلْ تَغْلي حتى بَعَثَ اللهُ بُخْتَنصَّر، فدلَّت عجوزٌ عليه، فأُلقيَ في نفسه أن لا يزالَ القتلُ حتى يَسكُنَ هذا الدمُ، فقتل في يومٍ واحد من ضربٍ واحدٍ وسِنٍّ واحدٍ سبعين ألفًا [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وله شاهد غريب الإسناد والمتن:




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর তারা অন্যায়ভাবে নবীদের হত্যা করে এবং মানুষের মধ্যে যারা ন্যায়ের আদেশ করে তাদেরকেও হত্যা করে} [সূরা আল ইমরান: ২১], এই সম্পর্কে তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ) হাওয়ারীগণের (সাহায্যকারী) মধ্য হতে বারো জন লোকসহ ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যাকে [১] (আঃ) প্রেরণ করলেন, যেন তারা মানুষকে শিক্ষা দেন। তিনি (ইয়াহইয়া) তাদের ভাইঝিকে বিবাহ করতে নিষেধ করতেন। এক বাদশাহর তার এক ভাইঝি ছিল, যাকে তার খুব ভালো লাগত। তাই সে তাকে (বিবাহ করার) আকাঙ্ক্ষা করল। বাদশাহ প্রতিদিন তার একটি করে প্রয়োজন পূরণ করার অঙ্গীকার করল। তার মা তাকে (ভাইঝিকে) বলল: যখন সে তোমার প্রয়োজন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবে, তখন বলবে: আমার প্রয়োজন হল, আপনি ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যাকে হত্যা করুন। এরপর বাদশাহ তাকে জিজ্ঞেস করল: তোমার প্রয়োজন কী? সে বলল: আমার প্রয়োজন হল, আপনি ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যাকে হত্যা করুন। বাদশাহ বলল: এর পরিবর্তে অন্য কিছু চাও। সে বলল: আমি অন্য কিছু চাই না। যখন সে (বাদশাহর কাছে) আসল, তখন বাদশাহ তাকে (ইয়াহইয়াকে) হত্যার নির্দেশ দিল। তাঁকে একটি থালায় যবেহ করা হলো। তাঁর রক্তের একটি ফোঁটা পড়ে গেল। সেই রক্ত টগবগ করে ফুটতে থাকল, যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা বুখত নসরকে প্রেরণ করলেন। একজন বৃদ্ধা মহিলা তাকে (বুখত নসরকে সেই রক্তের স্থানের) সন্ধান দিল। বুখত নসরের মনে এই ধারণা জন্মানো হলো যে, যতক্ষণ না এই রক্ত শান্ত হবে, ততক্ষণ সে হত্যাযজ্ঞ চালিয়ে যাবে। ফলে সে একই দিনে, একই আঘাতে এবং একই বয়সের সত্তর হাজার মানুষকে [২] হত্যা করল।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] قوله: "يحيى بن زكريا" سقط من (ز) و (ع) و (ب)، وأثبتناه من هامش (ص) مصحَّحًا عليه ومن مصادر التخريج ومما سيأتي برقم (4196). بختنصر إنما غزا بني إسرائيل عند قتلهم نبيَّهم شعيا في عهد إرميا بن حلقيا، وبين عهد إرميا وتخريب بختنصر بيت المقدس إلى مولد يحيى بن زكريا أربع مئة سنة وإحدى وستون سنة في قول اليهود والنصارى، ويذكرون أن ذلك عندهم في كتبهم وأسفارهم مبيَّن.وقال الحافظ ابن كثير في "البداية والنهاية" 2/ 373: تقدَّم من كلام الحافظ ابن عساكر ما يدلّ على أن هذا دم يحيى بن زكريا، وهذا لا يصح، لأن يحيى بن زكريا بعد بختنصّر بمدة، والظاهر أنَّ هذا دم نبي متقدم، أو دم لبعض الصالحين، أو لمن شاء الله ممن اللهُ أعلم به.قلنا: وأخرج حديث أبي معاوية عن الأعمش: ابنُ المنذر في "تفسيره" (318) عن زكريا بن داود، عن إسحاق -وهو ابن إبراهيم ابن راهويه- بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي الدنيا في "من عاش بعد الموت" (44)، والطبري في "تفسيره" 5/ 43 و "تاريخه" 1/ 586، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 64/ 207 من طريقين عن أبي معاوية، به.وسيأتي برقم (4196) من طريق سلم بن جنادة عن أبي معاوية.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 15/ 31 - 32 و تاريخه 1/ 586 - 588 من طريق السدي، عن أبي مالك الغفاري وأبي صالح باذام، عن ابن عبَّاس.وروي مختصرًا عن سعيد بن المسيب عند أبي عبيد في "الخطب والمواعظ" (99)، والطبري في "التفسير" 15/ 30، وابن عساكر 64/ 216، وصحح إسناده إلى سعيد الحافظُ ابنُ كثير في "البداية"، قال: قدم بختنصر دمشق فإذا هو بدم يحيى بن زكريا يغلي فسأل عنه فأخبروه، فقتل على دمه سبعين ألفًا، فسكن الدم.



[2] رجاله لا بأس بهم، ومتنه منكر، فقد قال الطبري في "تاريخه" 1/ 589: وهذا القول الذي رُويَ عمن ذكرتُ في هذه الأخبار التي رويت وعمن لم يذكر في هذا الكتاب، من أن بختنصَّر هو الذي غزا بني إسرائيل عند قتلهم يحيى بنَ زكريا، عند أهل السير والأخبار والعلم بأمور الماضين في الجاهلية وعند غيرهم من أهل المِلَل غلطٌ، وذلك أنهم بأجمعهم مجمعون على أنَّ بختنصر إنما غزا بني إسرائيل عند قتلهم نبيَّهم شعيا في عهد إرميا بن حلقيا، وبين عهد إرميا وتخريب بختنصر بيت المقدس إلى مولد يحيى بن زكريا أربع مئة سنة وإحدى وستون سنة في قول اليهود والنصارى، ويذكرون أن ذلك عندهم في كتبهم وأسفارهم مبيَّن.وقال الحافظ ابن كثير في "البداية والنهاية" 2/ 373: تقدَّم من كلام الحافظ ابن عساكر ما يدلّ على أن هذا دم يحيى بن زكريا، وهذا لا يصح، لأن يحيى بن زكريا بعد بختنصّر بمدة، والظاهر أنَّ هذا دم نبي متقدم، أو دم لبعض الصالحين، أو لمن شاء الله ممن اللهُ أعلم به.قلنا: وأخرج حديث أبي معاوية عن الأعمش: ابنُ المنذر في "تفسيره" (318) عن زكريا بن داود، عن إسحاق -وهو ابن إبراهيم ابن راهويه- بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي الدنيا في "من عاش بعد الموت" (44)، والطبري في "تفسيره" 5/ 43 و "تاريخه" 1/ 586، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 64/ 207 من طريقين عن أبي معاوية، به.وسيأتي برقم (4196) من طريق سلم بن جنادة عن أبي معاوية.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 15/ 31 - 32 و تاريخه 1/ 586 - 588 من طريق السدي، عن أبي مالك الغفاري وأبي صالح باذام، عن ابن عبَّاس.وروي مختصرًا عن سعيد بن المسيب عند أبي عبيد في "الخطب والمواعظ" (99)، والطبري في "التفسير" 15/ 30، وابن عساكر 64/ 216، وصحح إسناده إلى سعيد الحافظُ ابنُ كثير في "البداية"، قال: قدم بختنصر دمشق فإذا هو بدم يحيى بن زكريا يغلي فسأل عنه فأخبروه، فقتل على دمه سبعين ألفًا، فسكن الدم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3184)


