আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
3741 - حَدَّثَنَا أبو النَّضْر الفقيه، حَدَّثَنَا معاذ بن نَجْدة القُرشي، حَدَّثَنَا قَبِيصة بن عُقْبة، حَدَّثَنَا سفيان، عن الأعمش، عن المِنهال بن عمرو، عن سعيد ابن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: ما أَرسَلَ اللهُ على عادٍ من الرِّيحِ إِلَّا قَدْرَ خاتَمي هذا [1].هذا حديث صحيح الإسناد على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وقد تفرَّد مسلمٌ بإخراج حديث مسعود بن مالك عن سعيد بن جُبير عن ابن عبَّاس: "نُصِرتُ بالصَّبَا" [2].
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ্ তা‘আলা ‘আদ জাতির উপর আমার এই আংটির পরিমাণের চেয়ে বেশি বাতাস প্রেরণ করেননি।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل معاذ بن نجدة القرشي. سفيان: هو الثوري.وأخرجه ابن منده في "التوحيد" (57) من طريقين عن قبيصة بن عقبة بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 26/ 27 من طريق زائدة بن قدامة، عن الأعمش، به.وأخرجه أبو نعيم في "الحلية" 7/ 131 من طريق محمود بن ميمون البنّا، عن سفيان، به - فرفعه إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم. ومحمود بن ميمون هذا لا يعرف لم نقف على ترجمة له.وأخرجه كذلك مرفوعًا الطبراني في "الكبير" (12416)، وأبو الشيخ في "العظمة" (807) من طريق أبي مالك عمرو بن هاشم الجنبي، عن مسلم بن كيسان المُلائي، عن مجاهد وسعيد بن جبير - وعند أبي الشيخ: مجاهد عن سعيد بن جبير - عن ابن عبَّاس رفعه. وهذا إسناد ضعيف جدًّا، مسلم الملائي متروك، وأبو مالك الجنبي ضعيف.ورواه مسلم الملائي أيضًا عن مجاهد عن ابن عمر مرفوعًا فيما أخرجه الطبراني (13553). ولا يصح.
[2] هذا حديث مرفوع إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، وهو من هذا الطريق عند مسلم برقم (900)، وزاد فيه: "وأُهلكت عادٌ بالدَّبُور". وأخرجه كذلك البخاري (1035) ومسلم (900) (17) من طريق الحكم بن عتيبة، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس.
3742 - حَدَّثَنَا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا بَحْر بن نَصْر، حَدَّثَنَا ابن وَهْب، أخبرني عمرو بن الحارث، أنَّ أبا النَّضر حدَّثه عن سليمان بن يَسَار، عن عائشةَ زوجِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أنها قالت: ما رأيتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم قطُّ مُستجمِعًا ضاحكًا حتَّى أَرى منه لَهَواتِه، إنما كان يتبسَّم، قالت: وكان إذا رأى غيمًا أو ريحًا عُرِفَ في وجهه، فقلت: يا رسول الله، الناسُ إذا رأَوُا الغيمَ فَرِحُوا أن يكون فيه المطرُ، وأَراك إذا رأيتَه عُرِفَ في وجهك الكراهيَةُ! قال: "يا عائشةُ، وما يُؤْمِنُني أن يكون فيه عذابٌ، قد عُذِّب قومٌ بالريح، وقد أَتى قومًا العذابُ" وتلا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم {فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا} الآية [الأحقاف: 24] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কখনো এমনভাবে পেটভরে হাসতে দেখিনি যে তাঁর কণ্ঠনালী দেখা যায়। তিনি শুধু মুচকি হাসতেন। তিনি আরও বলেন: যখন তিনি মেঘ অথবা বাতাস দেখতেন, তখন তা তাঁর চেহারায় স্পষ্ট পরিলক্ষিত হতো। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! লোকেরা যখন মেঘ দেখে, তখন তারা খুশি হয় যে এতে বৃষ্টি হবে, কিন্তু আমি আপনাকে দেখি—যখন আপনি তা দেখেন, তখন আপনার চেহারায় অপছন্দের ভাব পরিলক্ষিত হয়! তিনি বললেন: "হে আয়েশা! আমি কী করে নিশ্চিন্ত হব যে এর মধ্যে আযাব নেই? নিশ্চয়ই একটি জাতিকে বাতাসের দ্বারা শাস্তি দেওয়া হয়েছিল এবং কিছু জাতির উপর আযাব এসেছিল।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: {অতঃপর যখন তারা তা দেখল, মেঘমালা আকারে তাদের উপত্যকার দিকে আসছে, তারা বলল: এটি তো মেঘ, যা আমাদেরকে বৃষ্টি দেবে।} (সূরা আহকাফ: ২৪ আয়াত)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. ابن وهب: هو عبد الله، وعمرو بن الحارث: هو أبو أمية المصري، وأبو النضر: هو سالم بن أبي أمية.وأخرجه أحمد 40/ (24369)، والبخاري (4828 - 4829) و (6092)، ومسلم (899) (16)، وأبو داود (5098) من طرق عن ابن وهب، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهول منه، وهو عندهما بهذه السياقة إلّا في آخره فلفظه: "وقد رأى قوم العذاب فقالوا: هذا عارض ممطرنا".وأخرجه أحمد 42/ (25342)، والنسائي (1845) من طريق طاووس، وأحمد 43 / (26037)، والبخاري (3206)، ومسلم (899) (14) و (15)، وابن ماجه (3891)، والترمذي (3257)، والنسائي (1844) و (11428)، وابن حبان (658) من طريق عطاء بن أبي رباح، كلاهما عن عائشة. من طريق أحمد بن منيع، كلاهما عن أبي أحمد الزبيري، به. وفيهما أيضًا سبعة!ورواه محمد بن بشار عند الطبري في "تفسيره" 26/ 31، وعمرو بن علي الفلّاس عند الدارقطني في "العلل" أيضًا 5/ 55، كلاهما عن أبي أحمد الزبيري، به - لم يذكرا فيه عبد الله بن مسعود، وهو المحفوظ.فقد رواه عن زرٍ أيضًا من قوله يحيى القطانُ عند الطبري 26/ 31، ووكيع ويحيى بن يمان عند أبي نعيم في "دلائل النبوة" (253)، ثلاثتهم عن سفيان الثوري، عن عاصم، عن زر. وفيه عند هؤلاء جميعًا أنهم كانوا تسعة.وانظر "فتح الباري" 111/ 323 - 324.
