আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
3321 - أخبرني الحسن بن حَلِيم المروَزي، حدثنا أبو الموجِّه، أخبرنا عَبْدانُ، أخبرنا عبد الله، أخبرنا صفوان بن عمرو، أخبرني عبد الرحمن بن جُبير بن نُفير، عن أبيه قال: جَلَسْنا إلى المِقْداد بن الأسود بدمشقَ وهو على تابوتٍ ما به عنه فَضْلٌ، فقال له رجل: لو قعدتَ العامَ عن الغزو قال: أَبَتْ علينا البَحُوثُ -يعني: سورةَ التوبة- قال الله عز وجل: {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} [التوبة: 41]، ولا أَجِدُني إلَّا خفيفًا [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা দামেস্কে তাঁর কাছে বসলাম। তখন তিনি একটি সিন্দুকের উপর বসা ছিলেন, বার্ধক্যের কারণে তার নড়াচড়ার ক্ষমতা ছিল না। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: আপনি যদি এই বছর জিহাদে যাওয়া থেকে বিরত থাকতেন (তাহলে ভালো হতো)। তিনি বললেন: আমাদের প্রতি ‘আল-বাহুছ’ (অর্থাৎ সূরা আত-তাওবা) প্রত্যাখ্যান করেছে। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: “তোমরা হালকা ও ভারী উভয় অবস্থায় (আল্লাহর পথে) বের হয়ে পড়ো।” [সূরা আত-তাওবা: ৪১]। আর আমি নিজেকে হালকা (দুর্বল) ছাড়া অন্য কিছু মনে করি না।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو الموجه: هو محمد بن عمرو الفَزَاري، وعبدان: هو عبد الله بن عثمان المروزي، وعبد الله: هو ابن المبارك.وأخرجه البيهقي في "السنن" 9/ 21 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وسلف عند المصنف برقم (2583) من طريق أبي راشد الحُبْراني عن المقداد بن الأسود.
3322 - أخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعمَر، عن أيوب، عن القاسم بن محمد، عن أبي هريرة في قوله عز وجل: {أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ} [التوبة: 104]، قال: إنَّ الله يَقبَلُ الصَّدقةَ إذا كانت من طيِّب، فيأخذُها بيمينه، وإنَّ الرجل لَيَتصدَّقُ بمثل اللُّقْمة، فيُربِّيها اللهُ له كما يُربِّي أحدُكم فَصِيلَه أو مُهْرَه، فَتَرْبُو في كفِّ الله -أو قال: في يد الله- حتى تكونَ مثلَ أُحدٍ [1].قد اتفق الشيخانِ [2] على إخراج حديث أبي الحُباب سعيد بن يَسَار عن أبي هريرة بغير هذا اللفظ.هذا الحديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল-এর বাণী: {তারা কি জানে না যে, আল্লাহ্ই তাঁর বান্দাদের তওবা কবুল করেন এবং সাদাকা গ্রহণ করেন?} (সূরা আত-তাওবাহ: ১০৪)-এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: আল্লাহ্ তা‘আলা সাদাকা কবুল করেন, যদি তা পবিত্র (হালাল উপার্জন) থেকে হয়। অতঃপর তিনি তা তাঁর ডান হাতে গ্রহণ করেন। নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এক লোকমার মতো সাদাকা করে, আর আল্লাহ্ তার জন্য তা লালন-পালন করেন, যেমন তোমাদের কেউ তার উটের বাচ্চাকে (ফাসীল) অথবা তার ঘোড়ার বাচ্চাকে (মুহর) লালন-পালন করে। ফলে তা আল্লাহর হাতের (বা: আল্লাহর করতলের) মধ্যে বৃদ্ধি পেতে থাকে, এমনকি তা ওহুদ পাহাড়ের মতো হয়ে যায়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح وساقه هنا موقوفًا، وهو في الأصل مرفوع، هكذا وقع مرفوعًا في "مسند أحمد" 13/ (7634) بهذا الإسناد، إلّا أنه لم يذكر فيه الآية، وهو كذلك في "جامع معمر" برواية عبد الرزاق برقم (20050). وانظر تتمة تخريجه في "مسند أحمد".وأخرجه أحمد 16/ (10088)، والترمذي (662) من طريق وكيع، عن عباد بن منصور، عن القاسم بن محمد، به. وقال: حديث حسن صحيح. قلنا: وعبّاد فيه ضعف لكنه متابع.وأخرجه بنحوه أحمد 14/ (8381) و (8961) و 16/ (10979)، والبخاري (1410)، ومسلم (1014)، وابن ماجه (1842)، والترمذي (661)، والنسائي (2316)، وابن حبان (270) و (3318) من طرق عن أبي هريرة.والفَصيل: ولد الناقة، والمُهر: ولد الفرس.قال الترمذي بإثر الحديث: قال غير واحد من أهل العلم في هذا الحديث وما يُشبِه هذا من الروايات من الصفات، ونزول الرب تبارك وتعالى كلَّ ليلة إلى السماء الدنيا، قالوا: قد ثَبَتَت الرواياتُ في هذا ويُؤمَن بها ولا يُتوهَّم ولا يقال: كيف؟ هكذا رُوِيَ عن مالك وسفيان بن عُيينة، وعبد الله بن المبارك، أنهم قالوا في هذه الأحاديث: أمِرُّوها بلا كيفٍ، وهكذا قولُ أهل العلم من أهل السُّنة والجماعة، وأما الجَهْمية فأنكرت هذه الروايات وقالوا: هذا تشبيةٌ.
[2] حديث سعيد بن يسار أخرجه موصولًا مسلم (1014) (63) دون البخاري، وإنما أخرجه البخاري بإثر (1410) و (7430) معلَّقًا.
3323 - حدثنا أبو جعفر محمد بن صالح بن هانئ وأبو عبد الله محمد بن عبد الله ابن دينار قالا: حدثنا أحمد بن محمد بن نَصْر، حدثنا أبو نُعيم الفضل بن دُكَين، حدثنا عبد الله [1] بن عامر الأسلَمي، عن عِمْران بن أبي أنس، عن سَهْل بن سعد الساعدي، عن أُبيِّ بن كعب قال: سُئِلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عن المسجد الذي أُسِّسَ على التَّقوى، قال: "هو مَسجِدي هذا" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاهوشاهده حديث أبي سعيد الخُدْري أصحُّ منه:
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সেই মসজিদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যা তাকওয়ার ওপর প্রতিষ্ঠিত। তিনি বললেন: "তা হলো আমার এই মসজিদ।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: أبو عبد الله، وهو خطأ. وأخرجه كذلك أحمد (11046)، والنسائي (778) و (11164)، وابن حبان (606) من طريق عمران بن أبي أنس، عن ابن أبي سعيد الخدري، ولم يسمِّه، وسماه عمران في رواية عند أحمد 18/ (11846) سعيد بن أبي سعيد، وسماه في روايته عند الترمذي (3099) عبدَ الرحمن.وسلف كذلك مرفوعًا عند المصنف برقم (1811) من طريق أُنيس بن أبي يحيى عن أبيه عن أبي سعيد الخدري.
