হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3541)


3541 - أخبرني عبد الله بن محمد الصَّيدلاني، حدثنا إسماعيل بن قُتيبة، حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا شَرِيك، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوصَ، عن عبد الله: {وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ}، قال: لا خَلْخالَ ولا شَنْفَ ولا قُرْطَ ولا قِلادةَ {إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا} [النور: 31] قال: الثِّيابُ [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "আর তারা যেন তাদের আভরণ (সৌন্দর্য) প্রকাশ না করে।" তিনি বলেন: (এই আভরণ হলো) না পায়ের মল, না শানফ (নাক বা কানের অলংকার), না কানের দুল, আর না গলার হার। "কিন্তু তার মধ্য থেকে যা প্রকাশিত হয়ে যায়"— তিনি বলেন: এর অর্থ হলো পোশাক-পরিচ্ছদ। (সূরা নূর, আয়াত ৩১)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل شريك - وهو ابن عبد الله النخعي - وقد توبع. أبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي، وأبو الأحوص: هو عوف بن مالك الأشجعي، وعبد الله: هو ابن مسعود.وأخرجه ابن أبي شيبة 4/ 283، والطبري 18/ 117، والطحاوي في "معاني الآثار" 4/ 332، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 8/ 2573، والطبراني (9116) و (9117)، وأبو طاهر المخلِّص في "المخلصيات" (1734) من طرق عن أبي إسحاق، بهذا الإسناد.الخلخال: سوار يوضع في القدم.والشَّنف: من حُليّ الأذن كالقُرط يعلَّق في أعلاها. وأخرجه كذلك البخاري (4758)، وأبو داود (4102) من طريق ابن شهاب الزهري، عن عروة بن الزبير، عن عائشة - إلّا أنَّه ذكر فيه نساء المهاجرات بدل الأنصار.والحواشي: الأطراف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3542)


3542 - أخبرنا أبو عمرو عثمان بن أحمد الزاهد ببغداد، حدثنا يحيى بن جعفر بن الزِّبْرِقان، حدثنا زيد بن الحُبَاب، حدثنا إبراهيم بن نافع قال: سمعت الحسن بن مُسلِم، يحدِّث عن صَفِيَّة بنت شَيْبة قالت: عائشةُ أمُّ المؤمنين قالت: لما نَزَلَت هذه الآية: {وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ} [النور: 31] أَخَذَ نساءُ الأنصار أُزُرَهنَّ، فشَقَقْنَه من نحو الحواشي فاختَمَرنَ به [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আয়িশা উম্মুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর তারা যেন তাদের ওড়না দ্বারা তাদের বুক ঢেকে রাখে।" [নূর: ৩১] তখন আনসারী মহিলারা তাদের তহবন্দগুলো (ইযার) নিলেন, এবং সেগুলোর কিনারা দিক থেকে ফেড়ে ফেললেন, এরপর তা দ্বারা ওড়না বানিয়ে নিলেন। (এই হাদীসটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ, কিন্তু তাঁরা এটি বর্ণনা করেননি।)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه النسائي (11299) من طريق عبد الله بن المبارك، عن إبراهيم بن نافع بهذا الإسناد. وسيأتي برقم (7604) من طريق أبي نعيم عن إبراهيم بن نافع. وهو من هذا الطريق عند البخاري برقم (4759). فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه بنحوه أحمد (42/ 25551)، وأبو داود (4100) من طريق إبراهيم بن مهاجر، عن صفية بنت شيبة، به. وأخرجه كذلك البخاري (4758)، وأبو داود (4102) من طريق ابن شهاب الزهري، عن عروة بن الزبير، عن عائشة - إلّا أنَّه ذكر فيه نساء المهاجرات بدل الأنصار.والحواشي: الأطراف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3543)


3543 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جُرَيج، حدثني عطاء بن السائب، أنَّ عبد الله بن حبيب أخبره عن علي بن أبي طالب، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور: 33]، قال: "يُترَكُ للمُكاتَبِ الرُّبعُ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وعبد الله بن حبيب: هو أبو عبد الرحمن السُّلَمي، وقد أوقَفَه أبو عبد الرحمن عن عليٍّ في روايةٍ أخرى.




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ তাআলার বাণী: "{তোমরা তাদেরকে আল্লাহর সম্পদ থেকে দাও যা তিনি তোমাদেরকে দিয়েছেন} [সূরা নূর: ৩৩]" সম্পর্কে বলেছেন: "মুকা'তাবের (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) জন্য এক-চতুর্থাংশ (সম্পদ) ছেড়ে দেওয়া হবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح موقوفًا على علي بن أبي طالب، عطاء بن السائب كان قد اختلط ورواية ابن جريج عنه بعد الاختلاط، ولذلك رفعه له فيما أخبر ابن جريج كما سيأتي.وأخرجه النسائي (5017) عن إسحاق بن إبراهيم - وهو ابن راهويه - بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (5018) من طريق حجاج المصيصي الأعور، عن ابن جريج، به. قال ابن جريج: وأخبرني غير واحد عن عطاء أنه كان يحدِّث بهذا الحديث لا يذكر النبيَّ صلى الله عليه وسلم.قلنا: وممّن رواه عن عطاء موقوفًا معمر عند عبد الرزاق في "المصنف" (15590)، وجرير بن عبد الحميد عند النسائي (5019)، وهشام بن أبي عبد الله الدستوائي عند البيهقي في "السنن" 10/ 329. وهشام ممّن نصُّوا أنه سمع من عطاء بن السائب قبل اختلاطه.قال البيهقي: هذا هو الصحيح موقوف، وكذلك رواه ورقاء بن عمر وخالد بن عبد الله وأسباط بن محمد عن عطاء بن السائب موقوفًا، وكذلك رواه غير عطاء عن أبي عبد الرحمن عبد الله بن حبيب السلمي عن علي رضي الله عنه موقوفًا. ثم ساقه من طرق عن عبد الأعلى الثعلبي عن أبي عبد الرحمن السلمي.وهو من طريق عبد الأعلى كذلك عند عبد الرزاق (15591)، وابن أبي شيبة 6/ 369، والطحاوي في "مشكل الآثار" 11/ 165، وعبد الأعلى وهو ابن عامر الثعلبي - ليس بالقوي.وذكر الدارقطني في كتابه "العلل" (488) آخرين رووه عن عطاء موقوفًا ثم قال: وهو الصواب. ومعنى قوله: "يترك له الربع" أي: من قيمة المكاتَبة التي كاتبه عليه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3544)