3743 - حَدَّثَنَا أبو علي الحافظ، أخبرنا عَبْدان الأهوازيُّ، حَدَّثَنَا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حَدَّثَنَا أبو أحمد الزُّبيري، حَدَّثَنَا سفيان، عن عاصم، عن زرٍّ، عن عبد الله قال: هَبَطوا على النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وهو يقرأ القرآنَ ببَطْن نَخْلة، فلما سمعوه قالوا: أَنصِتوا، قالوا: صَهٍ، وكانوا تسعةً أحدُهم زَوْبعةُ، فأنزل الله عز وجل: {وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنْصِتُوا} الآية إلى {ضَلَالٍ مُبِينٍ} [الأحقاف: 29 - 32] [1]. صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (একবার) তারা (জ্বিনেরা) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অবতরণ করল, যখন তিনি নাখলা উপত্যকায় কুরআন তিলাওয়াত করছিলেন। যখন তারা তা শুনল, তখন তারা বলল, তোমরা নীরব থাকো। তারা বলল, চুপ করো। তারা ছিল নয় জন, তাদের মধ্যে একজন ছিল যাওবা'আহ। অতঃপর আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "আর স্মরণ করো, যখন আমি তোমার দিকে একদল জ্বীনকে পরিচালিত করেছিলাম, যারা মনোযোগ সহকারে কুরআন শুনছিল। যখন তারা তাঁর নিকট উপস্থিত হলো, তখন তারা বলল: 'নীরব হও'..." এই আয়াত থেকে শুরু করে "...স্পষ্ট পথভ্রষ্টতায়।" [সূরা আল-আহক্বাফ: ২৯-৩২] পর্যন্ত।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن والمحفوظ أنه من قول زر بن حبيش لا عن عبد الله بن مسعود، فقد اختلف فيه على أبي أحمد الزبيري كما سيأتي. سفيان: هو الثوري، وعاصم: هو ابن أبي النجود، وهو صدوق حسن الحديث.وأخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 2/ 228 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. ووقع في مطبوعه: وكانوا سبعة!وأخرجه البزار (1846) عن أحمد بن إسحاق الأهوازي، والدارقطني في "العلل" 5/ 55 (701) من طريق أحمد بن منيع، كلاهما عن أبي أحمد الزبيري، به. وفيهما أيضًا سبعة!ورواه محمد بن بشار عند الطبري في "تفسيره" 26/ 31، وعمرو بن علي الفلّاس عند الدارقطني في "العلل" أيضًا 5/ 55، كلاهما عن أبي أحمد الزبيري، به - لم يذكرا فيه عبد الله بن مسعود، وهو المحفوظ.فقد رواه عن زرٍ أيضًا من قوله يحيى القطانُ عند الطبري 26/ 31، ووكيع ويحيى بن يمان عند أبي نعيم في "دلائل النبوة" (253)، ثلاثتهم عن سفيان الثوري، عن عاصم، عن زر. وفيه عند هؤلاء جميعًا أنهم كانوا تسعة.وانظر "فتح الباري" 111/ 323 - 324.
3744 - أخبرني أحمد بن محمد العَنَزَي، حَدَّثَنَا عثمان بن سعيد، حَدَّثَنَا عبد الله بن صالح، حَدَّثَنَا معاوية بن صالح، عن أبي الزاهِريّة، عن جُبَير بن نُفير، عن أبي ثَعْلبة الخُشَني قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الجنُّ ثلاثةُ أصناف: صنفٌ لهم أجنحةٌ يَطِيرون في الهواء، وصنفٌ حيَّاتٌ وكِلاب، وصنفٌ يَحُلُّون ويَظْعَنون" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه. 47 - ومن تفسير سورة محمد صلى الله عليه وسلمبسم الله الرحمن الرحيم
আবু সা'লাবা আল-খুশানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জিন তিন প্রকার: এক প্রকারের ডানা আছে, তারা বাতাসে উড়ে বেড়ায়; আরেক প্রকার সাপ ও কুকুর রূপে থাকে; আর এক প্রকার আছে যারা বসবাস করে এবং স্থান ত্যাগ করে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث قوي، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل عبد الله بن صالح - وهو كاتب الليث - وقد توبع، وبقية رجاله ثقات. عثمان بن سعيد: هو الدارمي، وأبو الزاهرية: هو حُدير بن كُريب.وأخرجه ابن حبان (6156) من طريق عبد الله بن وهب، عن معاوية بن صالح، بهذا الإسناد. قوله: "يَحُلُّون ويَظعَنون" أي: يقيمون ويرتحلون.
3745 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني، حَدَّثَنَا أحمد بن مِهْران، حَدَّثَنَا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن أبي يحيى، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ} [محمد: 1]، قال: منهم أهل مكة، {وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ} [محمد: 2]، قال: هم الأنصارُ، قال: {وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ}، قال: أمْرَهم [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী সম্পর্কে: "যারা কুফরি করেছে এবং আল্লাহর পথ থেকে মানুষকে বাধা দিয়েছে, আল্লাহ তাদের কর্মসমূহকে নিষ্ফল করে দিয়েছেন" (সূরা মুহাম্মাদ: ১), তিনি বললেন: তাদের মধ্যে রয়েছে মক্কাবাসী। এবং এই বাণী সম্পর্কে: "আর যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করেছে" (সূরা মুহাম্মাদ: ২), তিনি বললেন: তারা হলো আনসারগণ। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: "এবং তাদের অবস্থাকে সংশোধন করে দিয়েছেন" (এই অংশের ব্যাখ্যায়) তিনি বললেন: তাদের বিষয় (বা সার্বিক অবস্থা)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف، أبو يحيى - وهو القتّات - ليِّن الحديث.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 26/ 39 عن إسحاق بن وهب الواسطي، عن عبيد الله بن موسى، بهذا الإسناد.