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لضعف عبد الله بن عامر الأسلمي، لكنه لم ينفرد به فقد توبع عليه لكن من حديث سهل بن سعد بإسقاط أُبي بن كعب.وأخرجه أحمد 35/ (21107) عن أبي نعيم، بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (21106) عن عبد الله بن الحارث، عن عبد الله بن عامر الأسلمي، به.وأخرجه من حديث سهل بن سعد دون ذكر أُبي بن كعب فيه: أحمد 37/ (22805)، وابن حبان (1604) و (1605) من طريق ربيعة بن عثمان التيمي، عن عمران بن أبي أنس، به. وإسناده جيد من أجل ربيعة.وأخرجه كذلك أحمد (22806) من طريق ابن إسحاق، عن أبي حازم الأفزر -وهو سلمة بن دينار- عن سهل بن سعد. وإسناده حسن. وأخرجه كذلك أحمد (11046)، والنسائي (778) و (11164)، وابن حبان (606) من طريق عمران بن أبي أنس، عن ابن أبي سعيد الخدري، ولم يسمِّه، وسماه عمران في رواية عند أحمد 18/ (11846) سعيد بن أبي سعيد، وسماه في روايته عند الترمذي (3099) عبدَ الرحمن.وسلف كذلك مرفوعًا عند المصنف برقم (1811) من طريق أُنيس بن أبي يحيى عن أبيه عن أبي سعيد الخدري.
3324 - حدَّثَناه أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا موسى بن إسحاق الأنصاري، حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وَكيع، حدثنا أسامة بن زيد، عن عبد الرحمن ابن أبي سعيد الخُدْري، عن أبيه قال: المسجد الذي أُسِّسَ على التقوى مسجدُ رسول الله صلى الله عليه وسلم [1].
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যে মসজিদটি তাকওয়ার (আল্লাহভীতির) ওপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছে, তা হলো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদ।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل أسامة بن زيد -وهو الليثي- وأصل الخبر مرفوع كما سيأتي.وهو في "مصنف ابن أبي شيبة" 2/ 372.وأخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 5/ 264 عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري 11/ 27 عن سفيان بن وكيع، عن أبيه وكيع، به.وأخرجه مرفوعًا بنحو اللفظ التالي عند المصنف: أحمد 17/ (11187)، ومسلم (1398)، والترمذي (3099) من طرق عن عبد الرحمن بن أبي سعيد، عن أبيه. وأخرجه كذلك أحمد (11046)، والنسائي (778) و (11164)، وابن حبان (606) من طريق عمران بن أبي أنس، عن ابن أبي سعيد الخدري، ولم يسمِّه، وسماه عمران في رواية عند أحمد 18/ (11846) سعيد بن أبي سعيد، وسماه في روايته عند الترمذي (3099) عبدَ الرحمن.وسلف كذلك مرفوعًا عند المصنف برقم (1811) من طريق أُنيس بن أبي يحيى عن أبيه عن أبي سعيد الخدري.
3325 - أخبرنا أبو جعفر أحمد بن عُبيد بن إبراهيم الحافظ بهَمَذان، حدثنا عُمير بن مِرْداس، حدثنا مطرِّف بن عبد الله، حدثنا سَحبَل عبدُ الله بن محمد بن أبي يحيى، عن أبيه، عن جدِّه، عن أبي سعيد الخُدْري قال: تَلاحَى رجلان في المسجد الذي أُسِّسَ على التقوى، فقال أحدهما: هو مسجدُ رسول الله، وقال الآخر: هو مسجدُ قُباءٍ، فتَساوَقا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسأَلاه عن ذلك، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: المسجدُ الذي أُسِّسَ على التقوى هو مَسجِدي هذا" [1].
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, 'আল্লা-র ভীতি (তাক্বওয়া)-এর উপর ভিত্তি করে প্রতিষ্ঠিত মসজিদ' কোনটি—এই বিষয়ে দু’জন লোক বিবাদে লিপ্ত হলো। তাদের একজন বলল: তা হলো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদ, আর অন্যজন বলল: তা হলো মাসজিদে কুব্বা। এরপর তারা দু’জনই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেল এবং এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে মসজিদটি আল্লা-র ভীতি (তাক্বওয়া)-এর উপর ভিত্তি করে প্রতিষ্ঠিত, তা হলো আমার এই মসজিদ।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد جيد كما قال الذهبي في "تلخيصه"، إلّا أنَّ مطرِّف بن عبد الله -وهو ابن مطرف بن سليمان بن يسار- قد خولف فيه على عبد الله بن محمد بن أبي يحيى الملَّقب بسحبل، فقد رواه عبد الله بن وهب عند الطبري في "تفسيره" 11/ 28 والطحاوي في "مشكل الآثار" (4734)، وأبو عامر العَقَدي عند الطحاوي أيضًا، وقتيبة بن سعيد عند أبي نعيم في "أخبار أصبهان" 2/ 46، ثلاثتهم عن سحبل، عن عمِّه أُنيس بن أبي يحيى، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري، وهو المحفوظ إلّا أنَّ العَقَدي وقتيبة وقفاه. ولعلَّ الوهم في رواية مطرِّف إنما هو من عمير بن مرداس، فقد ذكر ابن حبان في "ثقاته" 8/ 509 أنه كان يُغرِب.وقد سلف عند المصنف برقم (1811) من حديث عبد العزيز بن محمد الدراوردي عن أُنيس ابن أبي يحيى عن أبيه. وانظر الحديث السابق.فتساوَقا: أي: ساق كل واحدٍ منهما الآخر.
3326 - أخبرني أحمد بن محمد بن سَلَمة العَنَزي [1]، حدثنا عثمان بن سعيد الدارِمي، حدثنا هشام بن عمّار السُّلَمي، حدثنا صَدَقة بن خالد، عن عُتْبة بن أبي حَكيم، حدثني طلحة بن نافع، حدثني أبو أيوب الأنصاري وجابر بن عبد الله وأنس بن مالك: أنَّ هذه الآيةَ لما نزلت: {فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا} [التوبة: 108]، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا معشرَ الأنصار، إنَّ الله قد أثنى عليكم في الطُّهور خيرًا، فما طُهورُكم هذا؟ " قالوا: نتوضَّأُ للصلاة، ونغتسلُ من الجَنَابة، ونستنجي بالماء، قال: "هو ذاكَ فعَليكُم به" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবু আইয়ুব আনসারী, জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ ও আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {তাতে এমন লোক রয়েছে, যারা পবিত্র হতে ভালোবাসে} (সূরা আত-তাওবাহ: ১০৮), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়! আল্লাহ পবিত্রতার কারণে তোমাদের প্রশংসা করেছেন। তোমাদের সেই পবিত্রতা কী?" তারা বললেন: আমরা সালাতের জন্য ওযু করি, জানাবাত (নাপাকি) থেকে গোসল করি এবং পানি দ্বারা ইস্তিনজা (শৌচকার্য) করি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা এটাই, তোমরা তা আঁকড়ে ধরো।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: العنبري.
[2] إسناده حسن إن شاء الله.وأخرجه ابن ماجه (355) عن هشام بن عمار، بهذا الإسناد. وانظر ما سلف برقم (561). وخالف إسرائيل حكيمُ بن خِذام عند العقيلي في "الضعفاء" (397)، وابن عدي في "الكامل" 2/ 220، وأبو عوانة عند ابن المقرئ في "معجمه" (599)، والدارقطني في "العلل" 8/ 206، فروياه عن الأعمش بهذا الإسناد مرفوعًا، ولا يصح، حكيم بن خذام متروك، وراويه عن أبي عوانة -وهو أبو ربيعة زيد بن عوف- متروك كذلك. قال الدارقطني: والصحيح عن الأعمش موقوف عن أبي هريرة.وحديث الباب عند المصنف أخرجه من طريقه البيهقي في "شعب الإيمان" (3303).
