আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
3201 - أخبرني أبو النَّضْر الفقيه، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا سليمان بن داود بن علي بن عبد الله بن عبَّاس بن عبد المطَّلب، حدثنا عبد الرحمن ابن أبي الزِّناد، عن أبيه، عن عُبيد الله بن عبد الله بن عُتْبة، عن ابن عبَّاس أنه قال: ما نُصِرَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم في موطنٍ كما نُصِر في أُحد، قال: فأنكَرْنا ذلك، فقال ابن عبَّاس: بيني وبين مَن أنكَرَ ذلك كتابُ الله عز وجل، إنَّ الله عز وجل يقول في يوم أُحد: {وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُمْ بِإِذْنِهِ}، يقول ابن عبَّاس: والحَسُّ: القتل {حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ مِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنْكُمْ مَنْ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ} (آل عمران: 152]، وإنما عَنَى بهذا الرُّماةَ، وذلك أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم أقامهم في موضع ثم قال: "احمُوا ظهورَنا، فإن رأيتُمونا نُقتَلُ فلا تَنصُرونا، وإن رأيتُمونا قد غَنِمْنا فلا تَشرَكُونا"، فلما غَنِمَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وأباحوا عسكرَ المشركين، انكَفَتَ الرُّماةُ جميعًا فدخلوا في العسكر يَنتهِبون، وقد التَقَتْ صفوفُ أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فهُمْ هكذا -وشبَّك أصابع يديه- والْتَبسوا، فلما أخَلَّ الرماة تلك الخَلَّةَ التي كانوا فيها، دخل الخيلُ من ذلك الموضع على أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، فضَرَبَ بعضُهم بعضًا والْتَبَسوا، وقُتِل من المسلمين ناس كثير، وقد كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابِه أولُ النهار حتى قُتل من أصحاب لواء المشركين سبعةٌ أو تسعةٌ.وجالَ المسلمون جولةً نحو الجبل، ولم يَبلغُوا -حيث يقول الناسُ- الغابَ، إنما كان تحت المِهْراس [1]، وصاح الشيطان: قُتِلَ محمد، فلم نشكَّ فيه أنه حقٌّ، فما زلنا كذلك ما نشكُّ أنه قد قُتِلَ حتى طَلَعَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بين السَّعدَين [2] نعرفُه بتكفُّئِه إذا مشى، قال: ففَرِحْنا حتى كأنه لم يُصِبْنا ما أصابنا، قال: فرَقِيَ نحونا وهو يقول: "اشتَدَّ غضب الله على قوم دَمَّوا وجهَ رسول الله"، قال: ويقول مرةً أخرى: "اللهمَّ إنه ليس لهم أن يَعلُونا"، حتى انتهى إلينا.قال: فمَكَثَ ساعةً، فإذا أبو سفيان يصيحُ في أسفل الجبل: اعلُ هُبَلُ، اعلُ هُبَلُ - يعني: آلهته - أين ابن أبي كَبْشةَ؟ أين ابنُ أبي قُحَافة؟ أين ابنُ الخطَّاب؟ فقال عمر: يا رسول الله، ألا أجيبهُ؟ قال: "بلى" فلما قال: اعلُ هبلُ، قال عمر: اللهُ أعلى وأجلُّ، فقال أبو سفيان: يا ابن الخطَّاب، إنه يوم الصَّمْت، فعاد فقال: أين ابنُ أبي كَبْشة؟ أين ابنُ أبي قُحَافة؟ أين ابنُ الخطَّاب؟ فقال عمر: هذا رسول الله صلى الله عليه وسلم، وهذا أبو بكر، وها أنا ذا عمر، فقال أبو سفيان: يومٌ بيوم بَدْر، الأيام دُوَلٌ، والحربُ سِجَالٌ، فقال عمر: لا سواءَ، قَتْلانا في الجنة وقَتلاكم في النار، قال: إنكم لتَزعُمون ذلك، لقد خِبْنا إذًا وخَسِرُنا، ثم قال أبو سفيان: أمَا إنكم سوف تَجِدُون في قتلاكم مُثْلةً، ولم يكن ذلك عن رأي سَرَاتِنا، ثم أدركته حِميَّةُ الجاهلية فقال: أمَا إنه إذا كان ذاك لم نَكرَهْه [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদ যুদ্ধের মতো অন্য কোনো স্থানে এত বেশি সাহায্য পাননি।" বর্ণনাকারী বলেন: আমরা এ কথাটি অস্বীকার করলাম। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যে ব্যক্তি এই কথা অস্বীকার করবে তার ও আমার মাঝে আল্লাহ্র কিতাব রয়েছে। আল্লাহ তা'আলা উহুদ দিবসের ঘটনা প্রসঙ্গে বলেন: "আর আল্লাহ অবশ্যই তোমাদের সাথে তাঁর ওয়াদা পূর্ণ করেছিলেন, যখন তোমরা আল্লাহর অনুমতিক্রমে তাদের (শত্রুদের) বিনাশ করছিলে..." ইবনু আব্বাস বলেন: 'আল-হাস্সু' (الحَسُّ) অর্থ হলো হত্যা করা। "(বিনাশ করছিলে) যতক্ষণ না তোমরা সাহস হারালে, এবং নির্দেশ (বিষয়ে) মতভেদ করলে, আর অবাধ্য হলে, যখন আল্লাহ তোমাদেরকে তা দেখালেন যা তোমরা পছন্দ করো—তোমাদের মধ্যে এমন লোক ছিল যারা দুনিয়া কামনা করছিল এবং তোমাদের মধ্যে এমন লোক ছিল যারা আখেরাত কামনা করছিল। এরপর তিনি তোমাদেরকে তাদের থেকে ফিরিয়ে দিলেন তোমাদেরকে পরীক্ষা করার জন্য। আর আল্লাহ অবশ্যই তোমাদের ক্ষমা করে দিয়েছেন। আর আল্লাহ মুমিনদের প্রতি অনুগ্রহশীল।" (সূরা আলে ইমরান: ১৫২)।
আর এই আয়াত দ্বারা তিনি তীরন্দাজদের উদ্দেশ্য করেছেন। এর কারণ হলো, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে একটি নির্দিষ্ট স্থানে দাঁড় করালেন এবং বললেন: "তোমরা আমাদের পিছনের দিক রক্ষা করো। যদি তোমরা আমাদের নিহত হতে দেখো, তবুও তোমরা আমাদের সাহায্য করতে আসবে না। আর যদি তোমরা দেখো যে আমরা গনীমত লাভ করেছি, তবুও তোমরা এতে অংশ নেবে না।" যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গনীমত লাভ করলেন এবং মুশরিকদের সৈন্যদের শিবির উন্মুক্ত করে দিলেন, তখন সকল তীরন্দাজ নিজেদের স্থান ছেড়ে দিয়ে লুটপাটের জন্য শিবিরের ভেতরে প্রবেশ করলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের কাতারগুলো মিলিত হয়ে গিয়েছিল এবং তারা এভাবে (তিনি তার হাতের আঙ্গুলসমূহ একটার সাথে আরেকটা মিশিয়ে দেখালেন) জড়িয়ে পড়েছিলেন। যখন তীরন্দাজরা তাদের অবস্থান খালি করে দিল, তখন সেই খালি জায়গা দিয়ে শত্রুদের ঘোড়সওয়ার বাহিনী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের ওপর আক্রমণ করলো। ফলে তারা একে অপরের উপর আঘাত হানতে লাগলো এবং বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হলো। এতে মুসলমানদের অনেকে নিহত হলো। দিনের প্রথম ভাগ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণের অনুকূলে ছিল, এমনকি মুশরিকদের পতাকা বহনকারীদের মধ্য থেকে সাতজন বা নয়জন নিহত হয়েছিল।
মুসলমানরা পর্বত অভিমুখে একটি ঘূর্ণিচক্রের (পিছু হটার) সম্মুখীন হলো। লোকেরা যেখানে বলে 'গাব' (বন), তারা সেখানে পৌঁছায়নি, বরং তারা ছিল 'মিহরাসে'র নিচে। আর শয়তান চিৎকার করে বলল: 'মুহাম্মদ নিহত হয়েছেন!' আমরা এতে কোনো সন্দেহ করলাম না যে, এটি সত্য। আমরা এ অবস্থায়ই ছিলাম, সন্দেহের মধ্যে যে তিনি নিহত হয়েছেন, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই 'সা'দের' মধ্যখান থেকে প্রকাশিত হলেন। হাঁটার সময় তাঁর সামনের দিকে ঝুঁকে পড়ার ধরন দেখেই আমরা তাঁকে চিনতে পারলাম। তিনি বললেন: তখন আমরা এত আনন্দিত হলাম যে, যেন আমাদের উপর কোনো বিপদই আসেনি। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি আমাদের দিকে উঠে আসছিলেন এবং বলছিলেন: "যারা আল্লাহর রাসূলের মুখমণ্ডল রক্তরঞ্জিত করেছে, তাদের ওপর আল্লাহর ক্রোধ তীব্র হোক।" তিনি অন্যবার বললেন: "হে আল্লাহ! তাদের জন্য এটা উচিত নয় যে, তারা আমাদের উপর জয়ী হবে।" এভাবেই তিনি আমাদের কাছে এসে পৌঁছালেন।