3184 - حدَّثَناه أبو بكر محمد بن عبد الله بن إبراهيم بن عمرو البزَّاز ببغداد، حدثنا أبو يعلى محمد بن شدَّادِ المِسمَعي، حدثنا أبو نُعيم، حدثنا عبد الله بن حَبيب ابن أبي ثابت، عن أبيه، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: أَوحى الله إلى نبيِّكم صلى الله عليه وسلم: إني قتلتُ بيحيى بن زكريا سبعين ألفًا، وإني قاتلٌ بابن ابنتِك سبعين ألفًا وسبعين ألفًا [1]. قال الحاكم: قد كنت أحسبُ دهرًا أنَّ المِسمَعي ينفرد بهذا الحديث عن أبي نُعيم حتى:




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি ওহী (প্রত্যাদেশ) পাঠালেন: নিশ্চয় আমি ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যা (আঃ)-এর কারণে সত্তর হাজার লোককে হত্যা করেছি (বদলা নিয়েছি)। আর নিশ্চয় আমি তোমার কন্যা-সন্তানের পুত্রের কারণে সত্তর হাজার এবং (আরও) সত্তর হাজার লোককে হত্যা করব (বদলা নেব)। ইমাম হাকিম বলেন: আমি বহু বছর ধরে মনে করতাম যে, আবূ নু'আইম থেকে এই হাদীস বর্ণনায় মিসমা'ঈ এককভাবে বর্ণনা করেছেন, যতক্ষণ না...




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف محمد بن شداد المسمعي ومتنه منكر، وهو وإن كان قد رُوِيَ من عدة وجوه عن أبي نعيم -وهو الفضل بن دكين- فيما سيأتي عند المصنف برقم (4882)، إلَّا أنَّ هذه المتابعات لا يخلو واحد منها من مقال، ثم إن سَلِم إسنادٌ منها إلى أبي نعيم فإنَّ حبيب بن أبي ثابت وُصِفَ بكثرة الإرسال والتدليس، ولم يجئ في وجه من هذه الوجوه تصريحه بالسماع من سعيد بن جبير، فهذه علَّة أخرى لهذا الخبر خاصّةً أنَّ حبيبًا قد تفرَّد به، وقال الذهبي في "تلخيصه": المتن منكر جدًا، وقال في "السير" 4/ 343: نظيف الإسناد منكر اللفظ.واستغربه الخطيب البغدادي في "المهروانيات" (59)، وابن كثير في "البداية والنهاية" 11/ 575.والحديث عند أبي بكر الشافعي -وهو شيخ المصنف هنا- في "الغيلانيات" (387)، ومن طريقه أخرجه أيضًا الخطيب في "تاريخ بغداد" 1/ 472، والشجري في "أماليه" 1/ 160، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 14/ 225 و 64/ 215 - 216، وابن الجوزي في "الموضوعات" (761) وقال: هذا حديث لا يصح.وأخرجه ابن حبان في "المجروحين" 2/ 215 من طريق القاسم بن إبراهيم الهاشمي، عن أبي نعيم به. ثم قال: هذا لا أصل له، وقال عن القاسم: منكر الحديث.والحديث سيأتي أيضًا عن أبي بكر الشافعي برقم (4197) و (4882). وقد أورده غير واحدٍ ممَّن صنّف في الموضوعات فيها.وروي الشطر الأول عن عبد الله بن سلَام من قوله: ما قُتل نبيٌّ قط إلَّا قتل به سبعون ألفًا. أخرجه عنه معمر بن راشد في "جامعه" (20963)، وإسحاق بن راهويه في "مسنده" كما في "المطالب العالية" لابن حجر (7374) و (7375)، والآجري في "الشريعة" (1443).وفي رواية أخرى عنه أنه قال: في كتاب الله المنزل: إنه ليس من قوم يقتلون نبيهم إلا قتل الله بهسبعين ألفًا. أخرجه عمر بن شبة في "تاريخ المدينة" 4/ 1177. وقوله: "في كتاب الله المنزل" يعني به التوراة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3185)


3185 - حدَّثَناه أبو محمد السَّبِيعي الحافظ، حدثنا عبد الله بن محمد بن ناجيَةَ، حدثنا حُمَيد بن الرَّبيع، حدثنا أبو نُعيم، فذكره بإسناده نحوَه [1].




৩১৮৫ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ মুহাম্মাদ আস-সাবী‘ঈ আল-হাফিয, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু নাজিয়াহ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হুমায়দ ইবনু রাবী‘, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ নু‘আইম, অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ (পূর্ববর্তী হাদীসের) অনুরূপ বর্ণনা করলেন [১]।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] سيأتي هذا الطريق من ضمن الطرق التي في الحديث رقم (4882).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3186)


3186 - أخبرنا أبو العبَّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا عُبيد الله بن موسى، حدثنا عبد الأعلى بن أَعْيَن، عن يحيى بن أبي كَثير، عن عُرْوة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الشِّركُ أخفى من دَبِيب الذَّرِّ على الصَّفَا في الليلة الظَّلماء، وأدناه أن تُحِبَّ على شيءٍ من الجَوْر، وتُبغِضَ على شيءٍ من العَدْل، وهلِ الدِّينُ إلَّا الحبُّ والبُغْضُ، قال الله عز وجل: {قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ} [آل عمران: 31] " [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শিরক হলো অন্ধকার রাতে মসৃণ পাথরের (সাফা) ওপর পিঁপড়ার ক্ষুদ্র পদচারণার চেয়েও বেশি গোপন। আর এর সর্বনিম্ন স্তর হলো, তুমি অন্যায়ের কারণে কাউকে ভালোবাসো এবং ন্যায়ের কারণে কাউকে ঘৃণা করো। দ্বীন কি ভালোবাসা ও ঘৃণা ছাড়া অন্য কিছু? আল্লাহ তাআলা বলেছেন: 'বলো, যদি তোমরা আল্লাহকে ভালোবাসো, তবে আমাকে অনুসরণ করো; তাহলে আল্লাহও তোমাদের ভালোবাসবেন।' [সূরা আলে ইমরান: ৩১]"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف بمرَّة، عبد الأعلى بن أعين ضعيف منكر الحديث، وأعلَّه الذهبي به في "تلخيصه".وأخرجه العقيلي في "الضعفاء" (997)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 2/ 632، وأبو نعيم في "الحلية" 8/ 368 و 9/ 253، وابن الجوزي في "العلل المتناهية" (1378) من طرق عن عبيد الله بن موسى، بهذا الإسناد. قال العقيلي: لا يتابع عبد الأعلى عليه، ولا يُعرف إلَّا به، وهو يروي عن يحيى بن أبي كثير غير حديثٍ منكر لا أصل له. وقال ابن أبي حاتم: قال أبو زرعة -يعني الرازي-: هذا حديث منكر وعبد الأعلى منكر الحديث ضعيف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3187)


