আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
3821 - أخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي، حدثنا إسحاق بن الحسن، حدثنا أبو حُذَيفة، حدثنا سفيان، عن سليمان الشَّيباني، عن يزيد بن الأصمِّ، عن ابن عبَّاس: {وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ} [الواقعة: 43]، قال: من دُخانٍ أسودَ [1]. هذا حديث صحيح الإسناد على شرط الشيخين، ولم يخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি {وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ} [সূরা ওয়াক্বিয়াহ: ৪৩] -এর ব্যাখ্যায় বলেছেন: তা হলো কালো ধোঁয়া।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أبي حذيفة - وهو موسى بن مسعود النَّهدي - وقد توبع - سفيان: هو الثوري.وأخرجه البيهقي في "البعث والنشور" (532) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 27/ 192 من طريق عبد الرحمن بن مهدي ومهران الرازي، كلاهما عن سفيان الثوري، به.وأخرجه الطبري أيضًا 27/ 192، والبيهقي (532) من طرق عن سليمان الشيباني، به.ورواه عن ابن عبَّاس أيضًا عكرمة وعلي بن أبي طلحة عند الطبري 27/ 192.
3822 - حدثنا الأستاذ الإمام أبو الوليد رضي الله عنه، حدثنا أبو عبد الله البُوشَنْجي، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن بِشْر بن جابانَ [1] الصَّنعاني، عن حُجْر بن قيس المَدَري قال: بِتُّ. عند أمير المؤمنين علي بن أبي طالب، فسمعتُه وهو يصلِّي من الليل يقرأُ فمرَّ بهذه الآية: {أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ (58) أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)}، قال: بل أنت يا ربِّ، ثلاثًا، ثم قرأ: {أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ (63) أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)}، قال: بل أنت يا ربِّ، بل أنت يا ربِّ، ثم قرأ: {أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ (69)} قال: بل أنت يا ربِّ ثلاثًا، ثم قرأ: {أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ (72)} قال: بل أنت يا ربِّ، ثلاثًا [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুজর ইবনে কাইস আল-মাদারী বলেন: আমি আমীরুল মুমিনীন আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট রাত কাটালাম। আমি তাঁকে রাতে সালাত আদায় করতে শুনলাম। তিনি কুরআন পড়ছিলেন এবং এই আয়াতটি পাঠ করতে গিয়ে থামলেন: "তোমরা যে বীর্যপাত কর, তা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?" (সূরা ওয়াকিয়া ৫৬:৫৮-৫৯)। তখন তিনি তিনবার বললেন: "বরং আপনিই হে আমার রব!" এরপর তিনি পাঠ করলেন: "তোমরা যে বীজ বপন কর, তা কি তোমরা উৎপাদন কর, না আমি উৎপাদনকারী?" (সূরা ওয়াকিয়া ৫৬:৬৩-৬৪)। তখন তিনি বললেন: "বরং আপনিই হে আমার রব! বরং আপনিই হে আমার রব!" এরপর তিনি পাঠ করলেন: "তোমরা যে পানি পান কর, তা কি মেঘমালা থেকে তোমরা বর্ষণ করাও, না আমি বর্ষণ করাই?" (সূরা ওয়াকিয়া ৫৬:৬৮-৬৯)। তখন তিনি তিনবার বললেন: "বরং আপনিই হে আমার রব!" এরপর তিনি পাঠ করলেন: "তোমরা যে আগুন জ্বালাও, তার বৃক্ষ কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমি তার সৃষ্টিকর্তা?" (সূরা ওয়াকিয়া ৫৬:৭১-৭২)। তখন তিনি তিনবার বললেন: "বরং আপনিই হে আমার রব!"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في (ص) و (ع) و (ب) و "السنن" و "الشعب" كلاهما للبيهقي، وفي (ز): خاقان، وهو تحريف، وفي المطبوع: شدّاد بن جابان، وهو الصواب، إذ لا يعرف في الرواة من اسمه بشر بن جابان، وأما شداد فقد ذكره البخاري في "التاريخ الكبير" 4/ 228 وابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" 4/ 331 وابن حبان في "الثقات" 6/ 441، وذكروا أنه يروي عن حجر المدري وعنه معمر بن راشد، ولم يذكروا عنه راويًا غيره، فهو مجهول.