বর্ণনাকারী বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন। হঠাৎ আবূ সুফিয়ান পাহাড়ের নিচে থেকে চিৎকার করে বলতে লাগলো: "হুবাল বিজয়ী হোক! হুবাল বিজয়ী হোক!" (অর্থাৎ, তাদের দেবতা)। "ইবন আবী কাবশা (মুহাম্মদ) কোথায়? ইবন আবী কুহাফা (আবু বকর) কোথায়? ইবনুল খাত্তাব (উমর) কোথায়?" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি তাকে উত্তর দেবো না?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" যখন আবূ সুফিয়ান বললো: "হুবাল বিজয়ী হোক!" তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহ সুমহান এবং মহিমান্বিত!" আবূ সুফিয়ান বলল: "হে ইবনুল খাত্তাব! আজ নীরব থাকার দিন!" তারপর সে আবার বলল: "ইবন আবী কাবশা কোথায়? ইবন আবী কুহাফা কোথায়? ইবনুল খাত্তাব কোথায়?" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), ইনি হলেন আবূ বকর, আর এই যে আমি উমর!" তখন আবূ সুফিয়ান বলল: "আজকের দিনটি বদরের দিনের প্রতিদান (বদলা)। দিনগুলো পালাবদল হয়, আর যুদ্ধ হলো বালতির রশির মতো (কখনও একদিকে, কখনও অন্য দিকে যায়)।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "না, কখনও সমান নয়। আমাদের নিহতরা জান্নাতে আর তোমাদের নিহতরা জাহান্নামে।" আবূ সুফিয়ান বলল: "তোমরা এমনটাই ধারণা করো? তাহলে তো আমরা ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হলাম!" এরপর আবূ সুফিয়ান বলল: "তোমরা অবশ্যই তোমাদের নিহতদের মধ্যে বিকৃত অঙ্গ দেখতে পাবে। এটা আমাদের নেতৃবৃন্দের মত ছিল না।" এরপর তার মধ্যে জাহিলিয়াতের আত্মমর্যাদাবোধ জেগে উঠলো এবং সে বলল: "তবে এমনটা হয়ে থাকলে আমরা তা অপছন্দ করি না।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هو ماءٌ بأُحد.
[2] هما سعد بن عبادة وسعد بن معاذ كما في "مغازي الواقدي" 1/ 294.
3201 [3] - إسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن أبي الزناد.وأخرجه أحمد 4/ (2609) عن سليمان بن داود الهاشمي، بهذا الإسناد.وأخرج منه قوله: "اشتدَّ غضب الله على قوم دَمَّوا وجه رسول الله" فقط، البخاري (4074) و (4076) من طريق عمرو بن دينار، عن عكرمة عن ابن عبَّاس موقوفًا عليه. وأخرجه الترمذي (3007)، والنسائي (11134) من طريقين عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد. والنسائي ليس في حديثه ذكر الآية. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.وأخرج معناه أحمد (26) (16357)، والبخاري (4068) و (4562)، والترمذي (3008)، وابن حبان (7180) من طريق قتادة، والنسائي (11014) و (11135) من طريق حُميد الطويل، كلاهما عن أنس به.
3202 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي وعلي بن عبد العزيز: قالا: حدثنا حجَّاج بن مِنْهال، حدثنا حمَّاد بن سَلَمة، عن ثابت، عن أنس، عن أبي طَلْحة الأنصاري قال: رفعتُ رأسي يومَ أُحد، فجعلتُ أنظر وما منهم أحد إلَّا وهو يَمِيدُ تحت حَجَفَتِه من النُّعاس، فذلك قوله عز وجل: {ثُمَّ أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُعَاسًا يَغْشَى طَائِفَةً مِنْكُمْ} الآية [آل عمران: 154] [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ তালহা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উহুদের দিন আমার মাথা তুলে তাকাতে লাগলাম। তাদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না, যে তন্দ্রাচ্ছন্নতার কারণে তার ঢালের নিচে ঢলে পড়ছিল না। আর এটাই হলো আল্লাহ তা‘আলার বাণী: {তারপর দুঃখের পর তিনি তোমাদের প্রতি নিরাপত্তা দিলেন—এক তন্দ্রা, যা তোমাদের একদলকে আচ্ছন্ন করেছিল} আয়াতটি (সূরা আলে ইমরান: ১৫৪)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. وأخرجه الترمذي (3007)، والنسائي (11134) من طريقين عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد. والنسائي ليس في حديثه ذكر الآية. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.وأخرج معناه أحمد (26) (16357)، والبخاري (4068) و (4562)، والترمذي (3008)، وابن حبان (7180) من طريق قتادة، والنسائي (11014) و (11135) من طريق حُميد الطويل، كلاهما عن أنس به.
3203 - حدثني علي بن عيسى، حدثنا مُسدَّد بن قَطَن، حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن محمد بن إسحاق، عن إسماعيل بن أُمية، عن أبي الزُّبير، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبَّاس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لمَّا أُصيبَ إخوانُكم بأُحدٍ، جعل الله أرواحَهم في جوفِ طيرٍ تَرِدُ أنهارَ الجنة وتأكل من ثمارِها، وتأوي إلى قناديلَ من ذهب معلَّقة في ظِلِّ العَرْش، فلما وَجَدُوا طِيبَ مَأكَلِهم ومَشرَبهم ومَقِيلهم قالوا: من يبلَّغ إخوانَنا عنا أنَّا أحياءٌ في الجنة نُرزَقُ، لئلَّا يَزهَدُوا في الجهاد، ولا يَنكُلوا في الحرب؟ فقال الله عز وجل: أنا أبلِّغُهم عنكم، فأنزل الله تعالى: {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ} الآية [آل عمران: 169] [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه
ইব্ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন উহুদে তোমাদের ভাইয়েরা শাহাদাত বরণ করলেন, আল্লাহ তাআলা তাদের রূহসমূহকে পাখির পেটের মধ্যে স্থাপন করলেন, যা জান্নাতের নহরে প্রবেশ করে এবং এর ফল থেকে ভক্ষণ করে। আরশের ছায়াতলে ঝুলন্ত সোনার ঝাড়বাতিতে তারা আশ্রয় নেয়। যখন তারা তাদের উত্তম খাবার, পানীয় ও বিশ্রামস্থল লাভ করল, তখন তারা বলল: কে আমাদের ভাইদের কাছে আমাদের পক্ষ থেকে এই বার্তা পৌঁছে দেবে যে আমরা জান্নাতে জীবিত আছি এবং জীবিকা প্রাপ্ত হচ্ছি? যেন তারা জিহাদের প্রতি আগ্রহ না হারায় এবং যুদ্ধে পিছপা না হয়? তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বললেন: আমিই তোমাদের পক্ষ থেকে তাদের কাছে পৌঁছে দেব। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "আর যারা আল্লাহর পথে নিহত হয়েছে, তাদেরকে তুমি কখনও মৃত মনে করো না..." এই আয়াতটি। [সূরা আলে ইমরান: ১৬৯]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق. وهو مكرر (2475). هشام بن عروة، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه رحمه الله.وسيأتي بنحوه برقم (5660).