3544 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا حجَّاج بن محمد، عن ابن جُرَيج، أخبرني أبو الزُّبَير، أنه جابرًا يقول: كانت مُسَيكةُ لبعض الأنصار، فقالت: إنَّ سيِّدي يُكرِهُني على البِغاءِ، فنزلت: {وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا} [النور: 33] [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুসাইকা নামক একজন দাসী জনৈক আনসারী সাহাবীর মালিকানায় ছিল। সে বলল, আমার মনিব আমাকে ব্যভিচারে লিপ্ত হতে বাধ্য করছে। ফলে এ আয়াত নাযিল হয়: "আর তোমরা তোমাদের দাসীগণকে ব্যভিচারে বাধ্য করো না, যখন তারা পবিত্রতা কামনা করে।" (সূরা আন-নূর: ৩৩)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. وقد سلف برقم (2876). عبد الله بن عيسى. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين، وسفيان: هو الثوري.وأخرجه أحمد (25/ 16054) و (16055)، والترمذي (1852)، والنسائي (6669) من طرق عن سفيان، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث غريب من هذا الوجه.وأخرجه النسائي (6668) من طريق حسن بن صالح بن حي، عن عبد الله بن عيسى، عن عطاء، عن رجل من الأنصار - ولم يسمِّه - عن النبي صلى الله عليه وسلم.ويشهد له حديث عمر الآتي عند المصنف برقم (7319) على أنه قد اختُلف في وصله وإرساله مع ثقة رجاله.وانظر حديث أبي هريرة التالي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3545)


3545 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حدثنا حامد بن أبي حامد المقرئ، حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله الدَّشتَكي، حدثنا عمرو بن أبي قيس، عن عطاء، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس في قول الله عز وجل: {اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ} [النور: 35] يقول: مثلُ نورِ مَن آمَنَ بالله {كَمِشْكَاةٍ} قال: وهي القُتْرة؛ يعني الكَوَّة [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ} [সূরা নূর: ৩৫] ‘আল্লাহ্ আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর নূর। তাঁর নূরের উপমা হলো...' - এই সম্পর্কে তিনি বলেন, এর অর্থ হলো, যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছে তার নূরের উপমা হলো: {কামিষ্কাতিন} (একটি কুলুঙ্গির মতো)। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: কুলুঙ্গি হলো ‘আল-কুতরাহ্’, অর্থাৎ একটি ছোট গর্ত বা জানালা।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل عمرو بن أبي قيس لولا أنه خولف فيه، فقد رواه سفيان الثوري عند الطبري في "تفسيره" 18/ 136 عن عطاء بن السائب عن سعيد بن جبير من قوله، وسفيان ثقة حجّة وقد سمع من عطاء قبل اختلاطه.وأما حديث عمرو بن أبي قيس فقد أخرجه أيضًا ابن أبي حاتم 8/ 2594 عن محمد بن عمار بن الحارث، عن عبد الرحمن الدشتكي، به.وقد روي مثله في تأويل (نوره) عن ابن عبَّاس بإسناد آخر رجاله لا بأس بهم عن عطاء بن أبي رباح عنه، أخرجه ابن أبي حاتم 8/ 2594. عبد الله بن عيسى. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين، وسفيان: هو الثوري.وأخرجه أحمد (25/ 16054) و (16055)، والترمذي (1852)، والنسائي (6669) من طرق عن سفيان، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث غريب من هذا الوجه.وأخرجه النسائي (6668) من طريق حسن بن صالح بن حي، عن عبد الله بن عيسى، عن عطاء، عن رجل من الأنصار - ولم يسمِّه - عن النبي صلى الله عليه وسلم.ويشهد له حديث عمر الآتي عند المصنف برقم (7319) على أنه قد اختُلف في وصله وإرساله مع ثقة رجاله.وانظر حديث أبي هريرة التالي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3546)


3546 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن مِهران، حدثنا أبو نُعيم، حدثنا سفيان، عن عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن عطاء، عن أبي أَسِيد، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "كُلُوا الزيت وادَّهِنوا به، فإنه من شجرةٍ مباركةٍ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وله شاهدٌ آخرُ بإسناد صحيح:




আবু উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা (যয়তুন) তেল খাও এবং তা দ্বারা (শরীরে) মালিশ কর, কেননা তা বরকতময় বৃক্ষ থেকে উৎপাদিত।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد فيه لِين، عطاء: هو الشامي، لا يُعرف، وتفرَّد بالرواية عنه عبد الله بن عيسى. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين، وسفيان: هو الثوري.وأخرجه أحمد (25/ 16054) و (16055)، والترمذي (1852)، والنسائي (6669) من طرق عن سفيان، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث غريب من هذا الوجه.وأخرجه النسائي (6668) من طريق حسن بن صالح بن حي، عن عبد الله بن عيسى، عن عطاء، عن رجل من الأنصار - ولم يسمِّه - عن النبي صلى الله عليه وسلم.ويشهد له حديث عمر الآتي عند المصنف برقم (7319) على أنه قد اختُلف في وصله وإرساله مع ثقة رجاله.وانظر حديث أبي هريرة التالي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3547)


3547 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا بكَّار بن قُتيبة القاضي بمصر، حدثنا صفوان بن عيسى القاضي، عن عبد الله بن سعيد بن أبي سعيد المَقبُري قال: سمعت جدِّي يُحدِّث عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كُلُوا الزيتَ وادَّهِنوا به، فإنه طيِّبٌ مبارَكٌ" [1].




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা যায়তুন তেল খাও এবং তা দ্বারা মালিশ করো, কেননা তা পবিত্র (বা উত্তম) এবং বরকতময়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا، عبد الله بن سعيد المقبري متروك، ووهّاه الذهبي في "التلخيص"، وما قبله يغني عنه.وأخرجه ابن ماجه (3320) عن عقبة بن مكرم، عن صفوان بن عيسى، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3548)


3548 - حدثنا أبو العبَّاس أحمد بن زياد الفقيه بالأَهْواز، حدثنا محمد بن أيوب، أخبرنا محمد بن سعيد بن سابق، حدثنا عمرو بن أبي قيس، عن سِمَاك بن حَرْب، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس: {فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ (36) رِجَالٌ لَا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ} [النور: 36، 37] قال: ضَرَبَ اللهُ هذا المثلَ، قولَه: {مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ} [النور: 35] لأولئك القوم الذين لا تُلهِيهم تجارةٌ ولا بيعٌ عن ذِكْر الله، وكانوا أتجرَ الناس وأبيَعَه، ولكن لم تكن تُلهِيهم تجارتُهم [1] ولا بيعُهم عن ذِكْر الله [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী): "সেই ঘরগুলোতে, যাদেরকে সমুন্নত করতে এবং যেখানে তাঁর নাম স্মরণ করতে আল্লাহ্ নির্দেশ দিয়েছেন, সকাল-সন্ধ্যায় সেখানে তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে সেইসব লোক, যাদেরকে ব্যবসা-বাণিজ্য এবং বেচা-কেনা আল্লাহর স্মরণ থেকে অমনোযোগী করে না।" (সূরা নূর: ৩৬, ৩৭)
তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, আল্লাহ্ এই উদাহরণটি স্থাপন করেছেন— তাঁর বাণী: "তাঁর নূরের উপমা হলো একটি দীপাধার, যার মধ্যে আছে একটি প্রদীপ, প্রদীপটি একটি কাঁচের আবরণের মধ্যে।" (সূরা নূর: ৩৫) — সেই লোকদের জন্য, যাদেরকে ব্যবসা-বাণিজ্য এবং বেচা-কেনা আল্লাহর স্মরণ থেকে অমনোযোগী করে না। তারা ছিল মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ব্যবসায়ী এবং বিক্রেতা, কিন্তু তাদের ব্যবসা-বাণিজ্য বা বেচা-কেনা তাদেরকে আল্লাহর স্মরণ থেকে অমনোযোগী করেনি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز): تجاراتهم.