[2] إسناده ضعيف لجهالة ابن جابان.وأخرجه البيهقي في "السنن" 2/ 440، و"شعب الإيمان" (236) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وهو في "مصنف عبد الرزاق" - الذي هو برواية إسحاق الدَّبَري عنه - برقم (4053) من فعل حُجر المدري وقوله، لم يذكر فيه عليًّا.
3823 - أخبرني أبو بكر محمد بن المؤمَّل، حدثنا الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا عمرو بن عَوْن الواسطي، حدثنا هُشَيم، أخبرنا حُصَين، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: أُنزِلَ القرآنُ في ليلة القَدْر من السماء العُلْيا إلى السماء الدُّنيا جُملةً واحدةً، ثم فُرِّق في السِّنين، قال: وتَلَا هذه الآية: {فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)} [الواقعة: 75]، قال: نزل متفرِّقًا [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরআন ক্বদরের রাতে সর্বোচ্চ আকাশ থেকে দুনিয়ার আকাশে একবারে নাযিল করা হয়েছিল, অতঃপর তা বিভিন্ন বছরে (ধীরে ধীরে) বণ্টন করা হয়। তিনি বলেন: আর তিনি এই আয়াত তিলাওয়াত করেন: {আমি তারকারাজির উদয়স্থলের কসম করছি (৭৫)} [সূরা আল-ওয়াক্বি'আহ: ৭৫]। তিনি বললেন: এটি (পৃথিবীতে) ধীরে ধীরে নাযিল হয়েছিল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. حصين: هو ابن عبد الرحمن السُّلمي.وأخرجه النسائي (11501) من طريق أبي عوانة وضاح اليشكري، عن حصين، بهذا الإسناد. وسيأتي برقم (4003) من طريق محمد بن عيسى الواسطي عن عمرو بن عون. وانظر ما سلف برقم (2914) وما بعده.
3824 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق، أخبرنا جَرير، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد قال: كنا مع سلمان، فانطَلَق إلى حاجةٍ فتوارَى عنّا، ثم خرج إلينا وليس بيننا وبينه ماءٌ، قال: فقلنا له: يا أبا عبد الله، لو توضَّأتَ فسألناك عن أشياءَ من القرآن، قال: فقال: سَلُوا، فإني لستُ أَمَسُّه، إنما يَمسُّه المطهَّرون، ثم تلا: {إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77) لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)} [الواقعة: 77 - 79] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনে ইয়াযিদ বলেন: আমরা সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তিনি কোনো প্রয়োজনে গেলেন এবং আমাদের থেকে আড়ালে গেলেন। এরপর তিনি আমাদের কাছে ফিরে এলেন, আর আমাদের ও তাঁর মাঝে (ওযুর জন্য) কোনো পানি ছিল না। আমরা তাঁকে বললাম, হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনি যদি ওযু করতেন, তাহলে আমরা আপনাকে কুরআনের কিছু বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতাম। তিনি উত্তরে বললেন, তোমরা জিজ্ঞেস করো। কারণ, আমি তা (কুরআন) স্পর্শ করছি না। একমাত্র পবিত্ররাই তা স্পর্শ করে। এরপর তিনি তেলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয়ই এটা সম্মানিত কুরআন। পবিত্ররা ছাড়া কেউ তা স্পর্শ করে না।" (সূরা আল-ওয়াকি'আহ: ৭৭-৭৯)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسحاق: هو ابن راهويه، وجرير: هو ابن عبد الحميد، وإبراهيم: هو ابن يزيد النَّخَعي. وقد سلف برقم (664 م).