3204 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا العبَّاس بن محمد الدُّوري، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا أبو سعيد المؤدِّب، عن هشام بن عُرْوة، عن أبيه، عن عائشة: أنها قالت لعبد الله بن الزُّبير: يا ابن أُختي، أمَا والله إنَّ أباك وجدَّك -يعني أبا بكر والزُّبير- لَمِن الذين قال الله عز وجل {الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِنْ بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ} [آل عمران: 172] [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه!
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইরকে বললেন: হে আমার বোনের ছেলে, আল্লাহর কসম! তোমার বাবা এবং তোমার নানা—অর্থাৎ আবু বাকর ও যুবাইর—নিশ্চয়ই তাদের অন্তর্ভুক্ত, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {যারা আহত হওয়ার পরও আল্লাহ ও রাসূলের ডাকে সাড়া দিয়েছে।} [সূরা আলে ইমরান: ১৭২]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو سعيد المؤدب: هو محمد بن مسلم بن أبي الوضَّاح. وسيأتي مكررًا برقم (4367).وأخرجه بنحوه البخاري (4077)، ومسلم (2418) (51)، وابن ماجه (124) من طرق عن هشام بن عروة، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه رحمه الله.وسيأتي بنحوه برقم (5660).
3205 - أخبرنا أبو بكر بن أبي دارم الحافظ بالكوفة، حدثنا أحمد بن إسحاق التَّميمي، حدثنا أحمد بن يونس، حدثنا أبو بكر بن عيَّاش، عن أبي حَصِين، عن أبي الضُّحَى، عن ابن عبَّاس قال: آخر كلام إبراهيم حين أُلقِيَ في النار: حَسْبيَ الله ونِعمَ الوكيلُ، وقال نبيُّكم صلى الله عليه وسلم مثلَها: {الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ} [آل عمران: 173] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইব্রাহীম (আঃ)-কে যখন আগুনে নিক্ষেপ করা হচ্ছিল, তখন তাঁর শেষ কথা ছিল: "আমার জন্য আল্লাহই যথেষ্ট এবং তিনিই উত্তম কর্মবিধায়ক (حَسْبيَ الله ونِعمَ الوكيلُ)।" আর তোমাদের নবীও (মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনুরূপ কথা বলেছিলেন। আল্লাহ তাআলা বলেন: {যাদেরকে লোকেরা বলল যে, তোমাদের বিরুদ্ধে লোকেরা (যুদ্ধ করার জন্য) বিশাল বাহিনী জমায়েত করেছে, সুতরাং তাদেরকে ভয় করো, তখন তা তাদের ঈমানকে আরও বাড়িয়ে দিল এবং তারা বলল, আমাদের জন্য আল্লাহই যথেষ্ট এবং তিনিই উত্তম কর্মবিধায়ক।} (সূরা আলে ইমরান: ১৭৩)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد ضعيف من أجل ابن أبي دارم شيخ المصنف، وهو لم ينفرد به، فقد توبع.فقد أخرجه البخاري في "صحيحه" (4563) عن أحمد بن يونس بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهول منه.وأخرجه النسائي أيضًا (10364) و (11015) من طريق يحيى بن أبي بكير، عن أبي بكر بن عياش، به.وتابع أبا بكر بن عياش -وهو صدوق حسن الحديث- إسرائيلُ عن أبي حَصين -وهو عثمان بن عاصم- عند البخاري (4564)، واقتصر فيه على قصة قول إبراهيم.
3206 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق، أخبرنا جَرِير، عن الأعمش، عن خَيْثمة، عن عبد الله قال: والذي لا إله غيرُه، ما على الأرض نفسٌ إلَّا الموتُ خيرٌ لها، إن كان مؤمنًا فإنَّ الله يقول: {لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ} [آل عمران: 198]، وإن كان فاجرًا فإنَّ الله يقول: {إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا} [آل عمران:178] [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শপথ সেই সত্তার, যিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, জমিনের উপর এমন কোনো আত্মা নেই, যার জন্য মৃত্যুই কল্যাণকর নয়। যদি সে মুমিন হয়, তবে আল্লাহ তা‘আলা বলেন: {পক্ষান্তরে যারা তাদের রবকে ভয় করে, তাদের জন্য রয়েছে জান্নাত, যার পাদদেশে নদীসমূহ প্রবাহিত...} [সূরা আলে ইমরান: ১৯৮]। আর যদি সে পাপাচারী হয়, তবে আল্লাহ তা‘আলা বলেন: {আমরা তো কেবল তাদেরকে অবকাশ দেই যাতে তাদের পাপ বৃদ্ধি পায়।} [সূরা আলে ইমরান: ১৭৮]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات إلّا أنه منقطع، خيثمة -وهو ابن عبد الرحمن الجُعفي- لم يسمع من عبد الله: وهو ابن مسعود. إسحاق: هو ابن إبراهيم المعروف بابن راهويه، وجرير: هو ابن عبد الحميد.وأخرجه رجه البيهقي في "القضاء والقدر" (325) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.
3207 - أخبرني يحيى بن منصور القاضي، حدثنا أبو عمرو المُستَملي، حدثنا أبو هشام الرِّفاعي، حدثنا أبو بكر بن عيَّاش، حدثنا أبو إسحاق، حدثنا أبو وائل قال: قال عبد الله: {سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} [آل عمران:180] قال: ثُعبانٌ له زَبيبتان يَنهَشُه في قبره، يقول: أنا مالُك الذي بَخِلتَ به [1].سمعت يحيى بن منصور يقول: سمعت أبا عمرو المُستَملي يقول: سمعت أبا هشام الرِّفاعي يقول: سمعت أبا بكر بن عيَّاش يقول: والله ما كَذَبَتُ على أبي إسحاق، ولا أرى أبا إسحاق كَذَبَ على أبي وائل، ولا أرى أبا وائل كَذَبَ على عبد الله.رواه الثَّوْريُّ عن أبي إسحاق:
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহর বাণী): "যা দ্বারা তারা কৃপণতা করেছিল কিয়ামতের দিন, তাদেরকে তা পরিয়ে দেওয়া হবে" (সূরা আলে ইমরান: ১৮০) - এর ব্যাখ্যায় বলেন: (তা হলো) একটি বিশাল সাপ, যার দুটি ফণা বা বিষের থলি থাকবে। তা কবরে তাকে দংশন করবে এবং বলবে: আমি তোমার সেই সম্পদ, যা নিয়ে তুমি কৃপণতা করেছিলে।
(রাবী) বলেন, আমি ইয়াহইয়া ইবনু মানসূরকে বলতে শুনেছি, তিনি আবূ ‘আমর আল-মুস্তামলীকে বলতে শুনেছেন, তিনি আবূ হিশাম আর-রিফায়ীকে বলতে শুনেছেন, তিনি আবূ বাকর ইবনু ‘আইয়াশকে বলতে শুনেছেন, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, আমি আবূ ইসহাকের উপর মিথ্যা বলিনি, আর আমি মনে করি না যে আবূ ইসহাক আবূ ওয়াইলের উপর মিথ্যা বলেছেন, আর আমি মনে করি না যে আবূ ওয়াইল আব্দুল্লাহর উপর মিথ্যা বলেছেন।
এই হাদীসটি সাওরী আবূ ইসহাক থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] منكر بهذا السياق، علَّته أبو هشام الرفاعي -واسمه محمد بن يزيد بن محمد- وهو ليس بالقوي، وقد تفرّد بذِكْر القبر فيه، خالفه أبو بكر بن أبي شيبة في "مصنفه" 3/ 213 فرواه عن أبي بكر بن عياش دون ذكر القبر، كما في رواية سفيان الثوري عن أبي إسحاق التالية عند المصنف، وصريح الآية يشير إلى يوم القيامة.وأما حديث أبي هشام الرفاعي فقد أخرجه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 37/ 329 من طريق جعفر بن محمد الجروي، عن أبي هشام الرفاعي، به. وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 141، ومن طريقه الطبري 4/ 192 عن سفيان الثوري، به.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 3/ 827، والطبراني (9124)، والبيهقي (558) من طرق عن سفيان الثوري، به.وأخرجه ابن زنجويه في "الأموال" (1357)، وابن أبي حاتم 3/ 827، والطبراني (9122) و (9123) من طرق عن ابن إسحاق، به.وأخرجه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (549)، وابن أبي حاتم 3/ 827، والطبراني (9125) من طريق عاصم بن بهدلة، عن أبي وائل، به.وأصل هذا الخبر مرفوع بإسناد صحيح من رواية عبد الملك بن أَعين وجامع بن أبي راشد عن أبي وائل شقيق بن سلمة عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ما من أحدٍ لا يؤدي زكاة ماله إلّا مُثِّل له يوم. القيامة شجاعًا أقرع حتى يطوِّق عنقَه" قال ابن مسعود: ثم قرأ علينا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم مصداقَه من كتاب الله تعالى: {وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ} الآية. أخرجه أحمد 6/ (3577)، وابن ماجه (1784)، والترمذي (3012)، والنسائي (2233). والشجاع الأقرع: الحية الذَّكر، وقيل: الحية مطلقًا.