3187 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حدثني أبي، حدثنا أبو همَّام، حدثنا محمد بن بِشْر العَبْدي قال: سمعت سفيانَ بن سعيد يَذكُر عن ابن جُرَيج، حدثني عطاء، عن ابن عبَّاس: {إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً} [آل عمران: 28] قال: فالتُّقَاة: التكلُّمُ باللسان والقلبُ مطمئنٌّ بالإيمان، ولا يَبسُطُ يدَه فيَقتُلَ، ولا إلى إثمٍ، فإنه لا عُذْرَ له [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী: {إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً} [সূরা আলে ইমরান: ২৮] সম্পর্কে তিনি বলেন: ‘তুকাতাহ’ (আত্মরক্ষা) হলো: মুখে কথা বলা, অথচ অন্তর ঈমানের উপর সুপ্রতিষ্ঠিত থাকে। তবে (এর অজুহাতে) সে যেন হত্যা করার জন্য হাত প্রসারিত না করে এবং কোনো পাপের দিকেও (হাত) না বাড়ায়, কেননা (হত্যার কাজে বা পাপে লিপ্ত হলে) তার কোনো অজুহাত গ্রহণযোগ্য হবে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. سفيان بن سعيد: هو الثوري، وأبو همَّام: هو الوليد بن شجاع السَّكوني، من الثِّقات.وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 8/ 209 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن المنذر في "تفسيره" (352) من طريق زيد بن المبارك، عن محمد بن ثور، عن ابن جريج قال: قال ابن عبَّاس. وهذا منقطع، ورواية محمد بن بشر عن سفيان أصح.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3188)


3188 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا جَرِير، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا} تلا إلى قوله: {وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا} [آل عمران: 35 - 37] قال: كَفَلَها زكريا، فدخل عليها المِحرابَ، فوجد عندها عِنَبًا في مكتَل في غير حينه، قال زكريا: {أَنَّى لَكِ هَذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ} قال: إِنَّ الذي يَرزْقُكِ العنبَ في غير حينِه، لَقادرٌ أن يَرزُقَني من العاقر الكبير العقيم ولدًا، هنالك دعا زكريَّا ربَّه، فلما بُشِّر بيحيى قال: {رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا} [مريم:10]، قال: يُعتَقَلُ لسانُك من غير مرض وأنت سَوِيٌّ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আমি মানত করলাম, আমার গর্ভে যা আছে, তা তোমার জন্য স্বাধীন (উৎসর্গীকৃত)} [আলে ইমরান: ৩৫] থেকে শুরু করে তাঁর এই বাণী— {তিনি তার নিকট জীবিকা দেখতে পেলেন} [সূরা আলে ইমরান: ৩৭] পর্যন্ত সম্পর্কে তিনি বলেন: যাকারিয়া (আঃ) তাঁর ভরণ-পোষণ গ্রহণ করলেন। অতঃপর যখন তিনি (যাকারিয়া) তার (মারইয়ামের) নিকট মিহরাবে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি তার নিকট একটি ঝুড়িতে এমন সময় আঙুর পেলেন, যা ছিল তার অসময়ের ফল। তখন যাকারিয়া (আঃ) বললেন: {এটি তুমি কোথা থেকে পেলে? মারইয়াম বললেন: এটি আল্লাহর নিকট থেকে। নিশ্চয় আল্লাহ যাকে ইচ্ছা অপরিমিত রিযিক দান করেন।} তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, যে আল্লাহ তোমাকে অসময়ে আঙুর দিয়ে রিযিক দান করতে সক্ষম, তিনি অবশ্যই আমাকে বৃদ্ধ, বন্ধ্যা স্ত্রীর মাধ্যমে সন্তান দান করতে সক্ষম। তখন যাকারিয়া (আঃ) তার প্রতিপালককে ডাকলেন (দোয়া করলেন)। অতঃপর যখন তাঁকে ইয়াহইয়া (আঃ)-এর সুসংবাদ দেওয়া হলো, তখন তিনি বললেন: {হে আমার প্রতিপালক, আমার জন্য একটি নিদর্শন নির্ধারণ করে দিন। আল্লাহ বললেন: তোমার নিদর্শন এই যে, তুমি তিন রাত সুস্থ থাকা সত্ত্বেও মানুষের সাথে কথা বলবে না।} [সূরা মারইয়াম: ১০] তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: অর্থাৎ তুমি সুস্থ অবস্থায় থাকবে, কিন্তু অসুস্থতা ছাড়াই তোমার জিহ্বা বন্ধ হয়ে যাবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح إن شاء الله، عطاء بن السائب -وإن رُمي بالاختلاط- قد توبع. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه، وجرير: هو ابن عبد الحميد.وأخرجه مختصرًا ابن المنذر في "تفسيره" (398) عن زكريا بن عدي عن إسحاق بن إبراهيم، بهذا الإسناد.وأخرجه كذلك الطبري 3/ 244، وابن أبي حاتم 2/ 640 من طريق شريك النخعي، عن عطاء، به.وأخرجه الطبري أيضًا 3/ 246 من طريق ابن جريج عن يعلى بن مسلم، عن سعيد بن جبير، به.وأخرجه بتمامه آدم بن أبي إياس في "تفسيره" 1/ 126 عن ورقاء، عن عطاء بن السائب، عن سعيد ابن جبير من قوله، لم يذكر ابن عبَّاس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3189)