3327 - حدثنا أبو جعفر محمد بن سليمان بن موسى المذكِّر، حدثنا جُنَيد بن حَكيم الدَّقّاق، حدثنا حامد بن يحيى البَلْخي، حدثنا سفيان بن عُيينة، عن عمرو ابن دينار، عن عُبيد بن عُمير، عن أبي هريرة قال: سُئِلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عن السائِحِين، فقال: "هم الصائمونَ" [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه، على أنه ممّا أَرسلَه أكثرُ أصحاب ابن عُيينة ولم يذكروا أبا هريرة في إسناده.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে 'সায়িহুন' (পরিক্রমণকারী) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "তারা হলো রোযাদারগণ।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده مرفوعًا موصولًا ضعيف، أبو جعفر المذكِّر شيخ المصنف قال فيه المصنف نفسه فيما نقله عنه الحافظ ابن حجر في "لسان الميزان": يحدِّث بعجائب، وشيخه جنيد بن حكيم الدقاق قال الدارقطني: ليس بالقوي. قلنا: والمحفوظ عن سفيان بن عيينة عن عمرو عن عبيد ابن عمير عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا، هكذا رواه جمهور أصحاب سفيان عنه كالشافعي وعلي بن المديني ويحيى بن معين وغيرهم، أخرجه من هذه الطرق يحيى بن معين في "حديثه" رواية المروزي (187)، ومسدَّد في "مسنده" كما في "المطالب العالية" (3621)، والطبري في "تفسيره" 11/ 37، والبيهقي في "السنن" 4/ 305، و"معرفة السنن والآثار" (9056)، وأبو الحسن الخِلعي في "الخلعيات" (877). وقال الحافظ ابن حجر في "المطالب العالية": هذا مرسل صحيح الإسناد. وقال الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 4/ 157: مرسل جيّد.ورواه مرسلًا أيضًا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن عمرو بن دينار، عن عبيد بن عمير، أخرجه من طريقه الطبري 11/ 37. لم يذكر هؤلاء كلهم فيه أبا هريرة.أما أبو هريرة فالصواب أنه روي عنه موقوفًا من غير هذا الوجه، فقد أخرجه الطبري 11/ 37 من طريق إسرائيل، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة قال: السائحون الصائمون. وإسناده صحيح. وخالف إسرائيل حكيمُ بن خِذام عند العقيلي في "الضعفاء" (397)، وابن عدي في "الكامل" 2/ 220، وأبو عوانة عند ابن المقرئ في "معجمه" (599)، والدارقطني في "العلل" 8/ 206، فروياه عن الأعمش بهذا الإسناد مرفوعًا، ولا يصح، حكيم بن خذام متروك، وراويه عن أبي عوانة -وهو أبو ربيعة زيد بن عوف- متروك كذلك. قال الدارقطني: والصحيح عن الأعمش موقوف عن أبي هريرة.وحديث الباب عند المصنف أخرجه من طريقه البيهقي في "شعب الإيمان" (3303).
3328 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الصَّفّار، حدثنا أحمد بن محمد البِرْتي، حدثنا أبو نُعيم وأبو حُذيفة قالا: حدثنا سفيان.وأخبرني علي بن عيسى بن إبراهيم، حدثنا الحسين بن محمد بن زياد، حدثنا عثمان بن أبي شَيْبة، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن أبي الخَليل، عن عليٍّ قال: سمعتُ رجلًا يستغفرُ لأبويه وهما مُشرِكان، فقلت: لا تَستغفِرْ لأبويك وهما مشركان، فقال: أليس قد استَغفَر إبراهيمُ لأبيه وهو مشركٌ؟ فذَكَرتُه للنبي صلى الله عليه وسلم، فنزلت: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (113) وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ} [التوبة: 113 - 114] [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তিকে তার পিতা-মাতার জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতে শুনলাম, অথচ তারা ছিল মুশরিক (শিরককারী)। আমি তাকে বললাম: তোমার পিতা-মাতা মুশরিক থাকা অবস্থায় তুমি তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো না। তখন সে বলল: ইবরাহীম (আঃ) কি মুশরিক থাকা অবস্থায় তার পিতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেননি? এরপর আমি বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বললাম। তখন এই আয়াত নাযিল হলো: "নবী এবং মুমিনদের জন্য উচিত নয় যে তারা মুশরিকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে, যদিও তারা তাদের নিকটাত্মীয় হয়, যখন তাদের কাছে সুস্পষ্ট হয়ে যায় যে তারা জাহান্নামের অধিবাসী। আর ইবরাহীম (আঃ) তার পিতার জন্য যে ক্ষমা প্রার্থনা করেছিলেন, তা ছিল কেবলই একটি প্রতিশ্রুতির কারণে, যা তিনি তাকে দিয়েছিলেন। অতঃপর যখন তার কাছে সুস্পষ্ট হয়ে গেল যে সে আল্লাহর শত্রু, তখন তিনি তার থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করলেন। নিশ্চয়ই ইবরাহীম (আঃ) অত্যন্ত দয়ালু ও সহনশীল ছিলেন।" (সূরা আত-তাওবাহ, আয়াত: ১১৩-১১৪)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل أبي الخليل: واسمه عبد الله بن أبي الخليل، وقيل: ابن الخليل. أبو نعيم: هو الفضل بن دكين، وأبو حذيفة: هو موسى بن مسعود النهدي، وسفيان: هو الثوري، وأبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي.وأخرجه أحمد 2/ (1085)، والترمذي (3101) من طريق وكيع، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن.وأخرجه أحمد 2/ (771) و (1085)، والنسائي (2174) من طريقين عن سفيان، به. وسيأتي برقم (4072).
3329 - أخبرني أبو علي الحسين بن علي الحافظ، أخبرنا المفضَّل [1] بن محمد الجَنَدي بمكة، حدثنا أبو حُمَةَ، حدثنا سفيان بن عُيينة، عن عمرو بن دينار، عن جابر قال: لما مات أبو طالبٍ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "رَحِمَك اللهُ وغَفَرَ لك يا عمّ، ولا أزالُ أستغفرُ لك حتى ينهانيَ اللهُ عز وجل"، فأخذ المسلمون يستغفرون لموتاهم وهم مشركون، فأنزل الله: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ} [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وقال لنا أبو علي على إثره: لا أعلمُ أحدًا وَصَلَ هذا الحديث عن سفيان غير أبي حُمَة اليَمَاني، وهو ثقة، وقد أرسَلَه أصحابُ ابن عُيينة عنه [3].
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন আবূ তালিবের মৃত্যু হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তোমাকে রহম করুন এবং তোমাকে ক্ষমা করুন, হে আমার চাচা! আমি তোমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকব যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা আমাকে নিষেধ করেন।" এরপর মুসলিমগণ তাদের মৃতদের জন্য, যারা মুশরিক ছিল, ক্ষমা প্রার্থনা করতে শুরু করল। অতঃপর আল্লাহ নাযিল করলেন: "নবী ও মুমিনদের জন্য সংগত নয় যে, তারা মুশরিকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে, যদিও তারা আত্মীয় হয়, যখন তাদের নিকট স্পষ্ট হয়েছে যে, তারা জাহান্নামের অধিবাসী।" (সূরা আত-তাওবাহ, আয়াত: ১১৩)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: الفضل. وانظر ترجمته في "سير أعلام النبلاء" 14/ 257 - 258.