3208 - أخبرَناه أبو بكر الشافعي، حدثنا إسحاق بن الحسن الحَرْبي، حدثنا أبو حذيفة، حدثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن أبي وائل، عن عبد الله في قوله: {سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} قال: قال عبد الله: يجيئُه ثعبانٌ فيَنقُر رأسَه ثم يَتطوَّق في عُنقِه، ثم يقول: أنا مالُكَ الذي بَخِلتَ به [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি আল্লাহর এই বাণী: {তারা কিয়ামতের দিন যে বিষয়ে কৃপণতা করেছে, তাই তাদের গলায় বেড়ি হিসেবে পরানো হবে} সম্পর্কে বলেন: একটি বিশাল বিষধর সাপ তার কাছে আসবে এবং তার মাথায় ঠোকর দেবে, অতঃপর তা তার গলা বেষ্টন করে নেবে এবং বলবে: আমিই তোমার সেই সম্পদ, যার ব্যাপারে তুমি কৃপণতা করেছ।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر موقوف صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أبي حذيفة -وهو موسى بن مسعود النهدي- وقد توبع. أبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي، وأبو وائل: هو شقيق بن سلمة، وعبد الله: هو ابن مسعود.وأخرجه البيهقي في "البعث والنشور" (558) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 141، ومن طريقه الطبري 4/ 192 عن سفيان الثوري، به.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 3/ 827، والطبراني (9124)، والبيهقي (558) من طرق عن سفيان الثوري، به.وأخرجه ابن زنجويه في "الأموال" (1357)، وابن أبي حاتم 3/ 827، والطبراني (9122) و (9123) من طرق عن ابن إسحاق، به.وأخرجه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (549)، وابن أبي حاتم 3/ 827، والطبراني (9125) من طريق عاصم بن بهدلة، عن أبي وائل، به.وأصل هذا الخبر مرفوع بإسناد صحيح من رواية عبد الملك بن أَعين وجامع بن أبي راشد عن أبي وائل شقيق بن سلمة عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ما من أحدٍ لا يؤدي زكاة ماله إلّا مُثِّل له يوم. القيامة شجاعًا أقرع حتى يطوِّق عنقَه" قال ابن مسعود: ثم قرأ علينا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم مصداقَه من كتاب الله تعالى: {وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ} الآية. أخرجه أحمد 6/ (3577)، وابن ماجه (1784)، والترمذي (3012)، والنسائي (2233). والشجاع الأقرع: الحية الذَّكر، وقيل: الحية مطلقًا.
3209 - حدثنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن عبد الله الدَّقاق ببغداد، حدثنا أحمد بن عبيد الله النَّرْسي، حدثنا أبو بدر شُجاع بن الوليد، حدثنا محمد بن عمرو ابن عَلْقمة، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ موضعَ سَوْطٍ في الجنة لخيرٌ من الدنيا وما فيها" اقرؤوا إن شئتم: {فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ} [آل عمران: 185] [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতে একটি চাবুকের স্থান দুনিয়া এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে, তার চেয়েও উত্তম।" তোমরা চাইলে (আল্লাহর বাণী) পাঠ করতে পারো: "অতএব যাকে জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে রাখা হবে এবং জান্নাতে প্রবেশ করানো হবে, সে-ই সফলকাম। আর পার্থিব জীবন ছলনার ভোগ ব্যতীত কিছুই নয়।" [সূরা আলে ইমরান: ১৮৫]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن.وأخرجه أحمد 15 / (9651)، والترمذي (3013) و (3292)، والنسائي (11019)، وابن حبان (7417) من طرق عن محمد بن عمرو، بهذا الإسناد.وأخرجه بمعناه أحمد 13/ (8167) و 16 / (10260) و (10270)، والبخاري (2793) و (3253)، وابن حبان (6158) و (7418) من طرق عن أبي هريرة.
3210 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا رَوْح بن عُبادة، حدثنا محمد بن عبد الملك بن عبد العزيز بن جُرَيج، عن أبيه قال: أخبرني ابن أبي مُلَيْكة، أنَّ حُميدَ ابن عبد الرحمن أخبره: أنَّ مروان بَعَثَ إلى ابن عبَّاس: والله لَئِنْ كان كلُّ امرئٍ منّا إن فَرِحَ بما أُوتي وحُمِدَ بما لم يفعل عُذِّبَ، لنُعذَّبنَّ جميعًا! فقال ابن عبَّاس: إنما نزلت هذه الآيةُ في أهل الكتاب، أتاه اليهود فسألهم النبيُّ صلى الله عليه وسلم عن شيءٍ فَكَتَمُوه، ثم أتَوْه، فسألهم فأخبروه بغير ذلك، فخرجوا ورأَوْا أن قد أخبروه بما سألهم عنه، واستَحمَدوا بذلك وفَرِحوا بما أَتَوْا من كتمانهم إياه ممّا سألهم عنه [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه!
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (ইবনু আব্বাসের) নিকট লোক মারফত বার্তা প্রেরণ করলেন (যে): আল্লাহর কসম! যদি আমাদের প্রত্যেকের জন্য এই হুকুম হয় যে, যা সে লাভ করেছে তা নিয়ে আনন্দ প্রকাশ করলে এবং যা সে করেনি তার জন্য প্রশংসা চাইলে সে শাস্তিপ্রাপ্ত হবে, তাহলে তো আমরা সবাই শাস্তিপ্রাপ্ত হব! তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই আয়াতটি তো কেবল আহলে কিতাবদের (ইয়াহূদী ও খ্রিষ্টানদের) সম্পর্কে নাযিল হয়েছে। (ঘটনাটি হলো:) ইয়াহূদীরা তাঁর (রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট আগমন করলে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে কোনো বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেন। কিন্তু তারা তা গোপন করে রাখল। এরপর তারা আবার তাঁর নিকট উপস্থিত হলো এবং তিনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তারা তাঁকে ভিন্ন কিছু জানাল। তারা (সেখান থেকে) বের হয়ে মনে করল যে, তারা তাঁকে সে বিষয়েই জানিয়েছে যা তিনি জানতে চেয়েছিলেন। তারা তাদের এই কাজের জন্য প্রশংসা চাইল এবং তারা আনন্দিত হলো সেই কারণে যা তারা তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট থেকে জানতে চাওয়া বিষয় গোপন করার মাধ্যমে অর্জন করেছিল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف من أجل محمد بن عبد الملك فإنه مجهول لم يرو عنه غير روح بن عبادة، وقد توبع على حديثه هذا.وأخرجه أحمد 4/ (2712)، والبخاري (4568 م)، ومسلم (2778)، والترمذي (3014)، والنسائي (11020) من طريق حجاج بن محمد، عن عبد الملك بن جريج، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهول منه.وخالف عبدُ الرزاق في "تفسيره" 1/ 141 - 142، وهشام بن يوسف الصنعاني عند البخاري (4568)، فروياه عن عبد الملك بن جريج، عن ابن أبي مليكة، عن علقمة بن وقّاص: أنَّ مروان … إلخ. وهذا الخلاف لا يضر، فإنَّ حميدًا وعلقمة كلاهما ثقة تابعي كبير، وقد ذهب الحافظ ابن حجر في "الفتح" 13/ 156 إلى احتمال كونهما كانا حاضرين عند ابن عبَّاس لما أجاب، وأنَّ ابن أبي مليكة حمله عنهما جميعًا، وحدَّث به ابن جريج عن كلٍّ منهما، فحدَّث به ابنُ جريج تارة عن هذا وتارة عن هذا، والله تعالى أعلم.