3825 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السَّرِي بن خُزيمة، حدثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، حدثنا موسى بن أيوب الغافِقي، حدثني إياس بن عامر الغافقي قال: سمعت عُقْبةَ بن عامر الجُهَني يقول: لما نزلت {فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)} [الواقعة: 74]، قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اجعَلوها في رُكوعِكم"، فلما نزلت {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1)}، قال: "اجعَلوها في سجودِكم" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه. 57 - ومن تفسير سورة الحديدبسم الله الرحمن الرحيم
উকবাহ ইবন আমির আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (কুরআনের আয়াত) {فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)} [অর্থাৎ, সুতরাং আপনি আপনার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন] নাযিল হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে বললেন: "তোমরা এটিকে তোমাদের রুকূতে (ركوع) রাখো।" আর যখন {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1)} [অর্থাৎ, আপনি আপনার সর্বোচ্চ প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন] নাযিল হলো, তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা এটিকে তোমাদের সিজদাহে (سجود) রাখো।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل إياس بن عامر. وقد سلف برقم (912) و (913).
3826 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا إبراهيم بن الحسين بن دِيزِيل، حدثنا عبد الله بن صالح المِصْري، حدثنا الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حَبيب، عن عبد الرحمن بن جُبير بن نُفير، أنه سمع أبا ذرٍّ وأبا الدرداء قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أنا أولُ من يُؤذَنُ له في السجود يومَ القيامة، وأولُ من يُؤذَنُ له أن يَرفَعَ رأسَه، فأرفعُ رأسي فأنظرُ بين يَدَيَّ فأعرفُ أمَّتي من بين الأُمم، وأنظرُ عن يميني فأعرفُ أمَّتي من بين الأُمَم، وأنظرُ عن شِمالي فأعرفُ أمَّتي من بين الأُمَم" فقال رجل: يا رسول الله، وكيف تعرفُ أمَّتك من بين الأمم ما بينَ نوحٍ إلى أمَّتك؟ قال: "غُرٌّ محجَّلون من أثَرِ الوضوء، ولا يكونُ لأحدٍ من الأُمَم غيرِهم، وأعرفُهم أنهم يُؤتَون كُتبَهم بأَيمانهم، وأعرفُهم بسِيمَاهم في وجوهِهم من أثَرِ السجود، وأعرفُهم بنُورِهم الذي بينَ أيديهم وعن أيمانِهم وعن شمائلِهم" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমিই প্রথম ব্যক্তি যাকে কিয়ামতের দিন সিজদা করার অনুমতি দেওয়া হবে এবং আমিই প্রথম ব্যক্তি যাকে মাথা তোলার অনুমতি দেওয়া হবে। অতঃপর আমি আমার মাথা উঠাব এবং আমার সামনে তাকিয়ে অন্যান্য উম্মতের মধ্য থেকে আমার উম্মতকে চিনতে পারব। আমি আমার ডান দিকে তাকিয়ে অন্যান্য উম্মতের মধ্য থেকে আমার উম্মতকে চিনতে পারব। আমি আমার বাম দিকে তাকিয়ে অন্যান্য উম্মতের মধ্য থেকে আমার উম্মতকে চিনতে পারব।" তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! নূহ (আঃ)-এর উম্মত থেকে শুরু করে আপনার উম্মত পর্যন্ত সকল উম্মতের মধ্যে আপনি আপনার উম্মতকে কীভাবে চিনবেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওযুর চিহ্নের কারণে তাদের হাত-পা ও মুখমণ্ডল দীপ্তিময় (গুররান মুহাজ্জালীন) হবে এবং তাদের ছাড়া অন্য কোনো উম্মতের এমন হবে না। আমি তাদেরকে আরও চিনতে পারব, কারণ তাদের আমলনামা তাদের ডান হাতে দেওয়া হবে। আমি তাদেরকে সিজদার চিহ্নের কারণে তাদের মুখমণ্ডলের সীরাত (বিশেষ চিহ্ন) দেখে চিনব। আর আমি তাদেরকে সেই নূরের (আলোর) মাধ্যমে চিনব, যা তাদের সামনে, তাদের ডানে এবং তাদের বামে থাকবে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث غريب بهذا السياق، وقال المنذري في "الترغيب والترهيب": هو حديث حسن في المتابعات. ويزيد بن أبي حبيب كان يدلِّس، وهذا لم يسمعه من عبد الرحمن بن جبير، بينهما فيه سعد بن مسعود التجيبي المصري كما سيأتي، وسعد بن مسعود هذا كان رجلًا صالحًا له فقه في الدِّين، إلّا أنه لا يعرف أنه أسند غير هذا الحديث، ولم يوثقه غير ابن حبان، ففي حاله جهالة في باب الرواية، وانظر ترجمته في "الثقات" لقاسم بن قطلوبغا 4/ 445 وغيره، وأما عبد الرحمن بن جبير فالصواب - فيما يغلب على ظننا - أنه المصري المؤذَّن مولى نافع بن عمرو القرشي العامري، وليس بعبد الرحمن بن جبير بن نفير، كما وقع مسمًّى هنا، فإنَّ هذا شاميٌّ ولا يقع حديثه إلّا عند الشاميين لم يرو عنه المصريون شيئًا، ثم إنه صغير لم يدرك أبا ذر ولا أبا الدرداء، ويروي عنهما بواسطة أبيه، أما عبد الرحمن بن جبير المصري فإنه أدركهما وشهد فتح مصر مع عمرو بن العاص، وهذا الذي يقع حديثه عند المصريين، وكلا الرجلين ثقة.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (2490) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.ورواه عبد الله بن لهيعة عن يزيد بن أبي حبيب، واختُلف عليه فيه، فرواه عنه عبد الله بن المبارك في "مسنده" (103) و "زهده" برواية نعيم بن حماد (376) - ومن طريقه أحمد 36/ (21739)، والمروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (261)، وابن عبد البر في "التمهيد" 20/ 261 - وحسن بن موسى الأشيب عند أحمد (21737)، ويحيى بن إسحاق عند أحمد أيضًا (21738)، وقتيبة بن سعيد عنده (21740) وعند ابن أبي الدنيا في "الأهوال" (177)، أربعتهم (ابن المبارك وحسن الأشيب ويحيى وقتيبة) عنه، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الرحمن بن جبير، أنه سمع أبا ذر وأبا الدرداء. لم يذكر فيه سعد بن مسعود، وأغلبهم لم يذكر نفيرًا في نسب عبد الرحمن بن جبير. وعبد الله بن لهيعة - وإن كان في حفظه سوء - فرواية ابن المبارك وقتيبة عنه من جيِّد حديثه.ورواه عبد الله بن يوسف التنيسي عند الطبراني في "الأوسط" (3234) عن ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن سعد بن مسعود، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن أبيه، عن أبي الدرداء. وهذه رواية منكرة، فالراوي عن عبد الله بن يوسف هو بكر بن سهل الدمياطي وفيه ضعف.ورواه أبو الأسود النضر بن عبد الجبار عند البزار في "مسنده" (4132) عن ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن سعد بن مسعود، أنه سمع عبد الله بن جبير، أنه سمع أبا الدرداء يخبر .... وذكره بنحوه. قال: البزار وسعد بن مسعود هذا فليس بالمعروف، وعبد الله بن جبير فلا نعرفه بالنقل.وتابع ابنَ لهيعة على ذكر سعد بن مسعود فيه عبدُ الله بنُ وهب عند ابن أبي حاتم كما في "تفسير ابن كثير" 8/ 41، فرواه عن يزيد بن أبي حبيب، عن سعد بن مسعود، عن عبد الرحمن بن جبير، عن أبي الدرداء وأبي ذر.ويشهد لسجوده صلى الله عليه وسلم يوم القيامة حديث أبي هريرة عند أحمد 15/ (9623)، وحديث أنس عنده أيضًا 19/ (12153)، وكلاهما في قصة الشفاعة، وهما في "الصحيحين".ويشهد لقوله: "غرٌّ محجَّلون من أثر الوضوء ولا يكون لأحد من الأمم غيرهم" حديث أبي هريرة عند مسلم (246) وابن ماجه (4282) وغيرهما. وانظر حديث ابن مسعود عند أحمد 6/ (3820).وأما بقية الحديث فمعانيه موجودة في عدة آيات من القرآن الكريم.