3189 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا الحسن بن علي بن عفَّان العامري، حدثنا محمد بن عُبيد الطَّنافِسي، حدثنا سفيان بن سعيد، عن أبيه، عن أبي الضُّحَى، عن مسروق، عن عبد الله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنَّ لكل نبيٍّ وُلاةً من النبيِّين، وإنَّ وليِّي منهم أَبي وخَلِيلي إبراهيمُ" ثم قرأ: {إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ} [آل عمران: 68] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় প্রত্যেক নবীর জন্য নবীদের মধ্যে অভিভাবক (নিকটাত্মীয়) রয়েছে। আর তাদের মধ্যে আমার অভিভাবক হলেন আমার পিতা এবং আমার খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু) ইবরাহীম।" এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয় মানুষের মধ্যে যারা ইবরাহীমের নিকটতম, তারা হলো তারাই যারা তাঁর অনুসরণ করেছিল এবং এই নবী (মুহাম্মদ) ও যারা ঈমান এনেছে। আর আল্লাহ মুমিনদের অভিভাবক।" (সূরা আলে ইমরান: ৬৮)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح إن شاء الله، فقد اختلف فيه على سفيان بن سعيد -وهو الثوري- في ذكر مسروق بن الأجدع، فقد رواه عنه جماعة منهم يحيى القطان وابن مهدي ووكيع منقطعًا لم يذكروا فيه مسروقًا، وتابع محمدَ بنَ عبيد على وصله أبو أحمد الزبيري وأبو نعيم في رواية أحمد بن محمد القاضي عنه كما سيأتي عند المصنف برقم (4074) وروحُ بن عبادة فيما ذكره ابن أبي حاتم في "العلل" (1677) وغيرهم، ومما يرجِّح رواية من وصله بذكر مسروق فيه أنَّ أبا الأحوص سلّام بن سُليم -وهو ثقة متقن- قد رواه عن سعيد بن مسروق والد سفيان الثوري موصولًا أيضًا فيما أخرجه عنه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (501).وذهب الترمذي وأبو حاتم وأبو زرعة الرازيان إلى ترجيح رواية من رواه عن سفيان منقطعًا، وعليه فقد حُكم على إسناده في "مسند أحمد" 6 / (3800) بالضعف والله تعالى أعلم.وأخرجه أحمد 6 / (3800)، والترمذي (2995 م) من طريق وكيع، وأحمد 7/ (4088) عن يحيى القطان وعبد الرحمن بن مهدي، والترمذي (2995) من طريق أبي أحمد الزبيري، أربعتهم عن سفيان الثوري بهذا الإسناد. الزبيري وحده ذكر مسروقًا فيه. وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 126، ومن طريقه الطبري 4/ 5، والبيهقي 10/ 8 عن سفيان الثوري، به.وأخرجه ابن أبي حاتم 3/ 705 عن ابن نمير، عن الأعمش وسفيان الثوري، عن حبيب بن أبي ثابت، به.وأخرجه الطبري 4/ 5 من طريق منصور، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ابن عبَّاس. بإسقاط سعيد بن جبير، وحبيب لم يدرك ابنَ عبَّاس.عِرق النَّسا: هو العَصَب الوركيّ، وهو عصب يمتدّ من الوَرِك إلى الكعب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3190)


3190 - حدثنا الشيخ أبو بكر أحمد بن إسحاق، أخبرنا أبو المثنَّى، حدثنا مسدَّد، حدثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، عن حَبيب بن أبي ثابت، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس: أنَّ إسرائيل أخَذَه عِرقُ النَّسَا، فكان يُبيتُ وله زُقَاءُ [1]، قال: فجَعَلَ إِن شَفَاه اللهُ أن لا يأكلَ لحمًا فيه عُروق، قال: فحرَّمَته اليهودُ، فنزلت: {كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ} [آل عمران: 93]، إنَّ هذا كان قبلَ التَّوراة [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ইসরাঈলকে (অর্থাৎ ইয়াকুব আঃ-কে) সায়াটিকা (শিরা) রোগ পেয়েছিল। তিনি যখন রাতে ঘুমাতেন তখন তার একটি চিৎকার (কষ্টের আওয়াজ) হতো। তিনি বললেন, যদি আল্লাহ তাকে সুস্থ করে দেন, তবে তিনি এমন কোনো মাংস খাবেন না যাতে শিরা-উপশিরা (রগ) আছে। ফলে ইয়াহুদিরা তা (সাধারণের জন্য) হারাম করে নিল। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তাওরাত নাযিল হওয়ার আগে বনী ইসরাঈলের জন্য সকল খাবারই বৈধ ছিল, তবে ইসরাঈল (ইয়াকুব আঃ) নিজের জন্য যা হারাম করে নিয়েছিলেন তা ছাড়া। বলুন, যদি তোমরা সত্যবাদী হও তবে তাওরাত নিয়ে আসো এবং তা পাঠ করো।" (সূরা আলে ইমরান: ৯৩)। নিশ্চয়ই এই ঘটনা তাওরাত নাযিলের আগে ঘটেছিল।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف قوله: "وله زقاء" في النسخ الخطية إلى: واررقا. والزُّقاء: الصِّياح. وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 126، ومن طريقه الطبري 4/ 5، والبيهقي 10/ 8 عن سفيان الثوري، به.وأخرجه ابن أبي حاتم 3/ 705 عن ابن نمير، عن الأعمش وسفيان الثوري، عن حبيب بن أبي ثابت، به.وأخرجه الطبري 4/ 5 من طريق منصور، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ابن عبَّاس. بإسقاط سعيد بن جبير، وحبيب لم يدرك ابنَ عبَّاس.عِرق النَّسا: هو العَصَب الوركيّ، وهو عصب يمتدّ من الوَرِك إلى الكعب.



[2] إسناده صحيح. أبو المثنى: هو معاذ بن المثنى العَنبَري، ويحيى بن سعيد: هو القطان، وسفيان: هو الثوري.وأخرجه البيهقي 10/ 8 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 126، ومن طريقه الطبري 4/ 5، والبيهقي 10/ 8 عن سفيان الثوري، به.وأخرجه ابن أبي حاتم 3/ 705 عن ابن نمير، عن الأعمش وسفيان الثوري، عن حبيب بن أبي ثابت، به.وأخرجه الطبري 4/ 5 من طريق منصور، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ابن عبَّاس. بإسقاط سعيد بن جبير، وحبيب لم يدرك ابنَ عبَّاس.عِرق النَّسا: هو العَصَب الوركيّ، وهو عصب يمتدّ من الوَرِك إلى الكعب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3191)