3211 - حدثنا عمرو بن إسحاق بن إبراهيم السَّكَني مِرْس [1] البخاريُّ بنَيْسابور، حدثنا أبو علي صالح بن محمد بن حبيب الحافظ، حدثنا محمد بن عمر بن الوليد الفَحَّام، حدثنا يحيى بن آدم، عن ابن المبارَك قال: سمعت إبراهيم بن طَهْمان وتلا قولَ الله عز وجل: {الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِهِمْ} [آل عمران: 191] فقال: حدثني حُسين المُكْتِب، عن عبد الله بن بُرَيدة، عن عمران بن حُصَين: أنه كان به البَواسيرُ، فأمره النبيُّ صلى الله عليه وسلم أن يصلّيَ على جَنْب [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه!
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর অর্শ রোগ (Bawasir) ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি তাঁর পার্শ্বদেশের ওপর শুয়ে (কাত হয়ে) সালাত আদায় করেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] مرس لقب لعمرو بن إسحاق كما في ترجمته من "تاريخ بغداد" للخطيب 14/ 141، ومعناه بالفارسية: الطبيب أو الكحّال. وقد سقط هذا اللفظ من (ص) و (ع).
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل محمد بن عمر بن الوليد، ويغلب على ظننا أنَّ ذكر الفحّام في اسمه وهمٌ، فإنه لا يُعرف بهذه النسبة في كتب التراجم، والفحّام آخر في طبقته تقريبًا واسمه: محمد بن الوليد بن أبي الوليد، وهو لا بأس به أيضًا، وكلاهما قد روى عن يحيى ابن آدم.وأخرجه البخاري (1117) عن عبدان المروزي، عن عبد الله بن المبارك، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهول منه.وانظر ما سلف برقم (1200).
3212 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب بن يوسف الشَّيباني، حدثني أبي، حدثنا عبد الله بن الجرَّاح القُهُسْتاني، حدثنا الحارث بن مسلم، عن بَحْر السَّقَاء، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن عبد الله؛ قال [1]: قلتُ له: أخبرني عن قول الله عز وجل: {يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا} [المائدة: 37] قال: أخبَرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أنهم الكفّار. قال: قلتُ لجابر: فقوله: {إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ} [آل عمران: 192]، قال: اللهُ قد أَخزاه حين أحرَقَه بالنار، أوَدُونَ ذلك الخِزيُ؟! [2]
জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাবী) বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, মহান আল্লাহ তাআলার বাণী: "তারা জাহান্নাম থেকে বের হতে চাইবে, কিন্তু তারা তা থেকে বের হতে পারবে না।" [সূরা মায়েদা: ৩৭] – এই উক্তি সম্পর্কে আমাকে বলুন। তিনি (জাবের) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জানিয়েছেন যে তারা হলো কাফিররা। (রাবী) বললেন, আমি জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে কী বলবেন: "নিশ্চয়ই আপনি যাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান, তাকে তো আপনি অপমানিত (লাঞ্ছিত) করলেন।" [সূরা আলে ইমরান: ১৯২]। তিনি (জাবের) বললেন, আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করেছেন যখন তিনি তাকে আগুন দিয়ে জ্বালিয়ে দিয়েছেন। এর চেয়েও কি লাঞ্ছনা (অপমান) কম হতে পারে?!
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] القائل هو عمرو بن دينار.
[2] إسناده ضعيف جدًا من أجل بحر السَّقّاء: وهو بحر بن كُنيز، وقال الذهبي في "تلخيصه": بحر هالك.وأخرج الشطر الثاني منه الطبري في "تفسيره" 4/ 211 من طريق إسحاق -وهو ابن الحجاج الطاحوني- عن الحارث بن مسلم، بهذا الإسناد.
3213 - أخبرنا أبو عَوْن محمد بن أحمد بن ماهانَ على الصَّفَا، حدثنا أبو عبد الله محمد بن علي بن زيد المكِّي، حدثنا يعقوب بن حُميد، حدثنا سفيان بن عُيَينة، عن عمرو بن دينار، عن سَلَمة بن أبي سَلَمة -رجل من وَلَد أم سلمة- عن أم سَلَمة أنها قالت: يا رسول الله، لا أَسْمَعُ اللهَ ذَكَرَ النساء في الهجرة بشيء! فأنزل الله عز وجل: {فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لَا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ} [آل عمران: 195] [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.3213 م - سمعت أبا أحمد الحافظ، وذاكَرَني بحديثين في كتاب البخاري: يعقوب عن سفيان، ويعقوب عن الدَّرَاوَرْدي، فقال أبو أحمد هو يعقوب بن حُمَيد، فالله أعلم [2].
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি শুনিনি যে আল্লাহ হিজরতের ব্যাপারে নারীদেরকে (সরাসরি) কোনো কিছু উল্লেখ করেছেন। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "অতঃপর তাদের প্রতিপালক তাদের ডাকে সাড়া দিলেন, (এই বলে) যে, আমি তোমাদের মধ্যে কোনো পুরুষ বা নারীর কর্ম বিফল করি না; তোমরা একে অপরের অংশ।" (সূরা আল ইমরান: ১৯৫)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن إن شاء الله يعقوب بن حميد يُعتبَر به، وقد توبع، وسلمة بن أبي سلمة، هكذا نسب إلى جدِّ أبيه: وهو سلمة بن عبد الله بن عمر بن أبي سلمة، روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في "الثقات".وأخرجه الترمذي (3023) عن ابن أبي عمر العَدَني، عن سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد. وانظر ما سيأتي برقم (3602).
[2] كذا نقل هنا أبو عبد الله الحاكم عن شيخه أبي أحمد الحاكم أنَّ البخاري قد وقع في "صحيحه" حديثان من رواية يعقوب عن سفيان وعن الدراوردي، وهو ذهول منه رحمه الله، فإنه لم يقع فيه ليعقوب غير منسوب واختُلف فيه هل هو يعقوب بن حميد أو غيره إلَّا حديثان من روايته عن إبراهيم بن سعد، وهما عنده -كما قال الكلاباذي في "رجال صحيح البخاري" (1392) - في الصلح برقم (2697) وفي المغازي برقم (3988)، وانظر كلام الحافظ ابن حجر في "الفتح" عليهما.