3827 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا إسماعيل بن قُتيبة، حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن أبيه، عن المِنهال بن عَمرو، عن قيس بن السَّكَن، عن عبد الله في قوله عز وجل: {يَسْعَى نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ} [الحديد: 12]، قال: يُؤتَون نورَهم على قَدْر أعمالهم، منهم مَن نورُه مثلُ الجبل، وأدناهم نورًا من نورُه على إبهامِه، يَطفَأُ مرةً ويَقِدُ أُخرى [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, "তাদের নূর তাদের সামনে ছুটতে থাকবে" [সূরা আল-হাদীদ: ১২] সম্পর্কে তিনি বলেন: তাদের আমলের পরিমাণ অনুযায়ী তাদের নূর (আলো) প্রদান করা হবে। তাদের মধ্যে এমন ব্যক্তি থাকবে যার নূর হবে পর্বতের মতো। আর তাদের মধ্যে যার নূর সবচেয়ে কম হবে, তার নূর থাকবে তার বৃদ্ধাঙ্গুলির উপর; তা একবার নিভে যাবে এবং আরেকবার জ্বলে উঠবে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي. إدريس: هو ابن يزيد الأَوْدي، وعبد الله: هو ابن مسعود. وهو في "مصنف ابن أبي شيبة" 13/ 299.وأخرجه بنحوه الطبري في "تفسيره" 27/ 223، وكذا ابن أبي حاتم كما في "تفسير ابن كثير" 1/ 84 من طريقين عن عبد الله بن إدريس، بهذا الإسناد.وهو قطعة من خبر طويل سلف عند المصنف برقم (3465) من طريق مسروق عن ابن مسعود، وليس فيه التلاوة. ورجاله ثقات إلّا أنَّ زياد بن أبي سودة قال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 3/ 534 و "المراسيل" (216): لا أُراه سمع من عبادة بن الصامت.وأخرجه بنحوه ابن حبان أيضًا (7465) من طريق الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن قال: رُئيَ عبادةُ بن الصامت على سور بيت المقدس الشرقي يبكي، فقيل له، فقال: من هاهنا نبّأ رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه رأى مالكًا يقلِّب جمرًا كالقِطْف.ورجاله ثقات إلّا أنه مرسل أيضًا، فأبو سلمة لم يدرك عبادة.وانظر ما سيأتي برقم (8990) من حديث سعيد بن عبد العزيز عن عطية بن قيس عن أبي العوام مؤذن بيت المقدس عن عبد الله بن عمرو.
3828 - حدثنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن سعيد الرازي، حدثنا أبو زُرْعة عبيد الله بن عبد الكريم، حدثنا أحمد بن هاشم الرَّمْلي، حدثنا ضَمْرة بن رَبيعة، عن محمد بن ميمون، عن بلال بن عبد الله مؤذِّن بيت المَقدِس قال: رأيتُ عُبادةَ بن الصامت في مسجد بيت المَقدِس مستقبلَ الشَّرقِ - أو السُّور، أنا أشكُّ - وهو يبكي، وهو يَتلُو هذه الآية: {فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ} [الحديد: 13]، ثم قال: هاهنا أَرانا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم جهنَّمَ [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাবী] বিলাল ইবনু আব্দুল্লাহ মুয়াযযিন বাইতুল মাকদিস বলেন: আমি তাঁকে বাইতুল মাকদিসের মসজিদে পূর্ব দিকে—অথবা প্রাচীরের দিকে (আমি সন্দেহকারী)—মুখ করে কাঁদতে দেখতে পেলাম। আর তিনি এই আয়াতটি তেলাওয়াত করছিলেন: "অতঃপর তাদের মাঝে একটি প্রাচীর স্থাপন করে দেওয়া হবে, যার একটি দরজা থাকবে। তার ভেতরের দিকে থাকবে রহমত..." [সূরা হাদীদ: ১৩]। এরপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এখানেই জাহান্নাম দেখিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لجهالة محمد بن ميمون وشيخه بلال، وقال الذهبي في "تلخيصه" متعقبًا المصنف في تصحيحه: بل منكر وآخره باطل، لأنه ما اجتمع عبادةُ برسول الله صلى الله عليه وسلم هناك، ثم من هو ابن ميمون وشيخه، وفي نسخة أبي مسهر عن سعيد عن زياد بن أبي سَوْدة قال: رُئيَ عبادةُ على سور بيت المقدس يبكي، قال: من هاهنا أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه رأى جهنم؛ فهذا المرسَل أجودُ.وهذا المرسل في "نسخة أبي مسهر" برقم (16)، ومن طريق أبي مسهر أخرجه الشاشي في "مسنده" (1312). وأبو مُسهِر: هو عبد الأعلى بن مسهر الدمشقي.