3191 - أخبرني عبد الله بن الحسين القاضي بمَرْو، حدثنا الحارث بن أبي أسامة، حدثنا رَوْح بن عُبادة، حدثنا هشام بن حسَّان، عن أنس بن سِيرِين، عن أنس ابن مالك: أنَّ رسول الله رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في عرق النَّسَا: "يأخذُ أَلْيَةَ كَبْشٍ عربيٍّ ليست بأعظمِها ولا أصغرِها، فيُقطِّعُها صِغارًا، ثم يُذِيبُها فيُجِيدُ إذابتَها، ويجعلُها ثلاثةَ أجزاءٍ، فيشربُ كلَّ يوم جزءًا على رِيق النَّفْس".قال أنس بن سِيرِين: فلقد أمرتُ بذلك ناسًا -ذكر عددًا كثيرًا- كلُّهم يَبرَأُ بإذن الله [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘ইরকুন-নাসা’ (শিরাগত ব্যথা বা সায়াটিকা) সম্পর্কে বলেছেন: সে যেন একটি আরবীয় মেষের (দুম্বার) চর্বিযুক্ত লেজের অংশ নেয়, যা খুব বড়ও নয় আবার খুব ছোটও নয়। অতঃপর সেটিকে ছোট ছোট টুকরা করে কাটবে, তারপর তা গলিয়ে নিবে এবং উত্তমরূপে গলাবে। আর সেটিকে তিনটি অংশে বিভক্ত করবে। অতঃপর প্রতিদিন সকালে খালি পেটে এক অংশ পান করবে। আনাস ইবনে সীরীন বলেন: আমি বহু লোককে—তিনি অনেক সংখ্যার উল্লেখ করেন—এই চিকিৎসা করতে নির্দেশ দিয়েছি, তারা সকলেই আল্লাহর ইচ্ছায় আরোগ্য লাভ করেছে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه بنحوه أحمد 21/ (13295) عن محمد بن عبد الله الأنصاري، عن هشام بن حسان، بهذا الإسناد.ورواه عن هشام بن حسان أيضًا الوليدُ بن مسلم وسيأتي برقم (7647)، ومعتمر بن سليمان وسيأتي برقم (7648)، وحماد بن زيد وسيأتي برقم (8451)، وتابع هشامًا عليه حبيبُ بن الشهيد وسيأتي برقم (7649)، وأبو قَبيصة سُكين بن يزيد فيما ذكره الدارقطني في "العلل" 12 / (2340) ولم نقف عليه من طريقه.وخالفهم خالدٌ الحذّاء كما ذكر الدارقطني فرواه مرسلًا عن أنس بن سيرين عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ولم يسمِّه. ولم نقف على هذا الطريق.وخالف أيضًا حمادُ بن سلمة فرواه عن أنس بن سِيرِين عن أخيه مَعبَد عن رجل من الأنصار عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم، أخرجه أحمد 34/ (20742)، وهذا الإسناد ضعيف لإبهام الرجل الأنصاري، وصوَّبه من هذا الوجه أبو حاتم وأبو زُرعة الرازّيان كما في "العلل" لابن أبي حاتم (2264) و (2536)، وكذا الدارقطنيُّ في "علله"، وخالفهم المصنف فيما سيأتي بإثر الحديث (7649) فرجَّح رواية المعتمر والوليد بن مسلم، والقول ما قاله، والله تعالى أعلم.وفي الباب عن ابن عبَّاس بإسناد لا بأس برجاله عند الطبراني في "الكبير" (12481): أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم نعت لعرق النَّسا أليةَ الكبش.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3192)


3192 - حدثنا بكر بن محمد الصَّيْرفي بمَرْو، حدثنا أحمد حيَّان بن مُلاعِب، حدثنا عبيد الله بن موسى ومحمد بن سابق قالا حدثنا إسرائيل، حدثنا سِماك [1] بن حَرْب، عن خالد بن عَرعَرة قال: سأل رجلٌ عليًّا عن: {إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا} [آل عمران: 96] أهو أول بيت بُنِيَ في الأرض؟ قال: لا، ولكنه أولُ بيت وُضِعَ فيه البركةُ والهدى، ومَقامُ إبراهيم، ومن دخله كان آمنًا، وإن شئتَ أنبأتُك كيف بَناه [2]: إنَّ الله عز وجل أَوحَى إلى إبراهيم: أنِ ابنِ لي بيتًا في الأرض، فضاق به ذَرْعًا، فأرسل الله إليه السَّكينةَ، وهي ريحٌ خَجُوجٌ، لها رأس، فأتبَعَ أحدُهما صاحبَه حتى انتهت ثم تطوَّقَت إلى موضع البيت تطوُّقَ الحيَّة، فبنى إبراهيمُ، فكان يبني هو سافًا كلَّ يوم، حتى إذا بلغ مكانَ الحَجَر قال لابنه: ابغِني حَجَرًا، فالتَمَسَ ثَمَّ حجرًا حتى أتاه به، فوجد الحجرَ الأسودَ قد رُكّبَ، فقال له ابنه: من أين لك هذا؟ قال: جاء به مَن لم يَتَّكِل على بنائِك، جاء به جبريلُ عليه السلام من السماءِ [3] فأتمَّه [4].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে আল্লাহ তাআলার বাণী— "{إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا} [আল ইমরান: ৯৬] (নিশ্চয়ই মানবজাতির জন্য সর্বপ্রথম যে ঘরটি স্থাপন করা হয়েছিল, তা মক্কায় অবস্থিত, যা বরকতময়)— সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল: এটি কি পৃথিবীতে নির্মিত প্রথম ঘর?

তিনি বললেন: না। বরং এটিই প্রথম ঘর যেখানে বরকত ও হিদায়াত স্থাপন করা হয়েছিল। আর (তাতে আছে) ইবরাহীমের (আঃ) দাঁড়ানোর স্থান (মাকাম ইবরাহীম), আর যে এতে প্রবেশ করবে, সে নিরাপত্তা লাভ করবে।

আর যদি তুমি চাও, আমি তোমাকে জানাবো তিনি (ইবরাহীম) কিভাবে এটি নির্মাণ করেছিলেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা ইবরাহীম (আঃ)-এর প্রতি ওহী করলেন যে, ‘জমিনের উপর আমার জন্য একটি ঘর নির্মাণ করো।’ তিনি এতে কিছুটা সংকটে পড়লেন (বা হতবুদ্ধি হলেন)। অতঃপর আল্লাহ্ তাঁর কাছে ‘সাকীনা’ (প্রশান্তি) প্রেরণ করলেন। এটি ছিল এক ধরনের বাতাস, যা সর্পিল ছিল এবং এর একটি মাথা ছিল। তার সঙ্গীটি একে অনুসরণ করে শেষ পর্যন্ত চলল। অতঃপর সেটি সাপের মতো পেঁচিয়ে ঘরের স্থানটিতে গোল হয়ে অবস্থান নিলো।

তখন ইবরাহীম (আঃ) নির্মাণ শুরু করলেন। তিনি প্রতিদিন এক সারি করে গাঁথুনি দিতেন। যখন তিনি পাথরের স্থানটিতে পৌঁছলেন, তখন তিনি তাঁর ছেলেকে বললেন, ‘আমার জন্য একটি পাথর খুঁজে নিয়ে আসো।’ ছেলেটি একটি পাথরের খোঁজে গেল এবং তা নিয়ে এলো। কিন্তু এসে দেখল যে হাজরে আসওয়াদ (কালো পাথর) বসানো হয়ে গেছে। তার ছেলে তাকে বলল, ‘এটি আপনি কোথা থেকে পেলেন?’