3746 - أخبرنا الحسن بن حَليم المروَزي، أخبرنا أبو الموجِّه، أخبرنا عَبْدانُ، أخبرنا عبد الله، أخبرنا صفوان بن عمرو، عن عبد الله بن بُسْر، عن أبي أُمامة، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم في قوله عز وجل: {وَيُسْقَى مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ (16) يَتَجَرَّعُهُ} [إبراهيم: 16 - 17] قال: "يُقرَّبُ إليه فيتكرَّهُه، فإذا أُدنيَ منه شَوَى وجهَه ووَقَعَ فروةُ رأسه، فإذا شربه قَطَّعَ أمعاءَه حتَّى يَخرُجَ من دُبُرِه" يقول الله عز وجل: {وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ} [محمد: 15]، يقول الله عز وجل: {وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِى الوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ} [الكهف: 29] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ তা'আলার বাণী সম্পর্কে বলেছেন: “আর তাকে পান করানো হবে গলিত পুঁজ মিশ্রিত পানি। সে তা ঢোঁক ঢোঁক করে পান করবে।” [সূরা ইবরাহীম: ১৬-১৭] তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: “যখন তা তার কাছে আনা হবে, তখন সে এটিকে ঘৃণা করবে। যখন তা তার মুখের কাছে আনা হবে, তখন তা তার মুখমণ্ডল ঝলসে দেবে এবং মাথার চামড়া খসে পড়বে। আর যখন সে তা পান করবে, তখন তা তার নাড়িভুঁড়িকে এমনভাবে টুকরো টুকরো করে দেবে যে তা তার পেছনের রাস্তা দিয়ে বের হয়ে যাবে।” আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: “তাদেরকে ফুটন্ত গরম পানি পান করানো হবে, যা তাদের নাড়িভুঁড়িকে ছিন্ন ভিন্ন করে দেবে।” [সূরা মুহাম্মাদ: ১৫] আল্লাহ তা'আলা আরও বলেন: “আর যদি তারা সাহায্যের জন্য ফরিয়াদ করে, তবে তাদের এমন পানি দ্বারা সাহায্য করা হবে যা গলিত ধাতুর মতো, যা মুখমণ্ডলকে ঝলসে দেবে; তা কতই না নিকৃষ্ট পানীয়!” [সূরা কাহফ: ২৯]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات غير عبد الله بن بسر فقد اختُلف في تعيينه كما هو مبيَّن في تعليقنا على "مسند أحمد". والحديث مكرر ما سلف برقم (3379).
3747 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حَدَّثَنَا محمد بن عبد السلام، حَدَّثَنَا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا يحيى بن آدم، حَدَّثَنَا شَرِيك، عن عثمان أبي اليَقْظان، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس في قول الله عز وجل: {حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا} [محمد: 16]، قال: كنتُ فيمن يُسأل [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তা'আলার এই বাণী: {অবশেষে তারা যখন আপনার নিকট থেকে বের হয়ে যায়, তখন যারা জ্ঞানপ্রাপ্ত হয়েছে তাদেরকে জিজ্ঞেস করে, ‘এইমাত্র তিনি কী বললেন?’} [মুহাম্মাদ: ১৬] প্রসঙ্গে তিনি বলেন, আমি তাদের মধ্যে ছিলাম যাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف عثمان أبي اليقظان وشريك - وهو ابن عبد الله النخعي - وإن كان صدوقًا في حفظه سوء. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه.وأخرجه الطبري 26/ 51 عن أبي كريب محمد بن العلاء، عن يحيى بن آدم، عن شريك، عن عثمان بن أبي اليقظان، عن يحيى بن الجزار أو سعيد بن جبير، به.
3748 - حَدَّثَنَا أبو جعفر أحمد بن عُبيد بن إبراهيم الحافظ بهَمَذان، حَدَّثَنَا محمد بن المغيرة السُّكَّري، حَدَّثَنَا محمد بن القاسم الأَسَدي، حَدَّثَنَا سفيان الثَّوْري، عن أبي إسحاق، عن عُبيد بن المغيرة قال: سمعتُ حُذيفةَ، وتلا قولَ الله عز وجل: {فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ} [محمد: 19]، قال: كنت رجلًا ذَرِبَ اللسانِ على أهلي، فقلت: يا رسول الله، إني لأخشى أن يُدخِلَني لساني النارَ. فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: فأينَ أنت من الاستغفارِ؟! إني لأستغفرُ الله في اليوم مئةَ مرةٍ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه هكذا.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহান আল্লাহর এই বাণী তিলাওয়াত করলেন: {অতএব জেনে রাখো, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং তোমার ক্রটির জন্য ক্ষমা চাও} [সূরা মুহাম্মদ: ১৯]। তিনি (হুযাইফা) বললেন: আমি আমার পরিবারের প্রতি (কথাবার্তায়) কঠোরভাষী বা তিক্তভাষী ছিলাম। তাই আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার আশঙ্কা হয় যে আমার জিহ্বা আমাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করবে। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি ইস্তিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা) থেকে দূরে থাকবে কেন?! নিশ্চয়ই আমি আল্লাহর কাছে দৈনিক একশো বার ইস্তিগফার করি।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل محمد بن القاسم الأسدي، فإنه متروك، واتهمه أحمد بالكذب، وهو لم ينفرد بهذا الحديث، فقد سلف برقم (1902) من غير روايته عن سفيان الثوري، والإسناد هناك محتمل للتحسين من أجل عبيد بن المغيرة. وأخرجه مع الزيادة: الترمذي (3393) من طريق كثير بن زيد الأسلمي، عن عثمان بن ربيعة، عن شداد بن أوس. وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد وقال الترمذي: حديث حسن غريب من هذا الوجه.
3749 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا الحسن بن علي بن عفّان العامِري، حَدَّثَنَا أبو أسامة، حدثني حُسين بن ذَكْوان، عن عبد الله بن بُرَيدة، عن بُشَير بن كعب، عن شدَّاد بن أَوْس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "سيِّد الاستغفار أن يقول العبد: اللهمَّ أنت ربِّي لا إله إلَّا أنت، خلقتَني، وأنا عبدُك، وأنا على عهدِك ووعدِك ما استطعتُ، أعوذُ بك من شرِّ ما صنعتُ، أبوءُ لك بذُنوبي، وأبُوءُ لك بنِعمتِك عليَّ، فاغفِرْ لي، إنه لا يَغفِرُ الذنوبَ إلَّا أنت" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه!
শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইস্তিগফারের সর্দার (শ্রেষ্ঠ দোয়া) এই যে, বান্দা যেন বলে: “হে আল্লাহ! আপনি আমার রব, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই। আপনিই আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং আমি আপনার বান্দা। আমি আমার সাধ্যমতো আপনার অঙ্গীকার ও প্রতিশ্রুতির ওপর দৃঢ় আছি। আমি যা করেছি, তার অনিষ্ট থেকে আপনার কাছে আশ্রয় চাই। আমি আমার গুনাহের জন্য আপনার নিকট স্বীকারোক্তি করছি এবং আমার ওপর আপনার নিয়ামতেরও স্বীকারোক্তি করছি। অতএব, আপনি আমাকে ক্ষমা করে দিন। নিশ্চয়ই আপনি ব্যতীত আর কেউ গুনাহসমূহ ক্ষমা করতে পারে না।”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو أسامة: هو حماد بن أسامة.وأخرجه ابن حبان (932) من طريق بن أبي بكر بن أبي شيبة، عن أبي أسامة، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28/ (17111) و (17130)، والبخاري (6306) و (6323)، والنسائي (7908) و (9763) و (10225) و (10341)، وابن حبان (933) من طرق عن حسين بن ذكوان المعلِّم، به - وزادوا في آخره: "من قالها من النهار موقنًا بها، فمات من يومه قبل أن يُمسي، فهو من أهل الجنة، ومن قالها من الليل وهو موقن بها، فمات قبل أن يصبح، فهو من أهل الجنة". البخاري واستدراك الحاكم له ذهولٌ منه. وأخرجه مع الزيادة: الترمذي (3393) من طريق كثير بن زيد الأسلمي، عن عثمان بن ربيعة، عن شداد بن أوس. وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد وقال الترمذي: حديث حسن غريب من هذا الوجه.
3750 - أخبرنا عبد الله بن جعفر بن دَرَستَويهِ الفارسي، حَدَّثَنَا يعقوب بن سفيان الفارسي، حَدَّثَنَا يحيى بن يعلى بن الحارث، حَدَّثَنَا أَبي، حَدَّثَنَا غَيْلانُ بن جامع، عن إبراهيم بن حَرْب، عن عبد الله بن بُريدة، عن أبيه قال: كنت جالسًا عند عمر بن الخطَّاب إذ سمع صائحةً، فقال: يا يَرفَأُ، انظُرْ ما هذا الصوتُ، فانطلق فنَظَر، ثم جاء، فقال: جاريةٌ من قريش تُباعُ أمُها، قال: فقال عمر: ادعُ - أو قال: عليَّ بالمهاجرين والأنصار - قال: فلم يَمْكُثْ إِلَّا ساعةً حتَّى امتلأَت الدارُ والحُجْرة، قال: فحَمِدَ الله عمرُ وأثنى عليه، ثم قال: أما بعدُ، فهل تعلمونَه كان مما جاءَ به محمدٌ صلى الله عليه وسلم القطيعةُ؟ قالوا: لا، قال: فإنها قد أصبَحَت فيكم فاشيةً، ثم قرأ: {فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطَّعُوا أَرْحَامَكُمْ} [محمد: 22]، ثم قال: وأيُّ قطيعةٍ أقطعُ من أن تُباعَ أمُّ امرِئٍ فيكم، وقد أَوسَعَ اللهُ لكم؟! قالوا: فاصنَعْ ما بَدَا لك، قال: فكتب في الآفاق أن لا تُباعَ أمُّ حرٍّ، فإنها قطيعة، وإنه لا يَحِلُّ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসেছিলাম, তখন তিনি একটি চিৎকার শুনতে পেলেন। তিনি বললেন: হে ইয়ারফা! দেখো তো কিসের শব্দ এটা। সে (ইয়ারফা) গেল এবং দেখে এসে বলল: কুরাইশের এক দাসীর মাকে বিক্রি করা হচ্ছে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ডেকে আনো – অথবা তিনি বললেন: মুহাজির ও আনসারগণকে আমার কাছে নিয়ে এসো। রাবী বলেন: অল্প সময়ের মধ্যেই ঘর ও কক্ষ ভরে গেল। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তাঁর স্তুতি বর্ণনা করলেন। এরপর বললেন: আম্মা বা‘দ (এরপর)! তোমরা কি জানো যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আনীত বিধানের মধ্যে আত্মীয়তা ছিন্ন করার কোনো বিধান ছিল? তারা বলল: না। তিনি বললেন: কিন্তু এই বিষয়টি (আত্মীয়তা ছিন্ন করা) তোমাদের মধ্যে ব্যাপক আকার ধারণ করেছে। অতঃপর তিনি পাঠ করলেন: "তবে কি তোমরা শাসন ক্ষমতা লাভ করলে পৃথিবীতে ফ্যাসাদ সৃষ্টি করবে এবং আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করবে?" (সূরা মুহাম্মাদ: ২২)। এরপর তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন কোনো ব্যক্তির মাকে বিক্রি করে দেওয়া—এর চেয়ে বড় আত্মীয়তা ছিন্ন করা আর কী হতে পারে, অথচ আল্লাহ তোমাদের প্রাচুর্য দান করেছেন?! তারা বলল: আপনার কাছে যা ভালো মনে হয়, আপনি তাই করুন। রাবী বলেন: অতঃপর তিনি (উমার) সব অঞ্চলে লিখে পাঠালেন যে, কোনো স্বাধীন ব্যক্তির মাকে যেন বিক্রি করা না হয়। কারণ, এটা আত্মীয়তা ছিন্ন করা এবং তা বৈধ নয়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل إبراهيم بن حرب - وهو أخو سماك بن حرب - فقد روى عنه ثلاثة وذكره ابن حبان في "الثقات"، وباقي رجال الإسناد ثقات.وأخرجه البيهقي 10/ 344 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.