[2] إسناده جيد إن كان أبو حمة -واسمه محمد بن يوسف الزَّبيدي اليماني- حفظه عن سفيان موصولًا، فإنَّ أبا حمة هذا لما ذكره ابن حبان في "ثقاته" 9/ 104 قال: ربما أخطأ وأغرب. قلنا: وقد خالفه محمدُ بن عمر الواقدي عند ابن سعد في "الطبقات" 1/ 102، ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 66/ 336، وعبد الوهاب بن عبد الرحيم الأشجعي عند ابن عساكر أيضًا 66/ 337، فروياه عن سفيان عن عمرو بن دينار مرسلًا لم يذكرا فيه جابرًا، لكن الواقدي متروك عند جمهور أهل الحديث، وعبد الوهاب الأشجعي لم يؤثر توثيقه عن غير ابن حبان.ويشهد له حديث سعيد بن المسيب عن أبيه المسيب بن حَزْن عند أحمد 39/ (23674) والبخاري (3884) ومسلم (24) وغيرهم. وانظر الحديث التالي.
3329 [3] - لم نقف إلّا على رواية اثنين عن سفيان مرسلًا كما تقدَّم، والطريقان ليسا بذاك.
3330 - حدثنا أبو الفضل الحسن بن يعقوب العَدْل، حدثنا يحيى بن أبي طالب، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا سفيان بن حسين، عن الزُّهْري، عن سعيد بن المسيّب، عن أبي هريرة قال: لما حَضَرَت أبا طالب الوفاةُ أتاه النبيُّ صلى الله عليه وسلم وعنده عبد الله بن أبي أُمية وأبو جهل بن هشام، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أيْ عمِّ، إنك أعظمُهم عليَّ حقًّا، وأحسنُهم عندي يدًا، ولَأنت أعظمُ عليَّ حقًّا من والدي، فقُلْ كلمةً تَجِبُ لك عليَّ بها الشفاعةُ يومَ القيامة، قل: لا إله إلَّا الله"، فقالا له: أترغَبُ عن مِلَّةِ عبد المطَّلِب؟ فسَكَتَ، فأعادَها عليه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فقال: أنا على مِلَّةِ عبد المطَّلِب، فمات، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "لَأستغفِرَنَّ لك ما لم أُنهَ عنك"، فأنزل الله عز وجل: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ} الآية، {وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ} إلى آخر الآية [التوبة: 114] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، فإنَّ يونسَ وعُقيلًا أَرسلاه عن الزُّهري عن سعيد [2].
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ তালিবের মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এলো, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে আসলেন। তখন সেখানে আবদুল্লাহ ইবনু আবী উমাইয়া এবং আবূ জাহল ইবনু হিশাম উপস্থিত ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "হে চাচা! আপনি আমার উপর তাদের সকলের চেয়ে বড় হকদার এবং আমার কাছে আপনি সবচেয়ে বেশি অনুগ্রহকারী। আমার উপর আপনার হক আমার পিতার হকের চেয়েও বড়। সুতরাং, আপনি এমন একটি শব্দ বলুন, যার মাধ্যমে কিয়ামতের দিন আমি আপনার জন্য সুপারিশ করার অধিকার লাভ করব। বলুন: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই)।" তখন তারা উভয়ে তাকে জিজ্ঞেস করল: "আপনি কি আবদুল মুত্তালিবের ধর্ম ত্যাগ করবেন?" আবূ তালিব চুপ থাকলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে আবার কথাটি পেশ করলেন, তখন তিনি বললেন: "আমি আবদুল মুত্তালিবের ধর্মের ওপরই আছি।" অতঃপর তিনি মৃত্যুবরণ করলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যতক্ষণ না আমাকে নিষেধ করা হয়, আমি অবশ্যই তোমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকব।" তখন আল্লাহ তা'আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "নবী এবং যারা ঈমান এনেছে, তাদের জন্য মুশরিকদের (অংশীবাদীদের) জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করা বৈধ নয়..." এবং "{আর ইবরাহীমের তাঁর পিতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা} আয়াতের শেষ পর্যন্ত।" [সূরা আত-তওবা: ১১৪]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح لكن من حديث سعيد بن المسيب عن أبيه المسيب بن حزن رضي الله عنه، هكذا رواه ثقات أصحاب الزهري عنه، وخالفهم سفيان بن حسين وهو ثقة إلّا في الزهري فضعيف، ولم نقف على روايته هذه عند غير المصنف.وأما حديث سعيد بن المسيب عن أبيه، فأخرجه أحمد 39/ (23674)، والبخاري (1360) و (3884) و (4772)، ومسلم (24)، والنسائي (2173)، وابن حبان (982) من طرق عن الزهري، عن سعيد، عن أبيه المسيب بن حزن.وأما حديث أبي هريرة في قصة وفاة أبي طالب، فهو ما رواه عنه أبو حازم الأشجعي: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعمِّه عند الموت: "قل: لا إله إلّا الله، أشهد لك بها يوم القيامة"، قال: لولا أن تعيِّرني قريش يقولون: إنما حمله على ذلك الجَزَعُ، لأقررتُ بها عينك، فأنزل الله: {إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ} [القصص: 56]، أخرجه أحمد 15/ (9610)، ومسلم (25) وغيرهما.
[2] كذا قال المصنف رحمه الله! فأما يونس -وهو ابن يزيد- فإنَّ روايته عن الزهري لم تقع لنا إلّا مسندة من حديث سعيد بن المسيب عن أبيه، وهي عند مسلم (24) (39)، وابن حبان (982)، وأما رواية عَقيل -وهو ابن خالد- فلم نقف عليها فيما بين أيدينا من المصادر لا مسندة ولا مرسلة.
3331 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر، حدثنا عبد الله ابن وهب، أخبرنا ابن جُرَيج، عن أيوب بن هانئ، عن مسروق بن الأجدَع، عن عبد الله بن مسعود قال: خَرَجَ رسول الله صلى الله عليه وسلم يَنظُر في المقابر، وخرجنا معه، فأمَرَنا فجَلَسْنا، ثم تَخطَّى القبورَ حتى انتهى إلى قبرٍ منها، فناجاهُ طويلًا، ثم ارتَفَع نَحيبُ رسول الله صلى الله عليه وسلم باكيًا، فبَكينا لبكاء رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أقبل إلينا فتلقَّاه عمرُ بن الخطاب، فقال: يا رسول الله، ما الذي أبكاكَ؟ فقد أبكانا وأفزَعَنا، فجاء فجلس إلينا فقال: "أفزَعَكُم بُكائي؟ " فقلنا: نعم يا رسول الله، فقال: "إنَّ القبر الذي رأيتموني أُناجي فيه قبرُ أُمي آمنةَ بنتِ وَهْب، وإني استأذنتُ ربِّي في زيارتها فأَذِنَ لي فيه، واستأذنتُه في الاستغفار لها فلم يَأذَنْ لي فيه، ونزل عليَّ: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ} -حتى ختم الآية- {وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ}، فَأَخَذَني ما يأخُذُ الولدَ للوالدة من الرِّقَّة [1]، فذلك الذي أبكاني" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه هكذا بهذه السِّياقة، إنما أخرج مسلم حديث يزيد بن كَيْسان عن أبي حازم عن أبي هريرة فيه مختصرًا [3].