তিনি (ইবরাহীম) বললেন, ‘এটি এমন কেউ এনেছেন, যিনি তোমার নির্মাণের ওপর নির্ভর করেননি। এটি জিবরীল (আঃ) আকাশ থেকে নিয়ে এসেছেন।’ অতঃপর তিনি তা সম্পন্ন করলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف "سماك" في النسخ الخطية إلى خالد، وصوَّبناه من "دلائل النبوة" للبيهقي 2/ 55، حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه، وليس في هذه الطبقة من الرواة من يسمَّى خالد ابن حرب، وقد روي الحديث من غير وجه عن سماك بن حرب، منهم إسرائيل نفسه عند ابن أبي حاتم في "التفسير" 3/ 710.وقد اغتَرَّ بهذا التحريف الحافظُ ابن حجر فذكر في "لسان الميزان" خالد بن حرب وقال: شيخ لإسرائيل لا يدرى من هو أتى بخبر منكر! بينما ذكره على الصواب في كتابه "إتحاف المهرة" (14218).



[2] في (ص) و "دلائل النبوة": بناؤه.



3192 [3] - هذا هو الصواب الموافق لما في "الدلائل" وغيره، وتحرَّف في (ز) و (ص) و (ع) إلى: من المسجد، وفي (ب): من السماء المسجد.



3192 [4] - إسناده حسن. وقد سلف الحديث بأطول ممّا هنا برقم (1702) من طريق حماد بن سلمة عن سماك، فانظر تمام تخريجه هناك.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3193)


3193 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الحسين بن الفضل البَجَلي، حدثنا عفّان بن مُسلِم، حدثنا سليمان بن كثير قال: سمعت ابنَ شِهاب يحدِّث عن أبي سِنَان، عن ابن عبَّاس قال: خَطَبَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فقال: "يا أيها الناس، إنَّ الله كَتَبَ عليكم الحجَّ" فقام الأقرعُ بن حابس فقال: أفي كلِّ عام يا رسول الله؟ قال: "لو قلتها لوَجَبَت، ولو وَجَبَت لم تَعمَلوا بها -أو لم تستطيعوا أن تعملوا بها- الحجُّ مرَّةً، فمن زادَ فتطوُّعٌ" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وهكذا رواه سفيان بن حسين الواسطي عن الزُّهري:




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "হে মানব সকল, আল্লাহ তোমাদের উপর হজ্ব ফরয করেছেন।" তখন আল-আকরা‘ ইবনে হাবিস দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল, এটা কি প্রতি বছর?" তিনি বললেন: "যদি আমি হ্যাঁ বলতাম, তবে তা ফরয হয়ে যেতো, আর যদি ফরয হয়ে যেতো তবে তোমরা তা পালন করতে পারতে না – অথবা তিনি বললেন: তোমরা তা পালনে সক্ষম হতে না। হজ্ব হলো একবার। এরপর যে বেশি করবে, তা তার জন্য নফল (স্বেচ্ছামূলক)।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل سليمان بن كثير، وهو -وإن تُكلِّم في روايته عن ابن شهاب الزهري- قد توبع. أبو سنان: هو يزيد بن أُمية الدؤلي.وأخرجه أحمد 4 / (2304) عن عفان بن مسلم بهذا الإسناد. وانظر ما بعده وما سلف برقم (1626).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3194)


3194 - حدَّثَناه أبو حامد أحمد بن محمد بن شعيب الفقيه الزاهد، حدثنا سهل ابن عمَّار العَتَكي، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا سفيان بن حسين، عن الزُّهري، عن أبي سِنان، عن ابن عبَّاس قال: سأل الأقرعُ بنُ حابسٍ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فقال: الحجُّ في كلِّ عام مرَّةً؟ قال: "لا، بل مرَّةً واحدةً، فمن زادَ فتَطوُّع" [1].وفي الباب عن علي بن أبي طالب بالشَّرح والبيان عن رسول الله صلى الله عليه وسلم:




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আকরা‘ বিন হাবিস রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: হজ্জ কি প্রতি বছর একবার? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না, বরং একবারই। আর যে ব্যক্তি এর চেয়ে বেশি করবে, তা তার জন্য নফল (ঐচ্ছিক)।"
এই অনুচ্ছেদে আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর ব্যাখ্যা ও বর্ণনা রয়েছে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف، سهل بن عمار -وإن كان متَّهمًا- قد تابعه سعيد بن مسعود المروزي فيما سلف عند المصنف برقم (1626). وسفيان بن حسين أيضًا متكلَّم في روايته عن الزهري، إلَّا أنه متابع عنه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3195)


3195 - حدَّثَناه أبو بكر بن أبي دارِمٍ الحافظ، حدثنا أحمد بن موسى بن إسحاق التَّميمي، حدثنا مُخوَّل بن إبراهيم النَّهْدي، حدثنا منصور بن وَرْدَان، حدثنا علي ابن عبد الأعلى، عن أبيه، عن أبي البَخْتَرِي، عن علي قال: لما نزلت هذه الآيةُ: {وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا} [آل عمران: 97] قالوا: يا رسول الله، أفي كلِّ عام؟ فَسَكَتَ، ثم قالوا: أفي كلِّ عام؟ فسَكت، ثم قالوا: أفي كلِّ عام؟ قال: "لا، ولو قلتُ: نَعَم، لوَجَبَت"، فأنزل الله عز وجل: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} [المائدة: 1] [1].قال الحاكم: كان من حُكْم هذه الأحاديث الثلاثة أن تكون مخرَّجةً في أول كتاب المَناسِك، فلم يُقدَّرْ ذلك لي، فخرَّجتُها في تفسير الآية.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আল্লাহর উদ্দেশ্যে বায়তুল্লাহর হজ্ব করা মানুষের উপর কর্তব্য— যদি সে পর্যন্ত পৌঁছার সামর্থ্য রাখে।" (সূরা আলে ইমরান: ৯৭) সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), এটা কি প্রতি বছর? তিনি নীরব রইলেন। তারা আবার বললেন: এটা কি প্রতি বছর? তিনি নীরব রইলেন। তারা আবার বললেন: এটা কি প্রতি বছর? তিনি বললেন: "না। যদি আমি 'হ্যাঁ' বলতাম, তবে তা ফরয হয়ে যেত।" এরপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (এই আয়াত) নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ! তোমরা এমন বিষয় সম্পর্কে প্রশ্ন করো না, যা প্রকাশ করা হলে তোমাদের জন্য অপ্রীতিকর হবে।" (সূরা আল-মায়িদাহ: ১)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف عبد الأعلى بن عامر الثعلبي والد علي، وأبو البختري -واسمه سعيد بن فيروز- لم يسمع من عليٍّ، وأعلَّه الذهبي في "تلخيصه" بعبد الأعلى.وأخرجه أحمد 2/ (905)، وابن ماجه (2884)، والترمذي (814) و (3055) من طرق عن منصور بن وَرْدان، بهذا الإسناد. الإسناد الثاني وهو متابع، وقد خولف شعبةُ في وصله كما سيأتي. أبو داود: هو سليمان بن داود الطيالسي.وأخرجه الترمذي (2585) عن محمود بن غيلان، عن أبي داود الطيالسي، عن شعبة، بهذا الإسناد. بنحو حديث وهب بن جرير، وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.وأخرجه بنحوه أحمد 4/ (2735) و 5 / (3136)، وابن ماجه (4325)، والنسائي (11004)، وابن حبان (7470) من طرق عن شعبة به.وسيتكرر عند المصنف برقم (3727) من رواية أبي العبَّاس محمد بن يعقوب.وخالف شعبةَ فيه فُضَيلُ بن عياض -وهو ثقة إمام- فيما أخرجه عبد الله بن أحمد في زوائده على "المسند" 5/ (3137)، ويحيى بن عيسى الرملي -وفيه ضعفٌ- عند ابن أبي شيبة 13/ 161، والبيهقي في "البعث والنشور" (544)، فروياه عن الأعمش، عن أبي يحيى، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس قال: لو أنَّ قطرة … إلخ، ولم يذكرا فيه التلاوة، ووقفاه وأدخلا فيه بين الأعمش ومجاهد أبا يحيى: وهو القَتَّات، وأبو يحيى هذا فيه ضعفٌ، والأعمش -وإن كان سمع من مجاهد أحاديث- معروف بالتدليس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3196)