3751 - أخبرنا جعفر بن محمد الخُلْدي، حَدَّثَنَا محمد بن علي بن زيد الصائغُ، حَدَّثَنَا سعيد بن منصور، حَدَّثَنَا عبد العزيز بن محمَّد، حَدَّثَنَا العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة قال: لما نَزَلَت {وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ} [محمد: 38]، قالوا: يا رسول الله، مَن هؤلاء الذين إن تولَّينا استُبدِلوا بنا؟ وسلمانُ إلى جَنْبه، فقال: "هم الفُرْسُ، هذا وقومُه" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.بسم الله الرحمن الرحيم 48 - ومن تفسير سورة الفتح
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে তিনি তোমাদের পরিবর্তে অন্য এক জাতিকে নিয়ে আসবেন" [মুহাম্মাদ: ৩৮]। তখন তারা জিজ্ঞেস করলো, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কারা এই লোকেরা, যাদেরকে আমাদের পরিবর্তে আনা হবে যদি আমরা মুখ ফিরিয়ে নেই?" আর সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁর পাশে ছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা হলো পারস্যের লোক, এই ব্যক্তি (সালমান) এবং তার কওম।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي من أجل عبد العزيز بن محمد الدَّراوردي وشيخه العلاء.فقد أخرجه الترمذي (3260)، وابن حبان (7123)، والطحاوي في "مشكل الآثار" (2136) من طرق عن العلاء بن عبد الرحمن، بهذا الإسناد.وقد روي عن أبي هريرة أيضًا في "الصحيحين" وغيرهما: أنه لما نزلت سورة الجمعة وقرأ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قوله تعالى: {وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ} سُئل: من هؤلاء يا رسول الله؟ وكان فيهم سلمان الفارسي، فوضع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يده عليه وقال: "لو كان الإيمان عند الثُّريَّا لناله رجال من هؤلاء". وما في الصحيح أصح. وانظر تخريج طرقه في "مسند أحمد" 15/ (9406).
3752 - أخبرني أحمد بن جعفر القَطِيعي، حَدَّثَنَا عبد الله بن أحمد بن حَنبَل، حدثني أَبي، حَدَّثَنَا محمد بن سَلَمة، عن محمد بن إسحاق، عن الزُّهْري، عن عُرْوة، عن المِسوَر بن مَخرَمة ومروان بن الحَكَم قالا: أُنزلت سورةُ الفَتْح بين مكةَ والمدينةِ في شأن الحُدَيبية، من أوّلها إلى آخرها [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মারওয়ান ইবনুল হাকাম থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেন: মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে হুদাইবিয়ার ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতে সূরা আল-ফাতহ শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত নাযিল হয়েছিল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق، وقد صرّح بالتحديث في رواية يونس بن بكير عنه عند البيهقي في "السنن الكبرى" (9/ 223) و"معرفة السنن والآثار" (18662).وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20 / (16) عن عبد الله بن أحمد، بهذا الإسناد.وانظر آخر حديث الحديبية الطويل عند البخاري (2731) من رواية معمر عن الزهري عن عروة عن المسور ومروان.
3753 - حَدَّثَنَا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا إسماعيل بن إسحاق القاضي والعبَّاس بن الفَضْل الأَسْفاطي قالا: حَدَّثَنَا إسماعيل بن أبي أُوَيس، حدثني مُجمِّع بن يعقوب، عن أبيه قال: سمعتُ مجمِّعَ بن جاريةَ يقول: أَقبَلْنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من الحُديبيَة حتَّى بَلَغَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم كُرَاعَ الغَمِيم، فإذا الناسُ يَرسِمون نحوَ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال بعض الناس لبعض ما للناسِ؟ قالوا: أُوحِيَ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فحرَّكْنا حتَّى وَجَدْنا رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عند كُراعِ الغَميم واقفًا، فلما اجتمع عليه الناسُ قرأ عليهم: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا}، فقال بعض الناس: أوَفَتحٌ هو؟ قال: "والذي نفسي بيدِه إنَّه لَفَتحٌ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
মুজাম্মি' ইবন জারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুদাইবিয়া থেকে ফিরছিলাম, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরা'আল গামীম নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন মানুষ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে দ্রুত আসছিল। লোকেরা একে অপরকে জিজ্ঞাসা করল, 'মানুষের কী হয়েছে?' তারা বলল, 'রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর ওয়াহী নাযিল হয়েছে।' এরপর আমরাও দ্রুত চললাম এবং কুরা'আল গামীমের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাঁড়ানো অবস্থায় পেলাম। যখন লোকেরা তাঁর কাছে সমবেত হলো, তিনি তাদের সামনে পাঠ করলেন: "নিশ্চয় আমরা আপনাকে সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি।" (সূরা ফাতহ: ১) তখন কিছু লোক বলল, 'এটা কি বিজয়?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! এটা অবশ্যই বিজয়।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده فيه لينٌ من أجل يعقوب والد مجمِّع، وقد سلف برقم (2626).لكن يشهد لكون سورة الفتح نزلت بعد الحديبية حديث المسور بن مخرمة السابق.وحديث عبد الله بن مسعود عند أحمد 6 / (3710)، والنسائي (8802). وإسناده حسن.يَرسِمون؛ أي: يذهبون إليه سِراعًا. أنس. وذكروا فيه الحديبية.وأخرجه كذلك ابن حبان (371) من طريق الحسن البصري، عن أنس.
3754 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن محمد البغدادي، حَدَّثَنَا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حَدَّثَنَا علي بن المَدِيني، حَدَّثَنَا حَرَمِيّ بن عُمارة بن أبي حَفْصة، حَدَّثَنَا شُعبة، عن قَتَادة عن أنس بن مالك في قوله عز وجل: {إنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا}، قال: فتحُ خَيْبر {لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ}، قالوا: يا رسول الله، هَنيئًا لك، فأنزل الله عز وجل: {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِى مِن تَحتِهَا الْأَنْهَارُ} [الفتح: 5] [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة، إنما أَخرج مسلم عن أبي موسى عن محمد عن شُعبة بإسناده: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا}، قال: فتحُ خيبر [2]، هذا فقط.وقد ساق الحَكَمُ بن عبد الملك هذا الحديثَ على وجهه بذِكْر حُنَين وخَيبر [3] جميعًا:
আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "নিশ্চয়ই আমরা আপনার জন্য সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি" সম্পর্কে তিনি বলেন, (এই বিজয় হলো) খাইবারের বিজয়। "[এই বিজয় হলো] যাতে আল্লাহ আপনার অতীত ও ভবিষ্যতের সব ত্রুটি ক্ষমা করে দেন।" সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার জন্য এটি আনন্দের (বা শুভ)! অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "যাতে তিনি মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে এমন জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারেন যার নিচ দিয়ে নদী প্রবাহিত হয়।" [সূরা ফাতহ: আয়াত ৫]
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح بذكر الحديبية، وهذا إسناد قوي من أجل حرمي بن عمارة، إلّا أنه وهمَ فذكر فتح خيبر، وخالفه كل من روى هذا الحديث فذكر أنَّ هذا الخبر كان في الحديبية.هكذا رواه جمع عن شعبة منهم: حجاج بن محمد عند أحمد 20/ (12779)، وعثمان بن عمر عند البخاري (4172)، ومحمد بن جعفر غندر عنده أيضًا (4834)، ويحيى بن سعيد القطان عند النسائي (11434)، وخالد بن الحارث عنده أيضًا (11438)، خمستهم عن شعبة، بهذا الإسناد - وذكروا فيه الحديبية مكان خيبر، وهو المحفوظ. وقد بيَّن حجاج وعثمان بن عمر في روايتيهما عن شعبة أنَّ أول الحديث في {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا} من رواية قتادة عن أنس، وأما "هنيئًا لك" … إلخ فمن روايته عن عكرمة مرسلًا.وأخرجه أيضًا أحمد 19 / (12226) و (12374) و 20/ (13035) و (13246) و 21/ (13639)، ومسلم (1786)، والترمذي (3263)، وابن حبان (370) و (6410) من طرق عن قتادة، عن أنس. وذكروا فيه الحديبية.وأخرجه كذلك ابن حبان (371) من طريق الحسن البصري، عن أنس.