[2] إسناده ضعيف، أحمد بن زياد شيخ المصنف لم نقف له على ترجمة، إلَّا أنه لم ينفرد به، وعمرو بن أبي قيس كان يهمُ في الحديث قليلًا، وفي بعض روايات سماك عن عكرمة اضطراب وقد انفرد عنه بهذا الخبر.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (2662) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 8/ 2607 عن محمد بن عمار بن الحارث، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن سعد، عن عمرو بن أبي قيس، به.وانظر ما روي عن ابن عبَّاس فيما سلف برقم (3545) في تفسير (مثل نوره).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3549)


3549 - أخبرنا أحمد بن سلمان الفقيه، حدثنا الحسن بن مُكرَم البزَّاز، أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا أبو غسّان محمد بن مُطِّرف اللَّيثي، حدثنا أبو حازم، عن سعيد بن المسيّب، عن عبد الله بن سَلَام قال: إنَّ للمساجد أَوتادًا هم أَوتادُها، لهم جلساءُ من الملائكة، فإن غابوا سأَلوا عنهم، وإن كانوا مَرضَى عادُوهم، وإن كانوا في حاجَةٍ أعانُوهم [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين موقوف، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "নিশ্চয়ই মসজিদসমূহের খুঁটি (Awtad) রয়েছে, তারাই হলো সেগুলোর খুঁটি। তাদের জন্য ফিরিশতাদের মধ্য থেকে সঙ্গী-সাথী রয়েছে। যদি তারা অনুপস্থিত থাকে, তবে ফিরিশতাগণ তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন। আর যদি তারা অসুস্থ হয়, তবে তারা তাদের দেখতে যান। আর যদি তারা কোনো প্রয়োজনে থাকে, তবে তারা তাদের সাহায্য করেন।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح، لكن المحفوظ من رواية سعيد بن المسيب عن أبيه المسيّب عن عبد الله بن سلام كما سيأتي، وإن كان سعيد قد أدرك ما يقرب من ثلاثين سنة من حياة عبد الله بن سلام وهو بلديُّه. أبو حازم: هو سلمة بن دينار الأعرج.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (26920) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.رواه سفيان ابن عيينة عند المبارك في "الزهد" برواية نعيم بن حماد (8)، ومبشِّر بن مكسّر عند البيهقي (2693)، كلاهما عن أبي حازم، عن سعيد بن المسيب، عن أبيه: أنَّ عبد الله بن سلام قال له: يا مسيب … وذكره.وخالف أيوبُ بن موسى الأموي المكي فرواه عن أبي حازم عن سعيد بن المسيب من قوله، أخرجه من هذا الطريق ابن أبي شيبة 13/ 317، ومكرم البزاز في "فوائده" (94)، والبيهقي (2691). ورواية أيوب هذه - على ثقته - شاذَّة، والمحفوظ رواية من رواه عن عبد الله بن سلام قوله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3550)


3550 - حدثني علي بن عيسى الحِيرِي، حدثنا مُسدَّد بن قَطَن، حدثنا عثمان ابن أبي شَيْبة، حدثنا أبو الأَحوَص [1]، عن أبي إسحاق، عن عبد الله بن عطاء، عن عُقْبة بن عامر الجُهَني قال: كنَّا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فكنَّا نَتَناوَبُ الرِّعْيةَ، فلما كانت نَوبَتي سرَّحتُ إبلي ثم رحتُ فجئتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم وهو يَخطُب الناسَ، فسمعته يقول: "ما من مسلمٍ يَتوضَّأُ فيُسبِغُ الوضوءَ، ثم يقومُ في صلاته، فيَعلَمُ ما يقولُ، إلَّا انفَتَل وهو كيومَ وَلَدَتهُ أمُّه من الخطايا ليس عليه ذنبٌ". قال: فما مَلَكتُ نفسي عند ذلك أنْ قلتُ: بَخٍ بَخٍ! فقال عمر: وكنتُ إلى جنبه: أتعجَبُ من هذا؟! قد قال قبلَ أن تجيءَ ما هو أجودُ منه، فقلت: ما هو فداكَ أبي وأمي، قال: قال: "ما من رجل يتوضَّأُ فيُسبِغُ الوضوءَ، ثم يقولُ عند فَراغِه من وضوئه: أشهدُ أن لا إله إلَّا الله وأشهدُ أنَّ محمدًا عبدُه ورسولُه، إلَّا فُتِحَت له ثمانيةُ أبوابِ الجنةِ يَدخُلُ من أيِّها شاءَ".ثم قال: "يُجمَعُ الناسُ في صعيدٍ واحدٍ يُنفِذُهم البصرُ ويُسمِعُهم الداعي، فينادي منادٍ: سيعلمُ أهلُ الجَمْع لمن الكَرَمُ اليومَ، ثلاثَ مرات، ثم يقول: أين الذين كانت تَتجافَى جنوبُهم عن المَضاجِع؟ ثم يقول: أين الذين كانوا {لَا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ} إلى آخر الآية؟ ثم ينادي منادٍ: سيَعلمُ أهلُ الجَمْع لمن الكَرَمُ اليومَ، ثم يقول: أين الحمَّادون الذين كانوا يَحمَدُون ربَّهم؟ " [2]. هذا حديث صحيح وله طرقٌ عن أبي إسحاق، ولم يُخرجاه.وكان من حقِّنا أن نُخرجَه في كتاب الوضوء فلم نَقدِرْ، فلما وجدتُ الإمام إسحاق الحَنظَلي خرَّج طرقه عند قوله: {رِجَالٌ لَا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ} [النور: 37]، اتَّبعتُه.