3196 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا إبراهيم بن مرزوق، حدثنا أبو داود ووَهْب بن جَرير قالا: حدثنا شُعبة.وأخبرنا عبد الرحمن بن الحسن القاضي بهَمَذان، حدثنا إبراهيم بن الحسين، حدثنا آدم بن أبي إياس، حدثنا شُعبة، عن الأعمش، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم تلا هذه الآية {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ} [آل عمران: 102]، قال: "والذي نفسي بيده لو أنَّ قَطْرةً من الزَّقُّوم قُطِرَت في بحار الأرض، لفَسَدَت".وفي حديث وهب بن جَرير: "لأمَرَّتْ على أهل الدنيا مَعايشَهم، فكيف بمن تكونُ طعامَه؟! " [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “হে মু’মিনগণ! তোমরা আল্লাহকে ভয় কর, যেমনভাবে তাঁকে ভয় করা উচিত এবং তোমরা মুসলিম না হয়ে মৃত্যুবরণ করো না।” (সূরা আলে ইমরান: ১০২)। তিনি বললেন: “যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যদি যাক্কুম (গাছের) একটি ফোঁটা পৃথিবীর সমুদ্রগুলোতেও ফেলা হয়, তবে তা সমস্ত কিছু নষ্ট করে দেবে (বা দূষিত করে তুলবে)।” ওয়াহব ইবনু জারীর-এর হাদীসে আছে: “তা দুনিয়াবাসীর জীবন-জীবিকাকে তিক্ত করে তুলবে। তাহলে যার খাদ্যই হবে এটি, তার কী অবস্থা হবে?”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] لا يصحُّ مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم مع ثقة رواته في الجملة غير عبد الرحمن بن الحسن في الإسناد الثاني وهو متابع، وقد خولف شعبةُ في وصله كما سيأتي. أبو داود: هو سليمان بن داود الطيالسي.وأخرجه الترمذي (2585) عن محمود بن غيلان، عن أبي داود الطيالسي، عن شعبة، بهذا الإسناد. بنحو حديث وهب بن جرير، وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.وأخرجه بنحوه أحمد 4/ (2735) و 5 / (3136)، وابن ماجه (4325)، والنسائي (11004)، وابن حبان (7470) من طرق عن شعبة به.وسيتكرر عند المصنف برقم (3727) من رواية أبي العبَّاس محمد بن يعقوب.وخالف شعبةَ فيه فُضَيلُ بن عياض -وهو ثقة إمام- فيما أخرجه عبد الله بن أحمد في زوائده على "المسند" 5/ (3137)، ويحيى بن عيسى الرملي -وفيه ضعفٌ- عند ابن أبي شيبة 13/ 161، والبيهقي في "البعث والنشور" (544)، فروياه عن الأعمش، عن أبي يحيى، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس قال: لو أنَّ قطرة … إلخ، ولم يذكرا فيه التلاوة، ووقفاه وأدخلا فيه بين الأعمش ومجاهد أبا يحيى: وهو القَتَّات، وأبو يحيى هذا فيه ضعفٌ، والأعمش -وإن كان سمع من مجاهد أحاديث- معروف بالتدليس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3197)


3197 - حدثني علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حدثنا محمد بن سليمان بن الحارث، حدثنا عبيد الله بن موسى وأبو نُعيم قالا: حدثنا مِسعَر، عن زُبَيد، عن مُرَّة بن شَرَاحيل، عن عبد الله في قول الله عز وجل: {اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ} [آل عمران: 102]، قال: أن يُطاعَ فلا يُعصَى، ويُذكَرَ فلا يُنسَى [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তাআলার বাণী— {তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, যেমন তাঁকে ভয় করা উচিত।} [সূরা আলে ইমরান: ১০২]—এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তাঁর আনুগত্য করা হবে এবং তাঁর অবাধ্যতা করা হবে না, তাঁকে স্মরণ করা হবে এবং তাঁকে ভুলে যাওয়া হবে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين، وزبيد: هو ابن الحارث الياميّ، وعبد الله: هو ابن مسعود.وأخرجه النسائي (11847) من طريق شعبة، عن زبيد اليامي، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3198)


3198 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني، حدثنا أحمد ابن مِهْران الأصبهاني، حدثنا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن سِمَاك بن حَرْب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ} [آل عمران: 110]، قال: هم الذين هاجَرُوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من مكَّة إلى المدينة [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {তোমরাই হলে শ্রেষ্ঠ উম্মত, মানবজাতির (কল্যাণের জন্য) যাদের আবির্ভাব ঘটানো হয়েছে।} [সূরা আলে ইমরান: ১১০]— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেছেন: তারা হলেন সেই সকল লোক, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মক্কা থেকে মদীনায় হিজরত করেছিলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل سماك بن حرب. وسيتكرر برقم (7140).وأخرجه أحمد 4 / (2463) و (2926) و (2987) و (3321)، والنسائي (11006) من طرق عن إسرائيل، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3199)