[2] هذا ذهول من المصنّف رحمه الله، فإنه لم يقع مخرَّجًا من هذا الطريق عند مسلم ولا غيره فيما وقفنا عليه، ولم يذكر فيه خيبر سوى حرميِّ بن عمارة كما سبق. وأبو موسى المذكور هو محمد بن المثنَّى المعروف بالزَّمِن، وشيخه: محمد هو ابن جعفر المعروف بغُندَر.
3754 [3] - كذا في النسخ التي بين أيدينا من "المستدرك"، ويغلب على ظنِّنا أنه سبق قلم من المصنّف أو من بعض النُّساخ، فإنَّ الذي ذكر في الخبر الحديبية وخيير.
3755 - حدَّثَناه علي بن حَمْشاذ العَدْل، حَدَّثَنَا محمد بن غالب وعلي بن عبد العزيز قالا: حَدَّثَنَا الحسن بن بِشْر بن سَلْم، حَدَّثَنَا الحكم بن عبد الملك، عن قَتَادة، عن أنس بن مالك قال: لما رَجَعْنا من الحُديبيَة وأصحابُ محمد صلى الله عليه وسلم قد خالَطُوا الحزنَ والكآبةَ حيث ذَبَحُوا هَدْيَهم في أمكنتهم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أُنزِلَت عليَّ آيةٌ هي أحبُّ إليَّ من الدنيا جميعًا ثلاثًا، قلنا: ما هي يا رسول الله؟ فقرأ: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا (1) لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا} إلى آخر الآيتين، قلنا: هنيئًا لك يا رسول الله، فما لنا؟ فقرأ {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا} [الفتح: 5].فلما أتينا خيبرَ فأَبصروا خَمِيسَ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم يعني: جيشَه - أَدبَروا هاربين إلى الحِصْن، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خَرِبَت خيبرُ، إنَّا إذا نزلنا بساحة قومٍ فساءَ صباحُ المنذَرِين" [1].
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমরা হুদায়বিয়া থেকে ফিরছিলাম, আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ বিষণ্ণতা ও হতাশার মধ্যে ছিলেন—যেহেতু তাঁরা নিজেদের কুরবানীর পশুগুলো সেখানেই জবাই করতে বাধ্য হয়েছিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার উপর এমন একটি আয়াত নাযিল হয়েছে, যা আমার কাছে গোটা দুনিয়ার চেয়েও তিনবার (অর্থাৎ বহু গুণে) বেশি প্রিয়।" আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেটি কী? তখন তিনি তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয় আমি আপনাকে দিয়েছি সুস্পষ্ট বিজয়, যাতে আল্লাহ আপনার পূর্বাপর সমস্ত ত্রুটি মার্জনা করে দেন এবং আপনার উপর তাঁর নেয়ামত পূর্ণ করেন আর আপনাকে সরল পথে পরিচালিত করেন।" (সূরা ফাতহ: ১-২) শেষ দুই আয়াত পর্যন্ত। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনাকে মোবারকবাদ! আমাদের জন্য কী আছে? তখন তিনি তিলাওয়াত করলেন: "যেন তিনি মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে প্রবেশ করান জান্নাতসমূহে, যার তলদেশ দিয়ে নদী প্রবাহিত হয়, যেখানে তারা চিরকাল থাকবে, আর তিনি তাদের থেকে তাদের পাপগুলো দূর করে দেন। আর এটিই আল্লাহর কাছে মহাসাফল্য।" (সূরা ফাতহ: ৫)। অতঃপর যখন আমরা খায়বারে পৌঁছলাম এবং তারা (খায়বারবাসীরা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর 'খামীস' (অর্থাৎ তাঁর সেনাবাহিনীকে) দেখতে পেল, তখন তারা দুর্গের দিকে পালিয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "খায়বার ধ্বংস হোক! আমরা যখন কোনো সম্প্রদায়ের এলাকায় অবতরণ করি, তখন যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল, তাদের সকাল হয় মন্দ।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لضعف الحكم بن عبد الملك وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه"، والحكم هذا قد انفرد وجمع في حديثه بين قصّتي الحديبية وخيبر في خبر واحد، وقد توبع عليهما مفرَّقتين.أما قصة الحديبية في الشطر الأول، فقد تابعه عليها همّام العوذي وغيره عن قتادة. وانظر تخريجها في الحديث السابق.وأما قصة خيبر في الشطر الثاني، فقد تابعه فيها معمر عن قتادة عند أحمد 20/ (12671)، وشعبة عن قتادة عند مسلم (1801) (122).وروى قصة خيبر مطوّلةً عبد العزيز بن صهيب عن أنس عند أحمد 19/ (11992)، والبخاري (371)، ومسلم (1427) (84)، وغيرهم. وانظر تمام تخريجه في "مسند أحمد".