3214 - أخبرنا أبو العبَّاس قاسم بن القاسم السَّيَّاري بمَرْو، حدثنا عبد الله بن علي الغَزَّال، حدثنا علي بن الحسن بن شَقِيق، حدثنا عبد الله بن المبارَك، أخبرنا مصعب بن ثابت، عن عامر بن عبد الله بن الزُّبير، عن أبيه قال: نَزَلَ بالنَّجَاشي عدوٌّ من أرضهم، فجاءه المهاجرون فقالوا: إنا نحبُّ أن نخرجَ إليهم حتى نقاتلَ معك وترى جُرْأَتَنا، ونَجزِيَك بما صنعتَ بنا. فقال: لَأدْواءٌ بنُصْرة الله، خيرٌ من دَوَاءٍ بنُصْرة الناس. قال: وفيه نزلت: {وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَنْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ} [آل عمران: 199] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবন আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাজাশীর দেশে তাদের এলাকার একজন শত্রু আক্রমণ করলো। তখন মুহাজিরগণ (হিজরতকারীরা) তাঁর কাছে এসে বললেন: আমরা তাদের বিরুদ্ধে বের হতে চাই, যেন আমরা আপনার সাথে যুদ্ধ করতে পারি এবং আপনি আমাদের সাহস দেখতে পান। আর আপনি আমাদের জন্য যা করেছেন, তার প্রতিদান আমরা আপনাকে দিতে পারি। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর সাহায্য দ্বারা নিরাময় লাভ করা মানুষের সাহায্য দ্বারা চিকিৎসার চেয়ে শ্রেষ্ঠ। তিনি বললেন: এবং এই ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতে এই আয়াতটি নাযিল হয়: “আর নিশ্চয় আহলে কিতাবদের মধ্যে এমন লোকও আছে যারা আল্লাহর প্রতি ঈমান রাখে, আর তোমাদের প্রতি যা অবতীর্ণ করা হয়েছে এবং তাদের প্রতি যা অবতীর্ণ করা হয়েছিল তার প্রতিও। তারা আল্লাহর সামনে বিনীত থাকে...” [সূরা আলে ইমরান: ১৯৯]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف، عبد الله بن علي الغزَّال مجهول، ومصعب بن ثابت -وهو ابن عبد الله بن الزبير- ضعيف ليس بالقوي. وقد انفرد المصنف بإخراج هذا الحديث.قوله: "لأدواء" جمع داءٍ. طريقه البيهقي في "شعب الإيمان" (9538) من طريق عبد الله بن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن أسلم. وعبد الله بن زيد فيه لين، وقد حسّن هذا الإسنادَ الحافظُ ابن حجر في "تغليق التعليق" 4/ 372.وأخرج أوله أيضًا مالك في "الموطأ" 2/ 446، ومن طريقه الطبري في ""تفسيره"" 4/ 221 عن زيد بن أسلم مرسلًا قال: كتب أبو عبيدة بن الجرّاح إلى عمر بن الخطاب يذكر له جموعًا من الروم وما يتخوّف منهم، فكتب إليه عمر … فذكره.
3215 - أخبرنا أبو العبَّاس السَّيّاري، حدثنا عبد الله بن علي، أخبرنا علي بن الحسن، حدثنا عبد الله بن المبارَك، أخبرنا هشام بن سعد، عن زيد بن أسلَمَ، عن أبيه، عن عمر بن الخطَّاب: أنه بَلَغَه أنَّ أبا عُبيدة حُصِرَ بالشام، وقد تألَّبَ عليه القومُ، فكتب إليه عمر: سلامٌ عليك، أما بعدُ، فإنه ما يَنزِلُ بعبد مؤمن من مُنزَلَةِ شدِّةٍ إلَّا يجعل الله له بعدها فَرَجًا، ولن يغلِبَ عُسْرٌ يُسرَينٍ، {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ} [آل عمران: 200]. قال: فكتب إليه أبو عبيدة: سلامٌ عليك، أما بعدُ، فإنَّ الله يقول في كتابه: {اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ} إلى آخرها [الحديد: 20]. قال: فخرج عمرُ بكتابه فقَعَدَ على المنبر فقرأ على أهل المدينة، ثم قال: يا أهلَ المدينة، إنما يُعرِّضُ بكم أبو عُبيدة أنِ ارغَبُوا في الجهاد [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে এই সংবাদ পৌঁছাল যে আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিরিয়ায় (শামে) অবরুদ্ধ হয়ে পড়েছেন এবং শত্রুরা তাঁর বিরুদ্ধে একত্রিত হয়েছে। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আবূ উবাইদার) কাছে লিখলেন: তোমার ওপর শান্তি বর্ষিত হোক। অতঃপর (জেনে রাখো), কোনো মুমিন বান্দার ওপর যখনই কোনো কঠিন বিপদ নেমে আসে, আল্লাহ তার পরে অবশ্যই তার জন্য পরিত্রাণের ব্যবস্থা করে দেন। আর একটি কষ্ট দুটি স্বস্তিকে পরাভূত করতে পারে না। (আল্লাহ বলেন,) "হে মুমিনগণ! তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, ধৈর্যে প্রতিযোগিতা করো এবং যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত থাকো এবং আল্লাহকে ভয় করো, যাতে তোমরা সফলকাম হতে পারো।" [সূরা আলে ইমরান: ২০০]। বর্ণনাকারী বলেন, তখন আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে লিখলেন: তোমার ওপর শান্তি বর্ষিত হোক। অতঃপর (জেনে রাখো), আল্লাহ তাঁর কিতাবে বলেন: "তোমরা জেনে রাখো যে, পার্থিব জীবন তো খেল-তামাশা, সাজসজ্জা, তোমাদের মধ্যে পারস্পরিক অহংকার এবং ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততির প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা মাত্র।" ...আয়াতটির শেষ পর্যন্ত [সূরা হাদীদ: ২০]। বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই চিঠিটি নিয়ে বেরিয়ে এলেন এবং মিম্বরে বসলেন। তিনি তা মদীনার অধিবাসীদের সামনে পাঠ করলেন। অতঃপর বললেন: হে মদীনার লোকেরা! আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তোমাদেরকে জিহাদের প্রতি আগ্রহান্বিত হওয়ার জন্য ইঙ্গিত দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر حسن، عبد الله بن علي الغزّال متابع، وهشام بن سعد ليس بذاك القوي إلّا أنَّ أبا داود السجستاني كان يحسّن القول في روايته عن زيد بن أسلم، وهو متابع على بعض خبره هذا.وهو في "الجهاد" لابن المبارك برقم (217)، ومن طريق ابن المبارك أخرجه أبو داود في "الزهد" (80) عن أبي توبة العنبري عنه.وأخرجه ابن أبي شيبة 5/ 335 و 130/ 37 - 38 عن وكيع، عن هشام بن سعد، به.وأخرج أوله -وهو كتاب عمر إلى أبي عبيدة- ابن أبي الدنيا في "الفرج بعد الشدة" (31)، ومن طريقه البيهقي في "شعب الإيمان" (9538) من طريق عبد الله بن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن أسلم. وعبد الله بن زيد فيه لين، وقد حسّن هذا الإسنادَ الحافظُ ابن حجر في "تغليق التعليق" 4/ 372.وأخرج أوله أيضًا مالك في "الموطأ" 2/ 446، ومن طريقه الطبري في ""تفسيره"" 4/ 221 عن زيد بن أسلم مرسلًا قال: كتب أبو عبيدة بن الجرّاح إلى عمر بن الخطاب يذكر له جموعًا من الروم وما يتخوّف منهم، فكتب إليه عمر … فذكره.