3199 - حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا أبو مُسلِم إبراهيم ابن عبد الله، حدثنا حجَّاج بن نُصَير، حدثنا أبو أُميَّة بن يعلى الثَّقَفي قال: سمعتُ موسى بنَ عُقْبة، وتلا قولَ الله عز وجل: {وَسَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ} [آل عمران: 133]، قال: حدثني إسحاق بن يحيى بن طَلْحة القرشي، عن عُبادةَ بن الصامت، عن أُبيِّ بن كعب، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "مَن سَرَّه أَن يُشْرَفَ له البُنيانُ، وتُرفَعَ له الدرجات، فليَعفُ عمَّن ظَلَمَه، ويُعطِ من حَرَمَه، ويَصِلْ من قَطَعَه" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি পছন্দ করে যে তার জন্য ইমারত উঁচু করা হোক এবং তার মর্যাদা উন্নত করা হোক, সে যেন তাকে ক্ষমা করে যে তার প্রতি জুলুম করেছে, তাকে দান করে যে তাকে বঞ্চিত করেছে এবং তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখে যে তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেছে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًا، حجاج بن نصير ضعيف، وأبو أمية بن يعلى -واسمه إسماعيل- متروك الحديث، وأما إسحاق بن يحيى؛ فإن كان ابن طلحة القرشي كما وقع للمصنف هنا، فإن هذا متروك الحديث، وإن كان الأنصاري -كما وقع في رواية الطبراني- فإنه إسحاق بن يحيى بن الوليد ابن عبادة، وهذا هو المعروف برواية موسى بن عقبة عنه، وهو مجهول الحال، ولم يدرك جد أبيه عبادة، وعلى كل حال ففي الطريق إليه أبو أمية، وهو متروك كما سبق.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (534)، و "الأوسط" (2579)، و "مكارم الأخلاق" (57) عن أبي مسلم الكشِّي -وهو إبراهيم بن عبد الله- بهذا الإسناد.وفي الباب عن أبي هريرة عند ابن الأعرابي في "معجمه" (1477)، وأبي محمد بن أبي شريح في "الأحاديث المئة الشريحية" (14)، وإسناده ضعيف جدًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3200)


3200 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزُّهْري قال: أخبرني أبو سَلَمة بن عبد الرحمن قال: كان ابن عبَّاس يحدِّث: أنَّ أبا بكر الصِّدِّيق دخل المسجدَ وعمرُ بنُ الخطَّاب يحدِّث الناس، فأَتى البيتَ الذي تُوفِّي فيه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فكَشَفَ عن وجهه بُرْدَ حِبَرةٍ وكان مُسجًّى به، فنظر إليه فأكَبَّ عليه ليقبِّلَ وجهَه، وقال: والله لا يَجمَعُ اللهُ عليك مَوتَتينِ بعد موتتِك التي لا تموتُ بعدَها.ثم خرج إلى المسجد وعمرُ يُكلِّم الناسَ، فقال أبو بكر: اجلِسْ يا عمر، فأَبى، فكلَّمه مرَّتين أو ثلاثًا، فأَبى، فقام فتَشهَّد، فلما قَضَى تشهُّدَه قال: أَمَّا بعدُ، فمن كان يَعبُدُ محمدًا، فإنَّ محمدًا قد مات، ومَن كان يَعبُد اللهَ، فإنَّ الله حيٌّ لا يموت، ثم تلا {وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ} [الأنبياء: 34]، {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ} تلا إلى {الشَّاكِرِينَ} [آل عمران: 144]، فما هو إِلَّا أَنْ تَلَاها فأيقَنَ الناسُ بموت رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى قال قائل: لم يَعلَمِ الناسُ أنَّ هذه الآيةَ أُنزِلت حتى تَلَاها أبو بكر.قال الزُّهْري: فأخبرني سعيد بن المسيّب: أنَّ عمر بن الخطَّاب قال: لمّا تلاها أبو بكر: عَقِرتُ حتى خَرَرتُ إلى الأرض، وأيقَنتُ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قد مات [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বাকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে প্রবেশ করলেন, তখন উমার ইবনু আল-খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের সাথে কথা বলছিলেন। তিনি সেই ঘরে গেলেন যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেছিলেন। সেখানে হিবারা (বিশেষ নকশার) চাদর দিয়ে তাঁকে ঢেকে রাখা হয়েছিল। তিনি চাদরটি তাঁর মুখ মোবারক থেকে সরালেন, তাঁর দিকে তাকালেন এবং মুখ মোবারক চুম্বন করার জন্য ঝুঁকে পড়লেন। অতঃপর তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! এই মৃত্যুর পর যার পরে আর মৃত্যু নেই, আল্লাহ আপনার উপর দু'টি মৃত্যুকে একত্র করবেন না।

এরপর তিনি (আবু বকর) মসজিদে এলেন, তখনো উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের সাথে কথা বলছিলেন। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে উমার, তুমি বসো। তিনি অস্বীকার করলেন। তিনি তাকে দুই বা তিনবার বললেন, কিন্তু তিনি মানলেন না। তখন তিনি (আবু বকর) দাঁড়িয়ে শাহাদাত পাঠ করলেন। শাহাদাত সমাপ্ত করে তিনি বললেন: 'আম্মা বা'দ (অতঃপর), যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইবাদাত করত, তারা জেনে রাখুক, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেছেন। আর যারা আল্লাহর ইবাদাত করত, তারা জেনে রাখুক, আল্লাহ চিরঞ্জীব, তিনি কখনো মরবেন না।

এরপর তিনি তেলাওয়াত করলেন: "আমি আপনার পূর্বেও কোনো মানুষকে অনন্ত জীবন দেইনি।" (সূরা আল-আম্বিয়া: ৩৪) এবং "মুহাম্মাদ একজন রাসূল মাত্র; তাঁর পূর্বে বহু রাসূল গত হয়েছেন..." তিনি তেলাওয়াত করলেন "...শুকরিয়াদাতা" পর্যন্ত (সূরা আলে ইমরান: ১৪৪)। তিনি যখনই এই আয়াতগুলো তেলাওয়াত করলেন, সাথে সাথেই লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকালের বিষয়ে নিশ্চিত হয়ে গেল। এমনকি একজন বলল: মানুষ যেন জানতই না যে এই আয়াতগুলো নাযিল হয়েছে, যতক্ষণ না আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা তেলাওয়াত করলেন।

যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাকে সাঈদ ইবনু আল-মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন যে, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়াতটি তেলাওয়াত করলেন, তখন আমি এমন স্তম্ভিত হয়ে গেলাম যে আমি মাটিতে লুটিয়ে পড়লাম এবং নিশ্চিত হলাম যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সত্যিই ইন্তেকাল করেছেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. هو بطوله في "مصنف عبد الرزاق" (9755).وأخرج القطعة الأولى منه أحمد 5/ (3090) عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.وأخرج القطعتين الثانية والثالثة منه البخاري (1242) وابن حبان (6620) من طريق عبد الله بن المبارك، عن معمر، به. وقرن بمعمر يونسَ بنَ يزيد، واقتصر البخاري على القطعة الثانية منه.وأخرجهما أيضًا البخاري (4454) من طريق عقيل بن خالد، عن ابن شهاب الزهري، به.والبُرْد الحِبَرَة: ثوب يمانٍ من قطن أو كتّان مخطَّط ملوَّن.ومسجًّى به، أي: مغطَّى به.وقول عمر: "عَقِرتُ" أي: خارت قواي فلم تحملني قدماي من شدَّة الصَّدمة.