উকবাহ ইবনু আমির আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। আমরা পালাক্রমে পশুর পাল চরাতাম। যখন আমার পালা আসল, আমি আমার উটগুলো ছেড়ে দিলাম এবং ফিরে এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পৌঁছলাম যখন তিনি লোকজনকে খুতবা দিচ্ছিলেন।

আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: “এমন কোনো মুসলিম নেই যে উত্তমরূপে উযূ করে, অতঃপর সালাতে দাঁড়ায় এবং সে যা বলছে তা সম্পর্কে সচেতন থাকে, তবে সে এমনভাবে প্রত্যাবর্তন করে যেন তার মা তাকে যেদিন প্রসব করেছে সেদিনকার মতো—পাপমুক্ত, তার ওপর কোনো গুনাহ থাকে না।”

তিনি (উকবাহ) বলেন, তখন আমি নিজেকে সামলাতে পারলাম না এবং বলে উঠলাম: 'বাহ! বাহ!' (চমৎকার! চমৎকার!)। আমার পাশে থাকা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তুমি কি এতে বিস্মিত হচ্ছো? তুমি আসার আগে তিনি এর চেয়েও উত্তম একটি কথা বলেছেন।

আমি বললাম, সেটি কী? আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! তিনি (উমার) বললেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “এমন কোনো লোক নেই যে উত্তমরূপে উযূ করে, অতঃপর উযূর শেষে বলে: ‘আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়া আশহাদু আন্না মুহাম্মাদান আবদুহু ওয়া রাসূলুহু’ (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল), তার জন্য জান্নাতের আটটি দরজা খুলে দেওয়া হবে, সে যেই দরজা দিয়ে ইচ্ছা প্রবেশ করতে পারবে।”

এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “মানুষকে একটি উন্মুক্ত সমতল ভূমিতে একত্রিত করা হবে, যেখানে দৃষ্টি তাদের ভেদ করে যাবে (অর্থাৎ সবাই সবাইকে দেখতে পাবে) এবং আহ্বানকারী তাদের শোনাতে পারবে। তখন একজন আহ্বানকারী তিনবার ঘোষণা করবে: ‘আজকের দিনে সম্মান কার জন্য, তা এই জমায়েতের লোকেরা জানতে পারবে।’ এরপর সে বলবে: ‘কোথায় তারা, যাদের পার্শ্বদেশ শয্যা থেকে দূরে থাকত (অর্থাৎ যারা রাতে নফল নামাজ পড়ত)?’ এরপর সে বলবে: ‘কোথায় তারা, যাদেরকে ব্যবসা-বাণিজ্য ও বেচাকেনা আল্লাহর স্মরণ থেকে বিরত রাখত না?’ (সূরা নূরের ৩৭ নং আয়াতের শেষ পর্যন্ত)। এরপর আরেকজন আহ্বানকারী ঘোষণা করবে: ‘আজকের দিনে সম্মান কার জন্য, তা এই জমায়েতের লোকেরা জানতে পারবে।’ অতঃপর সে বলবে: ‘কোথায় সেই হাম্মাদূন (প্রশংসাকারীগণ), যারা তাদের প্রতিপালকের প্রশংসা করত?’”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زاد بعده في النسخ الخطية: عن أبي الأحوص، وصحَّح عليها في (ص)، وهي زيادة مقحمة غير صحيحة هنا، وأبو الأحوص الذي يروي عنه عثمان بن أبي شيبة: هو سلّام بن سليم، معروف بالرواية عن أبي إسحاق السَّبيعي بلا واسطة. شعبة غير واحد كما في كتب الرجال وبعض مصادر الحديث.لكن القسم الأول منه قد صحَّ عنه عقبة من غير وجه، وقد سلف تخريجه عند الحديث رقم (458)، فانظره هناك.وأخرج الحديث بطوله البيهقي في "شعب الإيمان" (2976) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه كذلك الخُلْدي في "فوائده" (112)، وابن المقرئ في "معجمه" (615) و (616)، وقوام السنة الأصبهاني في "الترغيب والترهيب" (1597) من طرق عن أبي إسحاق، به.وأما القسم الأول فأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (142)، والروياني في "مسنده" (251)، وابن عدي في "الكامل" 4/ 36، وأبو نعيم في "الحلية" 7/ 148 - 149، والخطيب في "الرحلة" (59)، و"الكفاية" ص 400، وابن عبد البر في "التمهيد" 1/ 48، والبيهقي في "القراءة خلف الإمام" (443) من طرق عن أبي إسحاق، به.وأخرج منه قصة الذكر بعد الوضوء ابنُ ماجه (470) من طريق أبي بكر بن عياش، عن أبي إسحاق، به.وأخرج القسم الثاني منه أسد بن موسى في "الزهد" (77) عن فضيل بن مرزوق، عن أبي إسحاق، به.



[2] إسناده من هذا الوجه بهذا السياق ضعيف لإعضاله بين عبد الله بن عطاء وعقبة، فإنه لم يدركه، وقد رواه شعبة - فيما ذكر الدارقطني في "العلل" 2/ 114 - ففحص عن إسناده وبيَّن علته وذكر أنه سمعه من أبي إسحاق عن عبد الله بن عطاء عن عقبة بن عامر، وأنه لقي عبدَ الله بنَ عطاء فسأله عنه فأخبره أنه سمعه من سعد بن إبراهيم، وأنه لقي سعدَ بنَ إبراهيم فسأله فأخبره أنه سمعه من زياد بن مِخراق، وأنه لقي زيادَ بنَ مخراق فأخبره أنه سمعه من شهر بن حوشب، وأنَّ الحديث فَسَدَ عند شعبة بذكر ابن حوشب فيه. قلنا: وقد ذكر هذه القصة عن شعبة غير واحد كما في كتب الرجال وبعض مصادر الحديث.لكن القسم الأول منه قد صحَّ عنه عقبة من غير وجه، وقد سلف تخريجه عند الحديث رقم (458)، فانظره هناك.وأخرج الحديث بطوله البيهقي في "شعب الإيمان" (2976) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه كذلك الخُلْدي في "فوائده" (112)، وابن المقرئ في "معجمه" (615) و (616)، وقوام السنة الأصبهاني في "الترغيب والترهيب" (1597) من طرق عن أبي إسحاق، به.وأما القسم الأول فأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (142)، والروياني في "مسنده" (251)، وابن عدي في "الكامل" 4/ 36، وأبو نعيم في "الحلية" 7/ 148 - 149، والخطيب في "الرحلة" (59)، و"الكفاية" ص 400، وابن عبد البر في "التمهيد" 1/ 48، والبيهقي في "القراءة خلف الإمام" (443) من طرق عن أبي إسحاق، به.وأخرج منه قصة الذكر بعد الوضوء ابنُ ماجه (470) من طريق أبي بكر بن عياش، عن أبي إسحاق، به.وأخرج القسم الثاني منه أسد بن موسى في "الزهد" (77) عن فضيل بن مرزوق، عن أبي إسحاق، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3551)


3551 - أخبرني محمد بن موسى بن عِمْران الفقيه، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثني محمد بن سهل بن عَسكَر، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا الثَّوْري، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن عَلْقَمة، عن عبد الله: أنه دَعَا بشراب، فأُتيَ به، فقال: ناوِل القومَ، فقالوا: نحن صِيامٌ، فقال: لكن أنا لستُ بصائمٍ، ثم أَمَره فشربَه، ثم قال: {يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ} [النور: 37] [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি পানীয় চাইলেন। যখন তা তাঁর কাছে আনা হলো, তিনি বললেন: উপস্থিত লোকদেরকে পান করাও। তারা বললেন: আমরা তো রোযাদার। তিনি বললেন: কিন্তু আমি রোযাদার নই। অতঃপর তিনি তাকে (পানীয়টি) পান করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি বললেন: (আল্লাহ তা'আলা বলেন): "তারা সেই দিনকে ভয় করে যেদিন অন্তরসমূহ ও দৃষ্টিসমূহ উল্টে যাবে।" (সূরাহ আন-নূর: ৩৭)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إبراهيم: هو ابن يزيد النَّخعي، وعلقمة: هو ابن قيس النخعي، وعبد الله: هو ابن مسعود. وأخرجه النسائي (6816) من طريق زائدة بن قدامة، عن الأعمش، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3552)