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরস্থান দেখতে বের হলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে বের হলাম। তিনি আমাদেরকে আদেশ করলে আমরা বসে গেলাম। অতঃপর তিনি কবরগুলো অতিক্রম করে একটি কবরের কাছে গিয়ে পৌঁছলেন এবং সেখানে দীর্ঘক্ষণ ধরে একান্তে কিছু কথা বললেন (মুনাজাত করলেন)। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ক্রন্দনধ্বনি উচ্চকিত হলো এবং আমরাও তাঁর কান্নার কারণে কাঁদতে শুরু করলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দিকে ফিরে এলেন। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! কিসে আপনাকে কাঁদালো? নিশ্চয়ই তা আমাদেরও কাঁদিয়েছে এবং ভয় পাইয়ে দিয়েছে। তখন তিনি এসে আমাদের সাথে বসলেন এবং বললেন: "আমার কান্না কি তোমাদেরকে ভয় পাইয়েছে?" আমরা বললাম: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বললেন: "তোমরা আমাকে যে কবরের কাছে একান্তে কথা বলতে দেখেছ, সেটি আমার মা আমিনা বিনতে ওয়াহবের কবর। আমি আমার রবের কাছে তাঁর কবর জিয়ারতের অনুমতি চাইলাম, তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন। আর আমি তাঁর জন্য ক্ষমা প্রার্থনার অনুমতি চাইলাম, কিন্তু তিনি আমাকে সে অনুমতি দেননি। আর আমার উপর এই আয়াত নাযিল হয়েছে: 'নবী এবং মুমিনদের জন্য উচিত নয় যে, তারা মুশরিকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে...' (এই পর্যন্ত যে তিনি আয়াতটি সমাপ্ত করলেন) 'আর ইবরাহীমের তার পিতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা তো ছিল কেবল একটি ওয়াদার কারণে, যা সে তাকে দিয়েছিল।' সন্তানের প্রতি মায়ের জন্য যে নম্রতা ও আবেগ কাজ করে, সেটি আমাকে আচ্ছন্ন করে ফেলল। আর একারণেই আমি কেঁদেছিলাম।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: من الرق، والمثبت من "تلخيص الذهبي".
[2] إسناده ضعيف، ابن جريج -وهو عبد الملك بن عبد العزيز- مدلِّس وقد عنعن، وأيوب بن هانئ فيه لين وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه ابن حبان (981) من طريق أحمد بن عيسى المصري، عن ابن وهب، بهذا الإسناد - وزاد في آخره الحديث السالف عند المصنف برقم (1403).
3331 [3] - أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم زار قبر أمه فبكى وأبكى مَن حوله، فقال: "استأذنت ربي في أن أستغفر لها، فلم يُؤذَن لي، واستأذنتُه في أن أزور قبرها، فأذن، لي فزوروا القبور فإنها تذكِّر الموت"، وهو عند مسلم برقم (976) من طريقين عن يزيد بن كيسان.
3332 - أخبرني أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي، حدثنا إسحاق بن الحسن، حدثنا أبو حُذَيفة، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن المِنهال بن عمرو، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس: أنه سُئِلَ عن قوله عز وجل: {وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ} [هود: 7]، على أيِّ شيء كان الماءُ؟ قال: على مَثْن الرِّيح [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে মহান আল্লাহর বাণী: {আর তাঁর আরশ ছিল পানির উপর} [সূরা হূদ: ৭] সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, সেই পানি কিসের উপর ছিল? তিনি বললেন: বাতাসের পিঠের উপর।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي أبو حذيفة -وهو موسى بن مسعود النهدي- وإن كان في روايته عن سفيان الثوري مقال قد تابعه عليه غير واحد من ثقات أصحاب سفيان، وهذا الخبر موقوف والغالب أنه مما تلَّقاه ابن عبَّاس عن أهل الكتاب فإنه لم يرد في شيء من الأحاديث عن النبي صلى الله عليه وسلم ما يشير إلى هذا المعنى، والله تعالى أعلم. وسيأتي مكررًا برقم (3345)، وموضعه هناك أنسب.وأخرجه البيهقي في "الأسماء والصفات" (802) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه عثمان بن سعيد الدارمي في "النقض على بشر المريسي" 1/ 466 - 467، وابن أبي عاصم في "السنة" (584)، وأبو جعفر بن أبي شيبة في "العرش" (2)، والطبري في "تفسيره" 12/ 5، وأبو الشيخ في "العظمة" (210) و (227)، والضياء المقدسي في "المختارة" 10/ (408) من طرق عن سفيان الثوري، به.وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (9089)، و"تفسيره" 1/ 302، والطبري 12/ 5 من طريق معمر، عن الأعمش، به.وأخرجه الطبري أيضًا من طريق ابن جريج، عن سعيد بن جبير، به.
3333 - حدثني الحسن بن محمد بن إسحاق الإسفرايِيني، حدثنا عُمَير بن مِرداس، حدثنا محمد بن بُكَير الحضرمي، حدثنا عبد الله بن بُكَير الغَنَوي، حدثنا حَكيم بن جُبير [1]، عن الحسن بن سعد مولى عليٍّ، عن علي: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أراد أن يغزوَ غَزاةً له، قال: فدعا جعفرًا فأمَره أن يَتخلَّفَ على المدينة، فقال: لا أتخلَّفُ بعدَك يا رسول الله أبدًا. قال: فدعاني رسول الله صلى الله عليه وسلم، فعَزَمَ عليَّ لَمَا تَخلَّفْتُ قبل أن أتكلَّمَ، قال: فبكيتُ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما يُبكيكَ يا عليُّ؟ " قلت: يا رسول الله، يُبكِيني خِصالٌ غيرُ واحدة: تقول قريشٌ غدًا: ما أسرَعَ ما تخلَّفَ عن ابن عمِّه وخَذَلَه، ويُبكيني خَصْلةٌ أخرى كنت أريد أن أتعرَّضَ للجهاد في سبيل الله، لأنَّ الله يقول: {وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَيْلًا} إلى آخر الآية [التوبة:120]، فكنت أريد أن أتعرَّضَ لفَضْل الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أمّا قولُك: تقول قريشٌ: ما أسرَعَ ما تخلَّفَ عن ابن عمِّه وخَذَلَه، فإنَّ لك بي أُسوةً، قد قالوا: ساحر وكاهن وكذّاب، أمَا تَرضَى أن تكون منى بمنزلةِ هارونَ من موسى؟ إلَّا أنه لا نبيَّ بعدي، وأما قولُك: أتعرَّضُ لفَضْل الله، فهذه أبْهارٌ من فُلفُل جاءنا من اليمن، فبِعْه واستمتِعْ به أنت وفاطمةُ حتى يأتيَكم الله من فَضْله، فإنَّ المدينة لا تَصلُحُ إلَّا بي أو بك" [2].هذا حديث صحيح الإسناد [3]، ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো এক যুদ্ধে যাওয়ার ইচ্ছা করলেন। তিনি জা‘ফরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ডেকে পাঠালেন এবং তাকে মদীনায় থেকে যাওয়ার আদেশ দিলেন। তখন তিনি (জা‘ফর) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনার পরে আমি কখনো পেছনে থাকব না।’ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ডাকলেন এবং আমার কিছু বলার আগেই তিনি দৃঢ়ভাবে আদেশ করলেন যেন আমি পেছনে থেকে যাই। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি কেঁদে ফেললাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে আলী, তুমি কাঁদছ কেন?" আমি বললাম, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! একাধিক কারণে আমি কাঁদছি। আগামীকাল কুরাইশরা বলবে, ‘সে কত দ্রুত তার চাচাতো ভাইয়ের সাথ ছেড়ে পেছনে রয়ে গেল এবং তাকে (সাহায্য করা) ত্যাগ করল।’ অন্য যে কারণে আমি কাঁদছি, তা হলো—আমি আল্লাহর রাস্তায় জিহাদে অংশ নিতে চেয়েছিলাম। কারণ আল্লাহ তাআলা বলেছেন, {আর কাফিরদেরকে ক্রুদ্ধ করে এমন কোনো স্থানে তারা পদপাত করে না এবং শত্রুর পক্ষ থেকে তারা কোনো ক্ষতি বা আঘাত প্রাপ্ত হয় না...} [সূরা আত-তাওবাহ: ১২০], আমি আল্লাহর অনুগ্রহের সম্মুখীন হতে চেয়েছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমার এই কথার উত্তরে যে কুরাইশরা বলবে, ‘সে কত দ্রুত তার চাচাতো ভাইয়ের সাথ ছেড়ে পেছনে রয়ে গেল এবং তাকে ত্যাগ করল,’— (জেনে রেখো) আমার মধ্যেই তোমার জন্য আদর্শ রয়েছে। তারা (কুরাইশরা) আমাকেও জাদুকর, গণক ও মিথ্যাবাদী বলেছে। তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি আমার কাছে মূসার কাছে হারূনের মর্যাদার মতো হবে? তবে পার্থক্য এই যে, আমার পরে আর কোনো নবী নেই। আর তোমার এই কথার উত্তরে যে তুমি আল্লাহর অনুগ্রহের সম্মুখীন হতে চাও— (শোনো) ইয়েমেন থেকে আমাদের জন্য এই কিছু গোলমরিচের বস্তা এসেছে। তুমি এগুলো বিক্রি করো এবং তুমি ও ফাতিমা তা থেকে উপকৃত হও, যতক্ষণ না আল্লাহ তোমাদের জন্য তাঁর অনুগ্রহ থেকে ব্যবস্থা করে দেন। কারণ মদীনা হয় আমাকে দিয়ে, না হয় তোমাকে দিয়েই ঠিক থাকতে পারে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف "جبير" في النسخ الخطية إلى: حسن. واستظهر على حاشية (ص) أنه جبير.
[2] إسناده ضعيف جدًا، عبد الله بن بكير الغنوي منكر الحديث كما قال الذهبي في "تلخيصه"، وشيخه حكيم بن جبير متَّفق على ضعفه.وأخرجه البزار (817) عن إبراهيم بن سعيد، عن محمد بن بكير، بهذا الإسناد. وضعَّفه بحكيم بن جبير.وأخرجه مختصرًا ابن أبي حاتم في "تفسيره" 6/ 1908 من طريق الربيع بن نافع، عن عبد الله ابن بكير، به.وقوله فيه: "أما ترضى أن تكون مني بمنزلة هارون من موسى إلّا أنه لا نبي بعدي" في قصة خروجه صلى الله عليه وسلم إلى تبوك واستخلافه عليًّا على المدينة، صحَّ من حديث سعد بن أبي وقاص فيما أخرجه البخاري (4416) ومسلم (2404).والأبهار هنا: جمع البُهَار، وهو شيء يوزن به، وهو ثلاث مئة رِطْل، وقيل: هو عِدْلٌ يُحمَل على البعير. انظر "تاج العروس" للزبيدي (بهر).
3333 [3] - قال الذهبي في "تلخيصه": أنَّى له الصحةُ والوضع لائح عليه وفي إسناده عبد الله بن بكير الغنوي منكر الحديث عن حكيم بن جبير، وهو ضعيف يترفَّض.
3334 - أخبرني الحسين بن حَلِيم [1] المروزي، أخبرنا أبو الموجِّه، أخبرنا عَبْدان، أخبرنا عبد الله، أخبرنا أبو خَلْدة، عن أبي العاليَةِ، قال: كنت أطوفُ مع ابن عبَّاس بالبيت، فكان يأخذُ بيدي، فيعلِّمُني لَحْنَ الكلام، فقال: يا أبا العاليَة، لا تقل: انصَرَفتُم من الصلاة، ولكن قل: قَضَيتُم الصلاة، فإنَّ الله يقول: {انْصَرَفُوا صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ} [التوبة: 127] [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবুল আলিয়াহ বলেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করছিলাম। তিনি আমার হাত ধরতেন এবং আমাকে কথাবলার সঠিক শৈলী শিক্ষা দিতেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে আবুল আলিয়াহ! তুমি 'সালাত থেকে আনসারফতুম (ফিরে এসেছ)' বলো না, বরং তুমি বলো: 'সালাত কাদাইতুম (আদায় করেছ)'। কেননা আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: "তারা ফিরে গেল, আল্লাহ তাদের অন্তরকে ফিরিয়ে দিলেন।" (সূরা আত-তওবা: ১২৭)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في نسخنا الخطية إلى: حكيم، وقد تكرر في العديد من المواضع في هذا الكتاب على الصواب.
[2] إسناده صحيح. أبو الموجِّه: هو محمد بن عمرو الفَزَاري، وعبدان: هو عبد الله عثمان المروزي، وعبد الله: هو ابن المبارك، وأبو خلدة: هو خالد بن دينار التميمي، وأبو العالية: هو رفيع بن مِهران.وأخرج نحوه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (1052)، وابن أبي شيبة في "مصنفه" 2/ 382، والطبري في "تفسيره" 11/ 75، وكذا ابن أبي حاتم 6/ 1917 من طرق عن ابن عبَّاس. قلنا: وقد جاء في آخر ما أُنزل آثار عن الصحابة مختلفة، فانظر "الإتقان في علوم القرآن" للسيوطي 1/ 77 - 81، و"فتح الباري" لابن حجر عند شرح الحديثين (4544) و (4654). قال البيهقي في "دلائل النبوة" 7/ 139: هذا الاختلاف يرجع -والله أعلم- إلى أنَّ كل واحد منهم أَخبر بما عنده من العلم، أو أراد أنَّ ما ذكر من أواخر الآيات التي نزلت.