3216 - حدثنا أبو محمد أحمد بن عبد الله المُزَني، حدثنا أحمد بن نَجْدة القُرشي، حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا ابن المبارك، أخبرنا مصعب بن ثابت، حدثني داود ابن صالح قال: قال لي أبو سَلَمة بن عبد الرحمن يا ابنَ أخي، هل تدري في أيِّ شيء نزلت هذه الآية: {اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا} [آل عمران: 200]؟ قال: قلت: لا، قال: يا ابنَ أخي، إني سمعت أبا هريرة يقول: لم يكن في زمان النبيِّ صلى الله عليه وسلم غزوٌ يُرابَطُ فيه، ولكن انتظارُ الصلاةِ بعدَ الصلاة [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه. 4 - تفسير سورة النِّساءبسم الله الرحمن الرحيم
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (দাউদ ইবনু সালিহ বলেন,) আমাকে আবূ সালামাহ ইবনু আব্দুর রহমান জিজ্ঞেস করলেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! তুমি কি জানো, এই আয়াতটি— {তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, ধৈর্যে প্রতিযোগিতা করো এবং যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত থাকো} [আল ইমরান: ২০০]—কোন প্রেক্ষাপটে অবতীর্ণ হয়েছে? তিনি (দাউদ) বললেন: আমি বললাম, না। তিনি বললেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! আমি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এমন কোনো যুদ্ধ ছিল না যার জন্য (সীমান্তে) প্রস্তুত থাকতে হতো (রিবাত করা হতো), বরং এটি হলো এক সালাতের পর আরেক সালাতের জন্য অপেক্ষা করা।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف من أجل مصعب بن ثابت.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (2638) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وهو في "الزهد" لابن المبارك (408)، ومن طرق عن ابن المبارك أخرجه الطبري في "تفسيره" 4/ 222، وابن المنذر في "تفسيره" (1296)، والواحدي في "أسباب النزول" (290).وأخرجه البيهقي أيضًا (2637) من طريق أبي عمران موسى بن إسماعيل، عن ابن المبارك، عن داود بن صالح، به. بإسقاط مصعب بن ثابت، وهذه رواية شاذّة.
3217 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السِّرِيّ بن خُزيمة وأحمد بن نصر قالا: حدثنا أبو نعيم، حدثنا ابن عُيَينة، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن ابن أبي مُلَيكة قال: سمعت ابن عبَّاس يقول: سَلُوني عن سورة النِّساء، فإني قرأتُ القرآنَ وأنا صغير [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আমাকে সূরা নিসা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করো। কেননা আমি ছোট থাকতেই কুরআন পড়েছি।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين.وأخرجه ابن سعد في "الطبقات" 6/ 331 عن أبي نعيم الفضل بن دكين، بهذا الإسناد- وفيه: سلوني عن سورة البقرة وعن سورة النساء.ورواه أبو بكر الحميدي عند يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 1/ 494، وعبد الجبار ابن العلاء عند أبي عروبة الحراني في "طبقاته" ص 66، والحسن بن الصبّاح عند أبي موسى المديني في "اللطائف من دقائق المعارف" (32)، ثلاثتهم عن سفيان بن عيينة، به- إلَّا أنه وقع عندهم: سلوني عن سورة البقرة وسورة يوسف، وذكروا في أوله ما سيأتي عند المصنف برقم (8625) من طريق ابن جريج عن ابن أبي مليكة. وأما الشطر الأول فسيعيد المصنف إخراجه برقم (3307) من طريق آخر عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد- وإسناده صحيح.وهو في "جامع معمر" برقم (20233)، ومن طريق عبد الرزاق أخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 5/ 1727، والبيهقي في "القضاء والقدر" (148).وأخرجه ابن المبارك في "الزهد" (362) عن معمر، به.وأخرجه بنحوه البخاري في "الأدب المفرد" (262)، وابن المقرئ في "معجمه" (237)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (8616) و (8617) من طريق إبراهيم بن ميسرة، عن طاووس، به.وأما الشطر الثاني المرفوع، فالصواب أنه من حديث طاووس عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا، هكذا وقع في "جامع معمر" (20239)، ومما يؤيد ذلك أنَّ البيهقي في "شعب الإيمان" (7563) رواه عن ابن عبد الله الحاكم بإسناده هنا مرسلًا.وهو حديث صحيح، يشهد له حديث أبي هريرة عند البخاري (5988).وآخر من حديث عائشة عند البخاري (5989) ومسلم (2555).واللسان الذَّليق: الحادُّ البليغ.
3218 - أخبرني أبو عبد الله محمد بن علي بن عبد الحميد الصَّنعاني بمكة، حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن عبَّاد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن عبد الله ابن طاووس، عن أبيه، عن ابن عبَّاس: {وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ} [النساء: 1] قال: إِنَّ الرَّحِمَ لَتُقْطَعُ، وإنَّ النِّعمة لَتُكفَرُ، وإنَّ الله إذا قارَبَ بين القلوب لم يُزحزِحْها شيءٌ أبدًا، ثم قرأ {لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ} [الأنفال: 63].قال: وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الرَّحِمُ شُعْبة [1] من الرحمن، وإنها تجيءُ يوم القيامة تَكلَّمُ بلسانٍ طَليقٍ ذَلِيق، فمن أشارت إليه بوَصْلٍ وَصَلَه الله، ومن أشارت إليه بقَطْعٍ قَطَعَه الله" [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.
ইব্ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আল্লাহর বাণী): {তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, যাঁর নামে তোমরা একে অপরের কাছে কিছু চাও এবং আত্মীয়তার বন্ধনকেও ভয় করো} [সূরা নিসা: ১] সম্পর্কে বলেন: নিশ্চয়ই আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা হয় এবং নিশ্চয়ই নিয়ামতের অস্বীকার করা হয়। আর আল্লাহ যখন হৃদয়ের মধ্যে নৈকট্য সৃষ্টি করে দেন, তখন কোনো কিছুই আর কখনও তাকে সরাতে পারে না। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেন: {তোমরা পৃথিবীতে যা কিছু আছে তার সবই যদি ব্যয় করতে, তবুও তাদের হৃদয়ে ভালোবাসা স্থাপন করতে পারতে না।} [সূরা আনফাল: ৬৩]।
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আত্মীয়তার সম্পর্ক (রাহিম) হলো দয়াময় আল্লাহর একটি শাখা। কিয়ামতের দিন তা সুস্পষ্ট ও অনর্গল ভাষায় কথা বলতে বলতে আসবে। অতঃপর তা যার দিকে সম্পর্ক রক্ষার (সংযুক্তি) ইঙ্গিত করবে, আল্লাহ তাকে সংযুক্ত করবেন (তার সাথে সম্পর্ক রাখবেন), আর যার দিকে সম্পর্ক ছিন্ন করার ইঙ্গিত করবে, আল্লাহ তাকে ছিন্ন করবেন (তার সাথে সম্পর্ক রাখবেন না)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في المطبوع و "تلخيص الذهبي": شجنة والشِّجنة -بكسر الشين وضمها- في الأصل: عُروق الشجر المشتبكة، ومنه قولهم: الحديث ذو شجون أي: يدخل بعضه في بعض، والمعنى هنا: أنها أثر من آثار الرحمة مشتبكة بها، فالقاطع لها منقطع من رحمة الله. وأما الشطر الأول فسيعيد المصنف إخراجه برقم (3307) من طريق آخر عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد- وإسناده صحيح.وهو في "جامع معمر" برقم (20233)، ومن طريق عبد الرزاق أخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 5/ 1727، والبيهقي في "القضاء والقدر" (148).وأخرجه ابن المبارك في "الزهد" (362) عن معمر، به.وأخرجه بنحوه البخاري في "الأدب المفرد" (262)، وابن المقرئ في "معجمه" (237)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (8616) و (8617) من طريق إبراهيم بن ميسرة، عن طاووس، به.وأما الشطر الثاني المرفوع، فالصواب أنه من حديث طاووس عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا، هكذا وقع في "جامع معمر" (20239)، ومما يؤيد ذلك أنَّ البيهقي في "شعب الإيمان" (7563) رواه عن ابن عبد الله الحاكم بإسناده هنا مرسلًا.وهو حديث صحيح، يشهد له حديث أبي هريرة عند البخاري (5988).وآخر من حديث عائشة عند البخاري (5989) ومسلم (2555).واللسان الذَّليق: الحادُّ البليغ.