3756 - أخبرنا أبو بكر الشافعي، حَدَّثَنَا إسحاق بن الحسن، حَدَّثَنَا أبو حُذَيفة، حَدَّثَنَا سفيان، عن سَلَمة بن كُهَيل، عن أبي الأحوَص، عن علي: {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ} [الفتح: 4]، قال: السَّكينة لها وجهٌ كوجه الإنسان، ثم هي بعدُ ريحٌ هفَّافةٌ [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, {তিনিই সেই সত্তা, যিনি মুমিনদের হৃদয়ে প্রশান্তি (সাকীনাহ) নাযিল করেছেন} [সূরা আল-ফাতহ: ৪] — এই আয়াত প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: সাকীনাহ-এর চেহারা মানুষের চেহারার মতোই, এরপর তা হালকা বাতাস (বা মৃদু হাওয়া)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح عن علي، وهذا إسناد حسن من أجل أبي حذيفة - وهو موسى بن مسعود النهدي - وقد انفرد بذكر خبر علي هذا في تفسير السكينة التي في هذه الآية من سورة الفتح، وقد روى غيره الخبر دون ذكر الآية، وجعله غير واحد من المفسرين كعبد الرزاق والطبري وغيرهما في تفسير السكينة التي كانت في تابوت بني إسرائيل المذكور في الآية (248) من سورة البقرة.سفيان: هو الثوري، وأبو الأحوص: هو عوف بن مالك بن نضلة.وأخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 4/ 167 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 100 - 101، ومن طريق الطبري 2/ 611 عن سفيان الثوري، به. وهو عند الطبري أيضًا من طريق عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان.وأخرجه الأزرقي في "أخبار مكة" 1/ 66، والطبري 2/ 611، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 2/ 468 من طرق عن سلمة بن كهيل، به.والريح الهفّافة: سريعة المرور في هبوبها لخفّتها.
3757 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حَدَّثَنَا محمد بن عبد السلام، حَدَّثَنَا إسحاق، أخبرنا بقيَّة بن الوليد، حدثني مُبشِّر بن عُبيد، عن الحجَّاج بن أَرْطَاةَ، عن عِكْرمة قال: قلت لابن عبَّاس: ما قولُه: {وَتُعَزِّرُوهُ} [الفتح: 19]؟ قال: الضَّربُ بين يَدَيِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بالسَّيف [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইকরিমা বলেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আল্লাহর বাণী, {وَتُعَزِّرُوهُ} [সূরা আল-ফাতহ: ১৯] এর অর্থ কী, জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সম্মুখে তরবারি দ্বারা আঘাত করা।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده تالف، مبشر بن عبيد متَّهم بالوضع، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه"، لكن الخبر محفوظ عن عكرمة من قوله.فقد أخرجه الطبري في "تفسيره" 26/ 75، والخطيب البغدادي في "تاريخه" 16/ 206 - 207 من طرق عن أبي مبشر جعفر بن أبي وحشية، عن عكرمة. لم يذكر فيه ابن عبَّاس.وروي من طريق فيه من لا يُعرف عن شعبة، عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عبَّاس.أخرجه الضياء المقدسي في "المختارة" 10/ (88).
3758 - أخبرنا أبو العبَّاس السَّيَّاري وأبو أحمد الصَّيرَفي بمَرْو قالا: حَدَّثَنَا إبراهيم بن هلال، حَدَّثَنَا علي بن الحسن بن شَقِيق، أخبرنا الحسين بن واقد، حدثني ثابت البُنَاني، عن عبد الله بن مُغفَّل المُزَني قال: كنَّا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحُدَيبيَة في أصل الشجرة التي قال اللهُ في القرآن وكان غصنٌ من أغصان تلك الشجرة على ظَهْر رسول الله صلى الله عليه وسلم، فرفعتُه عن ظهرِه، وعليُّ بن أبي طالب وسهيلُ بن عمرو جالسان بين يَدَيْ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعليٍّ: "اكتُبْ"، فذكر من الحديث أسطُرًا مخرَّجةً في الكتابَين من ذِكْر سُهَيل بن عمرو.قال عبد الله بن مُغفَّل: فبَيْنا نحن كذلك إذ خرج علينا ثلاثون شابًّا عليهم السلاحُ فثارُوا في وجوهِنا، فدَعَا عليهم النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فأَخَذَ اللهُ أبصارَهم، فقُمنا إليهم فأخذْناهم، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هل جئتُم في عهدِ أَحدٍ؟ " أو "هل جَعَل لكم أَحدٌ أمانًا؟ " فقالوا: اللهمَّ لا، فخَلَّى سبيلَهم، وأنزل الله عز وجل: {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا} [الفتح: 24] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، إذ لا يَبعُد سماعُ ثابتٍ من عبد الله بن مغفَّل، فقد اتَّفقا على إخراج حديثٍ لمعاوية بن قُرَّة عن عبد الله بن مغفَّل، وعلى حديث حُمَيد بن هلال عنه، وثابتٌ أَسندُ منهما جميعًا.
আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফ্ফাল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হুদায়বিয়ায় ছিলাম, সেই গাছের মূলে যার কথা আল্লাহ কুরআনে উল্লেখ করেছেন। সেই গাছের একটি শাখা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিঠের ওপর ছিল। আমি তা তাঁর পিঠ থেকে সরিয়ে দিলাম। আলী ইবনে আবী তালিব এবং সুহাইল ইবনে আমর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে উপবিষ্ট ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "লেখো।" (এরপর সুহাইল ইবনে আমরের উল্লেখ সংক্রান্ত কিছু বাক্য তিনি বর্ণনা করেন, যা অন্য দুই কিতাবেও এসেছে।) আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা যখন এই অবস্থায় ছিলাম, তখন ত্রিশজন যুবক সশস্ত্র অবস্থায় আমাদের দিকে এগিয়ে এলো এবং আমাদের সামনে আক্রমণাত্মক ভঙ্গিতে দাঁড়ালো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বিরুদ্ধে বদদোয়া করলেন, ফলে আল্লাহ তাদের দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিলেন। আমরা তাদের দিকে এগিয়ে গেলাম এবং তাদের ধরে ফেললাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের বললেন: "তোমরা কি কারো চুক্তির অধীনে এসেছ?" অথবা "তোমাদের কি কেউ নিরাপত্তা দিয়েছে?" তারা বলল: "আল্লাহর কসম, না।" তখন তিনি তাদের পথ ছেড়ে দিলেন (মুক্তি দিলেন)। আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এই আয়াত নাযিল করলেন: {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا} [আল-ফাতহ: ২৪] (তিনিই আল্লাহ যিনি মক্কার অভ্যন্তরে তোমাদের হাতকে তাদের থেকে এবং তাদের হাতকে তোমাদের থেকে প্রতিহত করেছেন, তোমাদেরকে তাদের উপর বিজয়ী করার পর। আর আল্লাহ তোমরা যা কিছু করো, তার প্রতি সম্যক দ্রষ্টা।)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح لكن من حديث ثابت عن أنس، هكذا رواه حماد بن سلمة عن ثابت كما سيأتي، وحماد في ثابت أثبت الناس، وحسين بن واقد لا بأس به إلّا أنه كان له بعض الأوهام في الرواية، فلعلَّ هذا منها، على أنَّ عبد الله بن أحمد بن حنبل صوّب رواية حسين هذه على رواية حماد.وأخرجه أحمد 27/ (16800) عن زيد بن الحباب، والنسائي (11447) من طريق علي بن الحسين بن واقد، كلاهما عن الحسين بن واقد، بهذا الإسناد.ورواه حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس بن مالك: أخرجه مقطَّعًا أحمد 19/ (12227) و 21 / (13827) و (14090)، ومسلم (1784) و (1808)، وأبو داود (2688)، والترمذي (3264)، والنسائي (11446)، وابن حبان (4870). يحيى بن سلمة بن كهيل، ثلاثتهم عن سلمة بن كهيل، به - دون قوله: "والله أكبر".وقد روي هذا التفسير مرفوعًا إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم من حديث أُبي بن كعب عنه فيما أخرجه عبد الله بن أحمد في "المسند" 35/ (21255) والترمذي (3265)، لكن إسناده ضعيف.ومن حديث أبي هريرة - وأغلب الظن أنه موقوف عليه - عند ابن حبان (218) بإسناد صحيح.
3759 - أخبرنا علي بن محمد بن عُقْبة الشَّيباني بالكوفة، حَدَّثَنَا إبراهيم بن إسحاق القاضي، حَدَّثَنَا يعلى بن عُبيد، حَدَّثَنَا سفيان الثَّوْري، عن سَلَمة بن كُهَيل، عن عَبَاية بن رِبْعي، عن علي في قوله عز وجل: {وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى} [الفتح: 26]، قال: لا إله إلَّا الله والله أكبرُ [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী প্রসঙ্গে: "আর তিনি তাদেরকে তাকওয়ার বাণী বা কালেমার ওপর দৃঢ় ও প্রতিষ্ঠিত রাখলেন" [সূরা আল-ফাতহ: ২৬], তিনি বলেন: (তা হলো) 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده محتمل للتحسين من أجل عباية بن ربعي، فقد روى عنه جمع وذكره ابن حبان في "ثقاته" 5/ 281، وقال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 7/ 29: شيخ. وقوله فيه: "والله أكبر" زيادة شاذَّة انفرد بها بعض الرواة عن سفيان الثوري دون بعض، وسفيان انفرد بها عن سلمة بن كهيل.وأخرجه البيهقي في "الأسماء والصفات" (197) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 26/ 104 و 105، والطبري في "الدعاء" (1607)، والثعلبي في "تفسيره" 9/ 63 من طرق عن سفيان، به.وأخرجه ابن وهب في التفسير من "جامعه" 1/ (344)، وعبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 229، والطبري 26/ 104 و 105، والرامهرمزي في "المحدث الفاصل" (570)، والطبراني في "الدعاء" (1608) من طريق شعبة، والطبراني (1609) من طريق قيس بن الربيع، و (1610) من طريق يحيى بن سلمة بن كهيل، ثلاثتهم عن سلمة بن كهيل، به - دون قوله: "والله أكبر".وقد روي هذا التفسير مرفوعًا إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم من حديث أُبي بن كعب عنه فيما أخرجه عبد الله بن أحمد في "المسند" 35/ (21255) والترمذي (3265)، لكن إسناده ضعيف.ومن حديث أبي هريرة - وأغلب الظن أنه موقوف عليه - عند ابن حبان (218) بإسناد صحيح.
3760 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حَدَّثَنَا محمد بن عبد السلام، حَدَّثَنَا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا جَرِير، عن الأعمش عن خَيثَمة، قال: قرأ رجلٌ على عبد الله سورة الفَتْح، فلما بلغ: {كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ} [الفتح: 29]، قال: ليَغِيظَ اللهُ بالنبي صلى الله عليه وسلم وبأصحابِه الكفارَ، قال: ثم قال عبد الله: أنتم الزَّرعُ، وقد دَنَا حصادُه [1].حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তাঁর কাছে সূরা আল-ফাতহ তিলাওয়াত করছিল। যখন সে এই আয়াত পর্যন্ত পৌঁছল: {ঐ শস্যের মতো যা থেকে নির্গত হয় তার কচি ডাল, অতঃপর তা শক্ত হয়, এরপর মোটা হতে থাকে এবং নিজ কাণ্ডের উপর সোজা হয়ে দাঁড়ায়। যা দেখে কৃষক আনন্দিত হয়। এভাবে তিনি কাফেরদের অন্তরে আক্রোশ সৃষ্টি করেন...} [আল-ফাতহ: ২৯], তখন তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণকে দিয়ে কাফেরদের অন্তরে আক্রোশ সৃষ্টি করেন। অতঃপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা (সাহাবীগণই) হলে সেই শস্য, যার ফসল তোলার সময় সন্নিকটে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات وهو مُرسل، فإنَّ خيثمة - وهو ابن عبد الرحمن الجُعْفي - لم يسمع من عبد الله بن مسعود شيئًا. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه، وجرير: هو ابن عبد الحميد، والأعمش: هو سليمان بن مِهران.وأخرجه البيهقي 9/ 5 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي شيبة 15/ 153 عن أبي معاوية، والطبري في "تفسيره" 26/ 113 من طريق عبد الملك بن معن بن عبد الرحمن المسعودي، كلاهما عن الأعمش، به - إلّا أنَّ أبا معاوية زاد بين الأعمش وخيثمة طلحةَ بن مصرِّف، وهو من المزيد في متّصل الأسانيد، وطلحة ثقة.