3335 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا بكَّار بن قُتيبة القاضي، حدثنا أبو عامر عبد الملك بن عمرو العَقَدي، حدثنا شُعْبة، عن يونس بن عُبيد وعلي بن زيد، عن يوسف بن مِهران، عن ابن عبَّاس، عن أبي بن كعب قال: آخرُ ما نَزَلَ من القرآن: {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَاعَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} [التوبة: 128] [1]. حديث شعبة عن يونس بن عبيد صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه. 10 - سورة يونسبسم الله الرحمن الرحيم
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরআনের সর্বশেষ যা নাযিল হয়েছিল, তা হলো এই আয়াত: "তোমাদের মধ্য থেকেই তোমাদের কাছে একজন রাসূল এসেছেন, তোমাদের দুঃখ-কষ্ট তাঁর কাছে অসহনীয়, তিনি তোমাদের কল্যাণের জন্য খুবই আগ্রহী এবং মুমিনদের প্রতি অত্যন্ত দয়াবান, পরম করুণাময়।" (সূরা আত-তাওবাহ, আয়াত: ১২৮)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر حسن، ويوسف بن مهران ذكر أحمد بن حنبل وأبو داود وأبو حاتم الرازي أنه لا يُعلَم روى عنه غير علي بن زيد بن جُدْعان، ولذلك قال أحمد: لا يُعرف، إلّا أنَّ ابن سعد وأبا زرعة الرازي وثَّقاه، لكن علي بن زيد ضعيف، وأما ما وقع من رواية يونس بن عبيد مقرونًا به عن يوسف بن مهران فقد تفرد بها بكار بن قتيبة عن أبي عامر العَقَدي، وخالفه إسحاق بن راهويه في "مسنده" كما في "المطالب العالية" لابن حجر (3617) فرواه عن أبي عامر عن شعبة عن علي بن زيد وحده عن يوسف بن مهران، وكذلك رواه غير واحد من أصحاب شعبة عنه، وحسَّن إسناده الحافظ ابن حجر في "المطالب".وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "مسند" أبيه 35/ (21113) من طريق بشر بن عمر، عن شعبة، عن علي بن زيد وحده، به. وانظر تتمة تخريجه فيه.وأخرجه أيضًا فيه ضمن حديث برقم (21226) من طريق أبي جعفر الرازي، عن الربيع بن أنس، عن أبي العالية، عن أُبي بن كعب.وروي أيضًا من طريق الحسن البصري عند أحمد بن منيع في "مسنده" كما في "إتحاف الخيرة" للبوصيري (7702)، وقتادة عند الطبري في "تفسيره" 11/ 78، كلاهما عن أُبي بن كعب. والحسن وقتادة لم يسمعا أبيًّا، لكن هذان الطريقان مع ما قبلهما يقوِّيان هذا الأثر عن أُبي. قلنا: وقد جاء في آخر ما أُنزل آثار عن الصحابة مختلفة، فانظر "الإتقان في علوم القرآن" للسيوطي 1/ 77 - 81، و"فتح الباري" لابن حجر عند شرح الحديثين (4544) و (4654). قال البيهقي في "دلائل النبوة" 7/ 139: هذا الاختلاف يرجع -والله أعلم- إلى أنَّ كل واحد منهم أَخبر بما عنده من العلم، أو أراد أنَّ ما ذكر من أواخر الآيات التي نزلت.
3336 - أخبرني أبو نصر أحمد بن سهل الفقيه ببُخارَى، حدثنا أبو عِصْمة سهل بن المتوكِّل، حدثنا عمرو بن مرزوق، حدثنا شُعبة، عن قَتادة، عن أنس، عن أُبي بن كعب: {وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ} [يونس:2]، قال: سَلَفَ صِدْقٍ عند ربِّهم [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: {আর যারা ঈমান এনেছে, তাদের সুসংবাদ দাও যে, তাদের জন্য তাদের রবের নিকট রয়েছে সত্যের মর্যাদা (বা উত্তম পুরস্কারের স্থান)।} [ইউনুস: ২] তিনি (উবাই ইবনে কা'ব) বললেন: (এর অর্থ হলো) তাদের রবের নিকট (তাদের জন্য) রয়েছে সত্যের অগ্রগামিতা (বা উত্তম অগ্রবর্তী আমল)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 11/ 82 عن بشر بن معاذ العقدي، عن يزيد بن زريع، عن سعيد ابن أبي عروبة، عن قتادة من قوله. وبشر بن معاذ صدوق، ومَن في سند المصنف أوثق منه.
3337 - أخبرني أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق ابن إبراهيم، أخبرنا النَّضْر بن شُميل، حدثنا عُيينة بن عبد الرحمن الغَطَفاني، قال: سمعت أَبي يحدِّث عن أبي بَكْرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تَبْغِ ولا تكن باغيًا، فإنَّ الله يقول: {إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنْفُسِكُمْ} [يونس: 23] " [1]. هذا حديث صحيح الإسناد ولم يُخرجاه
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তুমি সীমালঙ্ঘন করো না এবং সীমালঙ্ঘনকারী হয়ো না। কেননা আল্লাহ বলেন: ‘তোমাদের সীমালঙ্ঘন তোমাদের নিজেদের উপরই পড়বে।’ (সূরা ইউনুস: ২৩)”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (6244) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن المبارك في "الزهد" (725)، ومن طريقه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 6/ 1940 عن يونس بن يزيد، عن الزهري قال: بلغنا أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال … فذكره، وقال فيه: "لا تبغِ ولا تُعِن باغيًا" من الإعانة، وهو الصواب.
3338 - حدثني أبو الطيِّب طاهر بن يحيى البَيهَقي بها من أصل كتاب خالِه، حدثنا خالي الفضل بن محمد البَيهقي، حدثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، حدثني خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال قال: سمعت أبا جعفر محمدَ بنَ علي بن الحسين وتَلَا هذه الآية: {وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ} [يونس:25]، فقال: حدثني جابر بن عبد الله قال: خَرَجَ علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم يومًا فقال: "إني رأيتُ في المنام كأنَّ جبريلَ عند رأسي وميكائيلَ عند رِجليَّ، يقول أحدُهما لصاحبه: اضرِبْ له مَثَلًا، فقال له: اسمَعْ سَمِعَتْ أُذنُك، واعقِلْ عَقَلَ قلبُك، إنما مَثَلُك ومثلُ أُمَّتِك كمَثلِ مَلِكٍ اتَّخذَ دارًا ثم بَنَى فيها بيتًا، ثم جعل فيها مَأدُبةً، ثم بَعَث رسولًا يدعو الناسَ إلى طعامهم، فمنهم مَن أجاب الرسولَ، ومنهم مَن تَرَك، فاللهُ: هو الملِك، والدارُ: الإسلام، والبيتُ: الجنَّة، وأنت يا محمدُ الرسولُ، من أجابك دَخَلَ الإسلام، ومن دخل الإسلامَ دخل الجنَّة، ومن دخل الجنَّةَ أَكلَ منها" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন আমাদের কাছে বেরিয়ে এসে বললেন: "আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন জিবরাইল আমার মাথার কাছে এবং মিকাইল আমার পায়ের কাছে দাঁড়িয়ে আছেন। তাদের একজন তার সাথীকে বলছেন: এর জন্য একটি উদাহরণ দাও। তখন তিনি (অপরজনকে) বললেন: শোনো! তোমার কান যেন শুনতে পায় এবং তোমার অন্তর যেন বুঝতে পারে। তোমার এবং তোমার উম্মতের উদাহরণ হলো এমন এক বাদশাহের মতো, যিনি একটি ঘর নির্মাণ করলেন, তারপর এর মধ্যে একটি কক্ষ তৈরি করলেন, এরপর সেখানে একটি ভোজের আয়োজন করলেন। অতঃপর তিনি একজন দূত পাঠালেন মানুষকে সেই খাবারের দিকে দাওয়াত দেওয়ার জন্য। তাদের মধ্যে কেউ দূতকে সাড়া দিলো এবং কেউ বিরত থাকল। (বর্ণনাকারী বলেন, তখন ব্যাখ্যা করা হলো): আল্লাহই হলেন সেই বাদশাহ। ঘরটি হলো ইসলাম। কক্ষটি হলো জান্নাত। আর হে মুহাম্মাদ, আপনিই হলেন সেই দূত। যে আপনাকে সাড়া দেবে, সে ইসলামে প্রবেশ করবে। আর যে ইসলামে প্রবেশ করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর যে জান্নাতে প্রবেশ করবে, সে এর ফল ভোগ করবে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح إن شاء الله، وقد اختُلف في إسناده، فرواه أبو الطيب البيهقي كما هو هنا عن خاله الفضل بن محمد البيهقي الشعراني فذكر الواسطة بين سعيد بن أبي هلال وجابرٍ محمدَ ابنَ علي بن الحسين، ورواه عن الفضل فيما سيأتي برقم (8388) ابنُ ابنه إسماعيل بن محمد فجعل الواسطةَ بينهما عطاءً. وعبد الله بن صالح في حفظه شيء.وخالفه فيه قتيبةُ بنُ سعيد عند الترمذي (2860) فرواه عن الليث بن سعد بإسقاط الواسطة بين سعيد وجابر منقطعًا، فإنَّ سعيد بن أبي هلال لم يدرك جابرًا كما قال الترمذي.وأخرجه بنحوه البخاري (7281) من طريق سَليم بن حيان، عن سعيد بن ميناء، عن جابر بن عبد الله. ثم أشار إلى رواية قتيبة عن الليث.وفي الباب عن ابن مسعود عند الترمذي (2861)، وحسَّنه.