وأخرجه أيضًا ابن حبان (7464)، والشاشي (1311) و (1313)، والطبراني في "مسند الشاميين" (343) من طريقين عن سعيد - وهو ابن عبد العزيز التنوخي - عن زياد بن أبي سودة. وسيأتي عند المصنف من طريق ثالثة عن سعيد برقم (9000). ورجاله ثقات إلّا أنَّ زياد بن أبي سودة قال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 3/ 534 و "المراسيل" (216): لا أُراه سمع من عبادة بن الصامت.وأخرجه بنحوه ابن حبان أيضًا (7465) من طريق الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن قال: رُئيَ عبادةُ بن الصامت على سور بيت المقدس الشرقي يبكي، فقيل له، فقال: من هاهنا نبّأ رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه رأى مالكًا يقلِّب جمرًا كالقِطْف.ورجاله ثقات إلّا أنه مرسل أيضًا، فأبو سلمة لم يدرك عبادة.وانظر ما سيأتي برقم (8990) من حديث سعيد بن عبد العزيز عن عطية بن قيس عن أبي العوام مؤذن بيت المقدس عن عبد الله بن عمرو.
3829 - حدثنا عبد الله بن محمد الصَّيدلاني، حدثنا عُبيد بن شَريك البزَّار، حدثنا سعيد بن أبي مريم، حدثنا موسى بن يعقوب، عن أبي حازم، أنَّ عامر بن عبد الله بن الزُّبير أخبره عن أبيه، أنَّ عبد الله بن مسعود أخبره قال: لم يكن بين إسلامِهم وبين أن نَزَلت هذه الآيةُ فعاتَبَهم الله إلَّا أربعُ سنين: {وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ} إلى آخر الآية [الحديد: 16] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: তাদের ইসলাম গ্রহণের এবং আল্লাহ তাদেরকে তিরস্কার করে যে আয়াতটি নাযিল করেন— {এবং তারা যেন তাদের মতো না হয় যাদেরকে এর পূর্বে কিতাব দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর দীর্ঘকাল অতিক্রান্ত হওয়ায় তাদের অন্তর কঠিন হয়ে গেল...} [সূরা আল-হাদীদ: ১৬]— এই আয়াতের শেষ পর্যন্ত, এর মাঝে মাত্র চার বছরের ব্যবধান ছিল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل موسى بن يعقوب الزَّمْعي.وأخرجه البزار (1443)، والطحاوي في "مشكل الآثار" 3/ 194 - 195، والطبراني (9773) من طرق عن سعيد بن الحكم بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (4192)، وابن المقرئ في "معجمه" (885)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (735) من طريق محمد بن إسماعيل بن أبي فديك، عن موسى بن يعقوب، به - وهو في رواية ابن أبي فديك عند ابن ماجه من حديث عبد الله بن الزبير لم يذكر فيه ابن مسعود، والمحفوظ فيه ابن الزبير عن ابن مسعود.وأخرجه مسلم (3027)، والنسائي (11504) من طريق عون بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، عن أبيه، عن عمه عبد الله بن مسعود.
3830 - أخبرنا الحسن بن يعقوب العَدْل، حدثنا يحيى بن أبي طالب، أخبرنا عبد الوهاب بن عطاء، أخبرنا سعيد بن أبي عَرُوبة عن قَتَادة، عن أبي حسّان الأعرج، أنَّ عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "كان أهلُ الجاهلية يقولون: إنَّما الطِّيَرةُ في المرأةِ والدَّابَةِ والدَّار"، ثم قرأَت {مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (22)} [الحديد: 22] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "জাহিলিয়্যাতের লোকেরা বলত: অশুভ (কুলক্ষণ) কেবল নারী, পশু এবং বাসস্থানের মধ্যেই রয়েছে।" এরপর তিনি (আয়িশা) পাঠ করলেন: "পৃথিবীতে অথবা তোমাদের নিজেদের উপর যে বিপদই আসুক না কেন, তা সংঘটিত হওয়ার পূর্বে আমরা তা কিতাবে লিপিবদ্ধ করে রাখি। নিশ্চয় আল্লাহর পক্ষে তা খুবই সহজ।" (সূরা আল-হাদীদ: ২২)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده، قوي وسماع عبد الوهاب بن عطاء من سعيد بن أبي عروبة قبل اختلاطه.وأخرجه أحمد 43/ (26088) عن روح بن عبادة، عن سعيد بن أبي عروبة، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه أحمد أيضًا 42/ (25168) و 43/ (26034) من طريق همام بن يحيى، عن قتادة، به.