3552 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد، حدثنا أحمد بن مِهْران، أخبرنا عبيد الله بن موسى، أخبرنا أبو جعفر الرَّازي، عن الرَّبيع بن أنس، عن أبي العاليَةِ، عن أُبيِّ بن كعب في قول الله عز وجل: {اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ} [النور: 35]، فقرأ الآيةَ ثم قال: {وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً حَتَّى إِذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِنْدَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ} [النور: 39]، قال: وكذلك الكافرُ يجيءُ يومَ القيامة وهو يَحسَبُ أنَّ له عند الله خيرًا، فلا يَجِدُه ويُدخِلُه الله النارَ، قال: وضَرَبَ مثلًا آخر للكافر فقال: {أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَنْ لَمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِنْ نُورٍ} [النور: 40]، قال: فهو يَنقُله في خمسٍ من الظُّلَم: فكلامُه ظُلْمة، وعملُه ظُلْمة، ومَدخَلُه ظُلْمة، ومَخرَجُه ظُلْمة، ومصيرُه إلى الظُّلُمات إلى النار يومَ القيامة [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ তাআলার বাণী: {আল্লাহ্ নভোমণ্ডল ও ভূমণ্ডলের নূর} [নূর: ৩৫] এর ব্যাখ্যায় বর্ণিত। তিনি আয়াতটি পাঠ করলেন, অতঃপর বললেন: “আর যারা কুফরি করেছে, তাদের কর্ম মরুভূমির মরীচিকার মতো, পিপাসার্ত যাকে পানি মনে করে, কিন্তু যখন সে তার কাছে আসে, তখন কিছুই পায় না, বরং আল্লাহকে তার কাছে পায়। অতঃপর তিনি তার হিসাব পূর্ণ করে দেন। আল্লাহ্ দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী।” [নূর: ৩৯] তিনি বলেন: অনুরূপভাবে, কাফির ব্যক্তি কিয়ামতের দিন এমন ধারণা নিয়ে আসবে যে, আল্লাহর নিকট তার জন্য কিছু কল্যাণ (বা প্রতিদান) রয়েছে। কিন্তু সে তা পাবে না, আর আল্লাহ তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন। তিনি বলেন: আর কাফিরের জন্য আরেকটি উদাহরণ পেশ করা হয়েছে, তিনি বললেন: “অথবা (তাদের কর্ম) গভীর সমুদ্রের তলের অন্ধকারের মতো, যাকে আচ্ছন্ন করে তরঙ্গ, তার উপরে আরও তরঙ্গ, তার উপরে মেঘমালা—অন্ধকার স্তূপীকৃত অন্ধকার; যখন সে তার হাত বের করে, তখন সে প্রায় তা দেখতে পায় না। আর আল্লাহ যার জন্য নূর নির্ধারণ করেননি, তার জন্য কোনো নূর নেই।” [নূর: ৪০] তিনি বলেন: তাকে পাঁচটি অন্ধকারের মধ্যে ঘুরিয়ে নেওয়া হয়: তার কথা অন্ধকার, তার কাজ অন্ধকার, তার (জাহান্নামে) প্রবেশ অন্ধকার, তার (দুনিয়া থেকে) বের হওয়া অন্ধকার, আর কিয়ামতের দিন তার শেষ গন্তব্য হলো অন্ধকার অর্থাৎ জাহান্নাম।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن إن شاء الله من أجل أبي جعفر الرازي: وهو عيسى بن أبي عيسى.وأخرجه الطبري، 18/ 149 و 151، وابن أبي حاتم 8/ 2610 و 2614 من طريقين عن عبيد الله بن موسى، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري أيضًا 18/ 149 و 151 من طريق حجاج بن محمد المصيصي، وأبو نعيم في "الحلية" 1/ 255 من طريق محمد بن سعيد بن سابق، كلاهما عن أبي جعفر الرازي، به. واقتصر أبو نعيم على الشطر الثاني منه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3553)


3553 - أخبرني الحسن بن حَلِيم المروَزي، أخبرنا أبو الموجِّه، أخبرنا عَبْدانُ، أخبرنا عبد الله، أخبرنا صفوان بن عمرو، حدَّثني سُلَيم بن عامر قال: خَرَجْنا على جنازةٍ في باب دمشق معنا أبو أُمامة الباهلي، فلما صلَّى على الجنازة وأَخذوا في دفنها قال أبو أُمامة: يا أيها الناس، إنكم قد أصبحتُم وأمسيتُم في منزلٍ تقتسمون فيه الحسناتِ والسيِّئاتِ، وتُوشِكُون أن تَطعنَوا منه إلى المنزلِ الآخَر، وهو هذا - يشير إلى القَبْر - بيتُ الوَحْدة وبيتُ الظُّلْمة، وبيتُ الدُّود وبيت الضِّيق إلَّا ما وَسَّعَ الله، ثم تنتقلون منه إلى مواطنِ يوم القيامة، فإنكم لَفِي بعضِ تلك المواطنِ حتى يَغشَى الناسَ أمرٌ من أمرِ الله، فتَبيَضُّ وجوهٌ وتسوَدُّ وجوهٌ، ثم تنتقلون منه إلى منزلٍ آخرَ فيغشى الناسَ ظلمةٌ شديدة، ثم يُقسَمُ النُّورُ، فيُعطَى المؤمنُ نورًا ويُترك الكافرُ والمنافقُ فلا يُعطَيانِ شيئًا، وهو المَثَلُ الذي ضرب اللهُ في كتابه: {أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَنْ لَمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِنْ نُورٍ}، ولا يستضيءُ الكافرُ والمنافقُ بنور المؤمن كما لا يستضيءُ الأعمى ببَصَرِ البصير، يقول المنافق للذين آمنوا: {انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا} [الحديد: 13]، وهي خَدْعة [الله] [1] التي خَدَع بها المنافقَ، قال الله عز وجل: {يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ} [النساء: 142]، فيَرجِعون إلى المكان الذي قُسِمَ فيه النورُ فلا يَجِدُون شيئًا، فينصَرِفون إليهم وقد ضُرِبَ بينهم {بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ (13) يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ} نصلِّي بصلاتِكم ونَغزُو بمَغازِيكم {قَالُوا بَلَى وَلَكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّى جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ} تلا إلى قوله: {وَبِئْسَ الْمَصِيرُ} [الحديد: 13 - 15] [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমরা দামেস্কের এক দরজার নিকট একটি জানাযায় বের হলাম, আমাদের সাথে ছিলেন আবু উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। যখন তিনি জানাযার সালাত শেষ করলেন এবং লোকেরা দাফনের কাজে মনোযোগ দিল, তখন আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:

হে লোকসকল! তোমরা এমন এক স্থানে সকাল-সন্ধ্যা করছ যেখানে তোমরা নেকী ও পাপ ভাগ করে নিচ্ছ। আর শীঘ্রই তোমরা এখান থেকে অন্য এক বাড়িতে পাড়ি দেবে, আর তা হলো এই - (তিনি কবরের দিকে ইঙ্গিত করলেন) - এটি একাকীত্বের ঘর, অন্ধকারের ঘর, পোকা-মাকড়ের ঘর এবং সংকীর্ণতার ঘর, যদি না আল্লাহ এটিকে প্রশস্ত করেন।

এরপর তোমরা এখান থেকে কিয়ামতের বিভিন্ন স্থানে স্থানান্তরিত হবে। তোমরা সেগুলোর কিছু স্থানে থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহর পক্ষ থেকে মানুষের উপর কোনো নির্দেশ আপতিত হয়; ফলে কিছু মুখমণ্ডল সাদা হবে এবং কিছু মুখমণ্ডল কালো হবে। এরপর তোমরা সেখান থেকে আরেক বাড়িতে স্থানান্তরিত হবে। তখন মানুষকে এক তীব্র অন্ধকার আচ্ছন্ন করবে। অতঃপর নূর (আলো) বণ্টন করা হবে। মু'মিনকে নূর দেওয়া হবে, কিন্তু কাফির ও মুনাফিককে বাদ দেওয়া হবে; তাদেরকে কিছুই দেওয়া হবে না।

আর এটাই হলো সেই উদাহরণ যা আল্লাহ তাঁর কিতাবে বর্ণনা করেছেন: "অথবা গভীর সমুদ্রের অন্ধকারের মতো, যাকে আচ্ছন্ন করে ঢেউয়ের উপর ঢেউ, যার উপর রয়েছে মেঘপুঞ্জ; অন্ধকাররাশি, একটির উপর আরেকটি। যখন সে তার হাত বের করে, তখন তা দেখতেও পায় না। আর আল্লাহ যাকে আলো দেন না, তার জন্য কোনো আলো নেই।" (সূরা নূর: ৪০) অন্ধ ব্যক্তি যেমন দৃষ্টিসম্পন্ন ব্যক্তির দৃষ্টির দ্বারা আলোকিত হয় না, তেমনি কাফির ও মুনাফিক মু'মিনের নূর দ্বারা আলোকিত হবে না।

মুনাফিকরা তখন ঈমানদারদেরকে বলবে: "তোমরা আমাদের জন্য অপেক্ষা করো, যেন আমরা তোমাদের আলো থেকে একটু আলো নিতে পারি।" বলা হবে: "তোমরা তোমাদের পেছনে ফিরে যাও এবং আলোর সন্ধান করো।" (সূরা হাদীদ: ১৩)। আর এটিই হলো সেই প্রতারণা যার দ্বারা আল্লাহ মুনাফিকদেরকে ধোঁকা দেবেন। আল্লাহ তা‘আলা বলেন: "তারা আল্লাহকে ধোঁকা দিতে চায়, অথচ তিনিই তাদেরকে ধোঁকা দিচ্ছেন।" (সূরা নিসা: ১৪২)।

তখন তারা সেই স্থানে ফিরে যাবে যেখানে নূর বণ্টন করা হয়েছিল, কিন্তু তারা কিছুই পাবে না। তারা যখন মু'মিনদের দিকে ফিরে আসবে, তখন তাদের মাঝে একটি প্রাচীর স্থাপন করা হবে, যার একটি দরজা থাকবে। তার ভেতরের অংশে থাকবে রহমত এবং বাইরের অংশে থাকবে আযাব। তারা (মুনাফিকরা) মু'মিনদেরকে ডেকে বলবে: "আমরা কি তোমাদের সাথে ছিলাম না?" (অর্থাৎ) তোমাদের সাথে সালাত আদায় করতাম এবং তোমাদের সাথে জিহাদে অংশ নিতাম? তারা (মু'মিনরা) বলবে: "হ্যাঁ, তবে তোমরা নিজেরাই নিজেদেরকে পরীক্ষায় ফেলেছিলে, তোমরা প্রতীক্ষা করতে, সন্দেহ পোষণ করতে এবং মিথ্যা বাসনা তোমাদেরকে প্রতারিত করেছিল, অবশেষে আল্লাহর নির্দেশ এসে গেল। আর মহা প্রতারক (শয়তান) তোমাদেরকে আল্লাহ সম্পর্কে প্রতারিত করেছিল।" (এরপর আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন) আল্লাহর বাণী: "আর কতই না মন্দ সেই পরিণতি।" (সূরা হাদীদ: ১৩-১৫)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زيادة من "الأسماء والصفات" للبيهقي حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه، وهي كذلك في "زهد ابن المبارك". وهو في "الزهد" لابن المبارك (368 - برواية نعيم)، ومن طريق ابن المبارك أخرجه ابن أبي الدنيا في "الأهوال" (99) من طريق علي بن الحسن بن شقيق، وابن أبي حاتم كما في "تفسير ابن كثير" 8/ 42 من طريق عبدة بن سليمان، كلاهما عن ابن المبارك.



[2] إسناده صحيح. أبو الموجِّه: هو محمد بن عمرو الفزاري، وعبدان: هو عبد الله بن عثمان المروزي، وعبد الله: هو ابن المبارك.وأخرجه البيهقي في "الأسماء والصفات" (1015)، ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 72/ 262 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وهو في "الزهد" لابن المبارك (368 - برواية نعيم)، ومن طريق ابن المبارك أخرجه ابن أبي الدنيا في "الأهوال" (99) من طريق علي بن الحسن بن شقيق، وابن أبي حاتم كما في "تفسير ابن كثير" 8/ 42 من طريق عبدة بن سليمان، كلاهما عن ابن المبارك.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3554)