[2] صنيع الحاكم هنا يُوهم أنَّ الشطر الثاني موصول لعطفه على الشطر الأول، والصواب أنه مرسل من رواية طاووس عن النبي صلى الله عليه وسلم كما سيأتي. وأما الشطر الأول فسيعيد المصنف إخراجه برقم (3307) من طريق آخر عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد- وإسناده صحيح.وهو في "جامع معمر" برقم (20233)، ومن طريق عبد الرزاق أخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 5/ 1727، والبيهقي في "القضاء والقدر" (148).وأخرجه ابن المبارك في "الزهد" (362) عن معمر، به.وأخرجه بنحوه البخاري في "الأدب المفرد" (262)، وابن المقرئ في "معجمه" (237)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (8616) و (8617) من طريق إبراهيم بن ميسرة، عن طاووس، به.وأما الشطر الثاني المرفوع، فالصواب أنه من حديث طاووس عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا، هكذا وقع في "جامع معمر" (20239)، ومما يؤيد ذلك أنَّ البيهقي في "شعب الإيمان" (7563) رواه عن ابن عبد الله الحاكم بإسناده هنا مرسلًا.وهو حديث صحيح، يشهد له حديث أبي هريرة عند البخاري (5988).وآخر من حديث عائشة عند البخاري (5989) ومسلم (2555).واللسان الذَّليق: الحادُّ البليغ.
3219 - حدثنا أبو سهل أحمد بن محمد بن زياد النَّحْوي ببغداد، حدثنا يحيى ابن جعفر، حدثنا علي بن عاصم، حدثنا حُميد الطَّويل، عن أنس بن مالك قال: كان بين أبي طلحة وبين أمِّ سُلَيم كلامٌ، فأراد أبو طلحة أن يُطلِّق أمَّ سُليم، فبَلَغَ ذلك النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقال: "إِنَّ طلاق أمّ سُلَيم لَحُوبٌ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ তালহা এবং উম্মে সুলাইম-এর মধ্যে কিছু কথা কাটাকাটি হয়েছিল। অতঃপর আবূ তালহা উম্মে সুলাইমকে তালাক দিতে চাইলেন। এই খবর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছালে তিনি বললেন: “নিশ্চয় উম্মে সুলাইমকে তালাক দেওয়া মহাপাপ।”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف علي بن عاصم، ووهّاه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه البزار (6620)، وابن عدي في "الكامل" 5/ 193 من طريق محمد بن حرب الواسطي، عن علي بن عاصم، بهذا الإسناد.وفي الباب عن ابن عبَّاس عند الطبراني (12876): أنَّ أبا أيوب طلَّق امرأته، فقال النبي: إنَّ طلاق أم أيوب كان حُوبًا". وإسناده ضعيف. وقد روي هذا مرسلًا عند أبي داود في "المراسيل" (233) من حديث أنس بن سِيرِين قال: بلغني أنَّ أبا أيوب أراد طلاق أم أيوب … فذكره، ورجاله ثقات. والحُوب: الوَحْشة أو الإثم كما قال ابن الأثير في "النهاية"، قال: وإنما أنَّمه بطلاقها، لأنها كانت مصلحةً له في دينه.
3220 - حدثني علي بن حَمْشاذ العدل، حدثنا أبو المثنَّى معاذ بن المثنى بن معاذ بن معاذ العَنبَري، حدثنا أَبي، حدثنا أَبي، حدثنا شعبة، عن فراس، عن الشَّعْبي، عن أبي بُرْدة، عن أبي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ثلاثةٌ يَدعُون الله فلا يُستجابُ لهم: رجلٌ كانت تحته امرأةٌ سيئةُ الخُلُق فلم يُطلِّقها، ورجلٌ كان له على رجل مالٌ فلم يُشهِدْ عليه، ورجلٌ آتى سَفيهًا ماله وقد قال الله عز وجل: {وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ} [النساء: 5] [1] " [2]. هذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه لتوقيف أصحاب شُعْبة هذا الحديثَ على أبي موسى، وإنما أَجمعوا على سَنَدِ حديث شعبة بهذا الإسناد: "ثلاثةٌ يُؤتَونَ أَجرَهم مرَّتين"، وقد اتفقا جميعًا على إخراجه [3].
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন প্রকার লোক আল্লাহর কাছে দু'আ করে, কিন্তু তাদের দু'আ কবুল করা হয় না। (১) যে ব্যক্তির অধীনে অসৎ স্বভাবের স্ত্রী আছে, কিন্তু সে তাকে তালাক দেয়নি। (২) যে ব্যক্তির অন্য কোনো ব্যক্তির কাছে পাওনা সম্পদ ছিল, কিন্তু সে তার উপর সাক্ষী রাখেনি। (৩) যে ব্যক্তি কোনো নির্বোধের হাতে তার সম্পদ তুলে দিয়েছে, অথচ আল্লাহ তাআলা বলেছেন: 'আর তোমরা নির্বোধদের (সফীহ) হাতে তোমাদের সম্পদ তুলে দিও না।' (সূরা নিসা: ৫)"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] من قوله: "وقد قال الله" إلى هنا مكانه في النسخ الخطية بياض، وأُلحق في (ص) بخط مغاير، فأثبتناه منه ومن "تلخيص الذهبي"، وهو موافق لرواية البيهقي في "السنن" 10/ 146 عن المصنف.
[2] صحيح موقوفًا على أبي موسى، فقد اختلُف فيه على شعبة، وأصحابه عَمَدُ الرواية رَوَوْه عنه موقوفًا ومنهم معاذ بن معاذ العَنبَري، فقد رواه عنه ابنه عبيد الله عند ابن المنذر في "الأوسط" (8380) فوقفه مخالفًا أخاه المثنى في رفعه، وعبيدُ الله أحفظ وأتقن من أخيه.ورواه عن شعبة موقوفًا أيضًا يحيى بن سعيد القطان عند ابن أبي شيبة 6/ 97، ومحمد بن جعفر غندر عند الطبري في "تفسيره" 4/ 246، وعمرو بن مرزوق عند الخرائطي في "مساوئ الأخلاق" (6)، وعثمان بن عمر عند أبي نعيم في "مسانيد أبي يحيى فراس" (29) وذكر بإثره أنَّ رَوْحًا أيضًا -وهو روح بن عبادة- رواه عن شعبة موقوفًا.وأما المرفوع فقد أخرجه ابن شاذان في "المشيخة الصغرى" (41)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (7681) من طريق أبي بكر محمد بن علي بن الهيثم، عن معاذ بن المثنى بن معاذ العنبري، به.ورواه عن شعبة كذلك عمرو بن حكّام عند الطحاوي في "مشكل الآثار" (2530) وأبي نعيم في "مسانيد أبي يحيى فراس" (29)، وداود بن إبراهيم الواسطي عند أبي نعيم أيضًا (29). وداود ثقة، أما عمرو بن حكّام فضعيف بمَرَّة.وأخرجه مرفوعًا أيضًا ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 24/ 190 من طريق إسحاق بن وهب البخاري، عن الصلت بن بَهرام، عن الشعبي به وإسحاق ليس بذاك، قال الخليلي في "الإرشاد" 3/ 954: تَعرِف وتُنكِر.
3220 [3] - عند البخاري برقم (97) و (3011)، ومسلم برقم (154). ولفظه بتمامه: "ثلاثةٌ يُؤتَون أجرَهم مرّتين: رجل من أهل الكتاب آمن بنبيِّه، وأدرك النبي صلى الله عليه وسلم فآمن به واتَّبعه وصدَّقه، فله أَجران، وعبد مملوك أدَّى حقَّ الله تعالى وحقَّ سيّده، فله أَجران، ورجل كانت له أَمَةٍ فغَذَاها فأحسنَ غِذاءَها، ثم أدَّبها فأحسنَ أدبَها، ثم أعتقَها وتزوَّجها، فله أجران". وأخرجه أبو داود في الناسخ والمنسوخ كما في "تهذيب الكمال" 15/ 209 عن عبد الله بن عبد الرحمن بن عبد الله الدشتكي، عن أبيه، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه الطبري في "تفسيره" 4/ 268 من طريق عنبسة بن سعيد، عن سليمان الشيباني، به.