3339 - حدثنا علي بن عيسى، حدثنا محمد بن عمرو الحَرَشي، حدثنا يحيى بن يحيى، أخبرنا المعتمِر بن سليمان التَّيمي، حدثنا أَبي، حدثنا أبو نَضْرة، عن أبي سعيد مولى أبي أُسيد الأنصاري قال: سمع عثمانُ بن عفَّان أنَّ وفدَ أهل مصر قد أَقبلوا، فاستَقبَلَهم، فلما سمعوا به أَقبلوا نحوَه، قال: وكَرِهَ أَن يَقدَمُوا عليه المدينةَ، قال: فأَتَوْه فقالوا له: ادعُ بالمُصحف، وافتَتِح السابعةَ -وكانوا يسمُّون سورةَ يونس السابعةَ- فقرأَها حتى أَتى على هذه الآية: {قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ} [يونس: 59]، قالوا له: قِفْ، أرأيتَ ما حَمَيتَ من الحِمَى، الله أَذِنَ لك أم على الله تَفتَري؟ قال: فقال: امضِهْ، نَزَلَت في كذا وكذا، فأمَّا الحِمَى فإنَّ عمر حَمَى الحِمَى قَبْلي لإبل الصدقة، فلما وَلِيتُ وزادت إبلُ الصدقة، فزِدتُ في الحِمَى لِما زادَ في الصدقة [1].صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবু সাঈদ মাওলা আবি উসাইদ আল-আনসারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শুনতে পেলেন যে, মিশরবাসীদের একটি প্রতিনিধিদল আসছে। তিনি তাদের অভ্যর্থনা জানাতে গেলেন। তারা যখন তাঁর কথা শুনল, তখন তারা তাঁর দিকে এগিয়ে এল। তিনি (উসমান) চাইলেন না যে, তারা যেন মদীনায় তাঁর কাছে আসুক। তারা তাঁর কাছে এলে তাঁকে বলল: কুরআন নিয়ে আসুন এবং সপ্তম সূরাটি খুলুন – তারা সূরা ইউনুসকে সপ্তম সূরা বলত। এরপর তিনি সেটি (সূরাটি) পড়লেন, যতক্ষণ না তিনি এই আয়াতে পৌঁছলেন: “বলো, তোমরা কি ভেবে দেখেছ আল্লাহ তোমাদের জন্য জীবিকার যা কিছু নাযিল করেছেন, তোমরা তার কিছু অংশকে হারাম ও কিছু অংশকে হালাল বানিয়ে নিয়েছ? বলো, আল্লাহ কি তোমাদের এর অনুমতি দিয়েছেন, নাকি তোমরা আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করছ?” (সূরা ইউনুস: ৫৯)। তারা তাঁকে বলল: থামুন! আপনি (পশুর চারণের জন্য) যে চারণভূমিকে সংরক্ষিত (হিমা) করেছেন, আপনি কি ভেবে দেখেছেন? আল্লাহ কি আপনাকে এর অনুমতি দিয়েছেন, নাকি আপনি আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করছেন? তিনি বললেন: এটা (এই আয়াতটি) পড়ে যান। এটি এমন এমন বিষয়ে নাযিল হয়েছিল। আর চারণভূমি সংরক্ষণের (হিমা) বিষয়টি হলো, আমার পূর্বে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাদকার উটগুলোর জন্য চারণভূমি সংরক্ষিত করেছিলেন। যখন আমি (খিলাফতের) দায়িত্ব নিলাম এবং সাদকার উটগুলো বেড়ে গেল, তখন আমিও সাদকার (পশুর) বৃদ্ধির কারণে চারণভূমি আরও বাড়িয়ে দিলাম।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن عمرو الحرشي، وهو متابع. يحيى بن يحيى: هو النيسابوري.وأخرجه ابن حبان (6919) من طريق يعقوب بن إبراهيم الدروقي وأحمد بن المقدام، عن المعتمر بن سليمان، بهذا الإسناد -ضمن خبر طويل في قصة مقتل عثمان رضي الله عنه.
3340 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا إسماعيل بن إسحاق، حدثنا أبو النعمان، حدثنا إسماعيل ابن عُلَيَّة، حدثنا أيوب، عن نافع قال: أطال الحَجَّاجُ الخُطْبَةَ، فوَضَعَ ابنُ عمر رأسَه في حِجْري، فقال الحجَّاج: إنَّ ابن الزُّبير بدَّل كتابَ الله، فقَعَدَ ابنُ عمر فقال: لا يستطيعُ ذاك أنت ولا ابنُ الزبير، {لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ} [يونس: 64]، فقال الحجَّاج: لقد أُوتِيتَ عِلمًا إنْ نَفَعَك [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
নাফে’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাজ্জাজ (ইবনু ইউসুফ) খুতবা দীর্ঘ করলেন। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মাথা আমার কোলে রাখলেন। এরপর হাজ্জাজ বললেন, নিশ্চয় ইবনু যুবাইর আল্লাহর কিতাব পরিবর্তন করে দিয়েছে। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সোজা হয়ে বসলেন এবং বললেন, তুমিও না, ইবনু যুবাইরও না, কেউই তা করতে সক্ষম হবে না। (আল্লাহ বলেন,) "আল্লাহর বাণীসমূহের কোনো পরিবর্তনকারী নেই।" [সূরা ইউনুস: ৬৪]। তখন হাজ্জাজ বললেন, আপনাকে জ্ঞান দেওয়া হয়েছে, যদি তা আপনার উপকারে আসে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسماعيل بن إسحاق: هو القاضي شيخ المالكية في العراق، وأبو النعمان: هو محمد بن الفضل عارم، وأيوب: هو ابن أبي تميمة السختياني.وأخرجه على بن حُجْر السعدي في "أحاديث إسماعيل بن جعفر" (100) عن إسماعيل بن إبراهيم -وهو ابن علية- بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 11/ 138 عن يعقوب بن إبراهيم -وهو الدورقي- عن ابن علية، به.