3554 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا أبو سعيد محمد بن شاذان، حدثني أحمد بن سعيد الدارِمي، حدثنا علي بن الحسين بن واقدٍ، حدثني أَبي، عن الرَّبيع بن أنس، عن أبي العاليَةِ، عن أُبيِّ بن كعب قال: لما قَدِمَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وأصحابُه المدينةَ وآوَتْهم الأنصارُ، رَمَتْهم العربُ عن قوسٍ واحدة، كانوا لا يَبِيتون إلَّا بالسلاح ولا يُصبِحون إلَّا فيه، فقالوا: تُرَونَ أنّا نعيشُ حتى نبيتَ آمنين مطمئنِّين لا نخافُ إِلَّا الله؟! فنزلت: {وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا} إلى {وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ} يعني بالنِّعمة {فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ} [النور: 55] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ মদিনায় আগমন করলেন এবং আনসারগণ তাঁদের আশ্রয় দিলেন, তখন আরবরা একযোগে তাঁদের প্রতি তীর ছুঁড়তে শুরু করল। ফলে তাঁরা অস্ত্র ছাড়া রাত কাটাতেন না এবং অস্ত্র ছাড়া সকালও করতেন না। তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন: আপনারা কি মনে করেন যে, আমরা এমনভাবে জীবিত থাকব যে, আমরা নিশ্চিন্ত ও নিরাপদে রাত্রিযাপন করব, আল্লাহ ছাড়া কাউকে ভয় করব না?! তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: "তোমাদের মধ্যে যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকাজ করেছে, আল্লাহ তাদের প্রতিশ্রুতি দিচ্ছেন যে, তিনি অবশ্যই তাদেরকে পৃথিবীতে প্রতিনিধিত্ব (খিলাফত) দান করবেন, যেমন তিনি তাদের পূর্ববর্তীদের দান করেছিলেন; তিনি তাদের জন্য তাদের মনোনীত দীনকে অবশ্যই সুপ্রতিষ্ঠিত করবেন এবং তাদের ভয়-ভীতির পর তাদেরকে অবশ্যই শান্তি ও নিরাপত্তা দান করবেন..." (সূরা নূর: ৫৫)-এর {وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ} (অর্থাৎ, যারা এই নেয়ামতের প্রতি কুফরী করবে) {فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ} (অর্থাৎ, তারাই ফাসিক বা সীমালঙ্ঘনকারী) পর্যন্ত।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن. أبو العالية: هو رفيع بن مِهران.وأخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 3/ 6، و"الاعتقاد" ص 265 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الضياء في "المختارة" (3/ 1145) من طريق عبد الله بن محمد بن الحسن الشرقي، عن أحمد بن سعيد الدارمي، به.وأخرجه الضياء أيضًا (1146) من طريق محمد بن عبدة المروزي، عن علي بن الحسين بن واقد، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3555)


3555 - حدثنا أبو بكر بن أبي دارِمٍ الحافظ، حدثنا أحمد بن موسى التميمي [1]، حدثنا مِنجابُ بن الحارث، حدثنا أبو بكر بن عيَّاش، عن أبي حَصِين، عن أبي عبد الرحمن السُّلَمي، عن علي في قوله: {لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النور: 58]، قال: النساءُ، فإنَّ الرجال يَستأذِنون [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে, তারা যেন তোমাদের অনুমতি চায়} [সূরা নূর: ৫৮] প্রসঙ্গে তিনি বলেন, (এরা হলো) নারীরা। কেননা পুরুষেরা (তো এমনিতেই) অনুমতি চেয়ে থাকে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في (ز) إلى: التيمي.



[2] إسناده عن عليٍّ ضعيف علّته ابن أبي دارم شيخ المصنف فهو متكلَّم فيه، والصحيح عن أبي عبد الرحمن السلمي - وهو عبد الله بن حبيب - من قوله.فقد أخرجه أبو عُبيد في "الناسخ والمنسوخ" (402)، وابن أبي شيبة 4/ 400، وابن أبي حاتم 8/ 2633، والنحاس في "الناسخ والمنسوخ" ص 592 من طرق عن سفيان الثوري، عن أبي حَصين - وهو عثمان بن عاصم - عن أبي عبد الرحمن السلمي من قوله، لم يذكر عليًّا. وهذا إسناد صحيح.ورواه محمد بن بشار عند الطبراني 18/ 161 عن عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان الثوري، عن أبي حصين، عن أبي عبد الرحمن قال: هي في الرجال والنساء. وهذه رواية شاذَّة، فقد خالف محمد بنَ بشار عن عبد الرحمن بن مهدي في لفظه أبو عبيد وأحمدُ بن سنان عند ابن أبي حاتم فقالا: هي في النساء خاصة، الرجال يستأذنون على كل حال بالليل والنهار.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3556)


3556 - أخبرني أبو العبَّاس السَّيّاري، أخبرنا أبو الموجِّه، أخبرنا عَبْدانُ، أخبرنا عبد الله، أخبرنا مَعمَر قال: سمعتُ عمرَو بن دِينار يحدِّث عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {فَإِذَا دَخَلْتُمْ بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ} [النور: 61]، قال: هو المسجدُ إذا دخلتَه فقل: السلامُ علينا وعلى عبادِ الله الصالحين [1].صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {যখন তোমরা কোনো ঘরে প্রবেশ করো, তখন তোমরা তোমাদের নিজেদের প্রতি সালাম করবে} [সূরা নূর: ৬১]— সম্পর্কে তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, এটা হলো মসজিদ। যখন তুমি তাতে প্রবেশ করবে, তখন বলবে: 'আসসালামু আলাইনা ওয়া আলা ইবাদিল্লাহিস সালিহীন' (আমাদের ওপর এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের ওপর শান্তি বর্ষিত হোক)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (8450) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري 8/ 174 من طريق عبد الرحمن بن مهدي، عن عبد الله بن المبارك، به.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 66، ومن طريقه ابن أبي حاتم 8/ 2650 عن معمر، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3557)


3557 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن محمد البغدادي، حدثنا يحيى بن أيوب العلَّاف بمِصر، حدثنا محمد بن الحسن بن أبي الحسن المخزومي بالمدينة، حدثني عبد الله بن الحارث بن الفُضَيل الخَطْمي، عن أبيه، عن جابر بن عبد الله، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا دخلتُم بيوتَكم فسَلِّموا على أهلها، وإذا طَعِمْتُم فاذكُروا اسمَ الله، وإذا سَلَّم أحدُكم حين يدخلُ بيتَه وذَكَرَ اسمَ الله على طعامه يقول الشيطانُ لأصحابه: لا مَبِيتَ لكم ولا عَشاءَ، وإذا لم يُسلِّمْ أحدُكم ولم يَذكُرِ اسمَ الله على طعامه يقول الشيطانُ لأصحابه: أدركتُم المبيتَ والعَشاءَ" [1].هذا حديث غريب الإسناد والمتن في هذا الباب، ومحمد بن الحسن المخزومي أَخشى أنه ابن زَبَالةَ، ولم يُخرجاه.حدثنا الحاكم أبو عبد الله محمد بن عبد الله الحافظ إملاءً في رجبٍ سنة أربع مئة: ‌‌25 - ومن تفسير سورة الفرقانبسم الله الرحمن الرحيم




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা তোমাদের গৃহে প্রবেশ করো, তখন তার অধিবাসীদের উপর সালাম দাও এবং যখন তোমরা খাবার গ্রহণ করো, তখন আল্লাহর নাম স্মরণ করো। যখন তোমাদের কেউ তার ঘরে প্রবেশ করার সময় সালাম করে এবং তার খাবারের উপর আল্লাহর নাম স্মরণ করে, তখন শয়তান তার সঙ্গীদের বলে: তোমাদের জন্য এখানে রাত্রি যাপনেরও জায়গা নেই এবং রাতের খাবারও নেই। আর যখন তোমাদের কেউ সালাম করে না এবং তার খাবারের উপর আল্লাহর নাম স্মরণ করে না, তখন শয়তান তার সঙ্গীদের বলে: তোমরা রাত্রি যাপন ও রাতের খাবার লাভ করে ফেলেছ।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده تالف، محمد بن الحسن المخزومي هذا: هو ابن زَبَالة، وهو متروك الحديث متَّهم بالكذب، ثم إنَّ الحارث بن فضيل لم يدرك جابرًا. وقد انفرد المصنف بهذا الحديث سندًا وسياقًا.وقد صحَّ من حديث أبي الزبير عن جابر أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا دخل الرجل بيته فذَكَر اللهَ عند دخوله وعند طعامه قال الشيطان: لا مبيت لكم ولا عشاء، وإذا دخل فلم يَذكُر اللهَ عند دخوله، قال الشيطان: أدركتم المبيت، وإذا لم يَذكُر اللهَ عند طعامه قال: أدركتم المبيت والعشاء". أخرجه أحمد (23/ 15108)، ومسلم (2018)، وأبو داود (3765)، وابن ماجه (3887)، والنسائي (6724)، وابن حبان (819).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3558)


3558 - أخبرنا عبد الرحمن بن حَمْدان الجلَّاب بهَمَذان، حدثنا أبو حاتم الرّازي، حدثنا قَبِيصة بن عُقْبة، حدثنا سفيان، عن مَيسَرة بن حَبيب، عن المِنهال ابن عمرو، عن أبي عُبيدة، عن ابن مسعود قال: لا يَنتصِفُ النهارُ من يوم القيامة حتى يَقِيلَ هؤلاءِ وهؤلاءِ، ثم قرأ: (إِنَّ مَقِيلَهُم [1] لَإِلَى الجَحيمِ) [الصافات 68] [2]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কিয়ামত দিবসের দিন মধ্যাহ্ন হবে না, যতক্ষণ না এই দল এবং সেই দল (জান্নাতী ও জাহান্নামী উভয় দল) বিশ্রাম নিয়ে নেয়। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: (নিশ্চয় তাদের বিশ্রামের স্থান হলো জাহান্নামের দিকে।) [সূরা আস-সাফফাত ৬৮]।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في المطبوع: (إنَّ مَرجِعهم) كالتلاوة، وما أثبتناه من أصولنا الخطية، وهي قراءة ابن مسعود، وكذلك نسبها له ابنُ جريج فيما رواه الطبري في "تفسيره" 19/ 5. وروى الطبري أيضًا 23/ 25 عن السُّدي: أنَّ في قراءة عبد الله بن مسعود: (إنَّ مُنقَلَبهم لإلى الجحيم)، وما نقله عنه ابنه أبو عبيدة وابن جريج أرجح، على أنَّ كلا القراءتين من القراءات الشاذَّة.



[2] رجاله ثقات وفيه انقطاع، أبو عبيدة - وهو ابن عبد الله بن مسعود - لم يسمع من أبيه. أبو حاتم الرازي: هو محمد بن إدريس، وسفيان: هو الثوري.ورواه عن سفيان الثوري أبو حذيفة النهدي في "التفسير" (733)، ومؤمَّلُ بن إسماعيل كما في زيادات حسين المروزي على "زهد ابن المبارك" (1313)، والحسينُ بن حفص عند ابن أبي حاتم في "التفسير" 8/ 2680. وثلاثتهم ذكر فيه الآية (24) من سورة الفرقان، وهي قوله تعالى: {أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا}.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3559)


3559 - أخبرنا أبو العبَّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي داود السَّبيعي، عن أنس بن مالك قال: سُئِلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: كيف يُحشَرُ أهلُ النار على وجوههم؟ قال: "إنَّ الذي أَمشاهم على أَقدامِهم قادرٌ أن يُمشِيَهم على وجوهِهم" [1].




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: জাহান্নামীদের কিভাবে তাদের মুখের ওপর ভর করে হাশরের ময়দানে একত্র করা হবে? তিনি বললেন: "যিনি তাদেরকে তাদের পায়ের ওপর ভর করে হাঁটিয়েছেন, তিনি তাদের মুখের ওপর ভর করে হাঁটাতেও সক্ষম।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] الحديث عن أنس صحيح، وهذا إسناد ضعيف جدًّا، آفته أبو داود السبيعي: وهو نفيع بن الحارث الأعمى، وبه أعلَّه الحافظ ابن حجر في "إتحاف المهرة" (1886) فقال متعقبًا تصحيح الحاكم له: لا والله بل أبو داود ضعيف جدًّا.وأخرجه الطبري 19/ 12، وأبو يعلى (4278) و (4279) من طرق عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (20/ 12708) عن عبد الله بن نمير، عن إسماعيل بن عمر، عن نفيع - وهو أبو داود السبيعي - عن أنس وليس في طبقة من يروي عن نفيع من اسمه إسماعيل بن عمر، إلَّا أن يكون إسماعيل هذا هو ابن أبي خالد، وقد اختُلف في اسم أبيه لكن لم يذكر أحد أنه يسمَّى عمر.وانظر الحديث التالي.وقد صحَّ هذا الحديث من رواية قتادة عن أنس، أخرجه أحمد (21/ 13392)، والبخاري (4760) و (6523)، ومسلم (2806)، والنسائي (11303)، وابن حبان (7323).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3560)


3560 - وأخبرنا أبو العبَّاس المحبُوبي، حدثنا أحمد بن سيَّار، حدثنا محمد بن كَثير، حدثنا سفيان، عن إسماعيل بن أبي خالد قال: أخبرني مَن سَمِعَ أنسَ بن مالك قال: قال رجل: يا رسول الله، {الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ} [الفرقان: 34] [1]؟! قال: "إنَّ الذي أَمشاهم على أَرجُلِهم قادرٌ أن يَحشُرَهم على وجوهِهم" [2].هذا حديث صحيح الإسناد إذا جُمع بين الإسنادين، ولم يُخرجاه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল, হে আল্লাহর রাসূল! (কুরআনের আয়াত প্রসঙ্গে) যারা তাদের মুখের ওপর ভর করে হাশরের মাঠে সমবেত হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই যিনি তাদের পায়ে হাঁটিয়েছিলেন, তিনি তাদের মুখের ওপর ভর করে সমবেত করতেও সক্ষম।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زاد في المطبوع: كيف يحشرون؟



[2] إسناده كسابقه، والراوي المبهم عن أنس هو أبو داود السَّبيعي الذي في إسناد سابقه. سفيان: هو الثوري.وأخرجه الطبري 19/ 12 من طريق خلاد بن يحيى الكوفي، عن سفيان، بهذا الإسناد.