3831 - أخبرني عبد الله بن محمد بن موسى الصَّيدلاني، حدثنا إسماعيل بن قُتيبة، حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة حدثنا وَكيع عن سفيان، عن سِماك، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس: {لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ} [الحديد: 23]، قال: ليس أحدٌ إِلَّا هو يَحزَنُ ويفرح، ولكنْ مَن جعل المصيبةَ صبرًا، وجعل الفرحَ [1] شكرًا [2].صحيح الإسناد ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {যাতে তোমরা যা হারিয়েছ, তার জন্য দুঃখিত না হও এবং যা তিনি তোমাদেরকে দিয়েছেন, তাতে উৎফুল্ল না হও} [সূরা হাদীদ: ২৩]। তিনি বলেন: এমন কেউ নেই যে দুঃখিত হয় না এবং আনন্দিতও হয় না। তবে (উত্তম) সেই ব্যক্তি, যে বিপদকে ধৈর্যে পরিণত করে এবং আনন্দকে কৃতজ্ঞতায় (শুকরিয়ায়) পরিণত করে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في نسخنا الخطية: وجعل الحزن، والمثبت من هامش نسختي (ص) و (ع)، وهو الوجه.
[2] إسناده حسن من أجل سماك: وهو ابن حرب سفيان: هو الثوري. وهو في "مصنف ابن أبي شيبة" 13/ 373 - 374.وأخرجه الطبري 27/ 235، والبيهقي في "شعب الإيمان" (234) و (9314) من طريقين عن سفيان، بهذا الإسناد.وذكر البيهقي عن الحَليمي: أنَّ المراد بالحزن التسخُّط والتضجر، والمراد بالفرح فرح التبذُّخ والتكبر.
3832 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى الشَّهيد، حدثنا عبد الرحمن بن المبارَك، حدثنا الصَّعْق بن حَزْن، عن عَقِيل بن يحيى، عن أبي إسحاق الهَمْداني، عن سُوَيد بن غَفَلة، عن ابن مسعود: {وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ} [الحديد: 27]، قال ابن مسعود قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا عبدَ الله بنَ مسعود" قلت: لبَّيكَ يا رسول الله - ثلاث مِرارٍ - قال: هل تدري أيُّ عُرَى الإيمانِ أوثقُ؟ " قلت: الله ورسوله أعلمُ، قال: "أوثقُ الإيمان الوَلَايةُ في الله بالحبِّ فيه والبُغْضِ فيه، يا عبدَ الله بنَ مسعود" قلت: لبَّيكَ يا رسول الله - ثلاث مِرارٍ - قال: "هل تدري أيُّ الناس أفضلُ؟ " قلت: الله ورسوله أعلمُ، قال: "فإنَّ أفضل الناس أفضلُهم عملًا إذا فَقُهوا في دِينهم، يا عبدَ الله بنَ مسعود قلت: لبَّيك وسَعدَيكَ - ثلاث مِرار - قال: "هل تدري أيُّ الناس أعلمُ؟ قلت: الله ورسوله أعلمُ، قال: "فإنَّ أعلمَ الناس أبصرُهم بالحقِّ إذا اختلف الناسُ، وإن كان مقصِّرًا في العمل، وإن كان يَزحَفُ على اسْتِه.واختَلَفَ مَن كان قبلَنا على ثنتين وسبعين فِرقةً، نَجَا منها ثلاثٌ وهَلَكَ سائرُها: فرقةٌ آزَتِ الملوكَ وقاتلَتْهم على دين الله وعيسى ابن مريم حتى قُتِلوا، وفرقةٌ لم يكن لهم طاقةٌ بمُؤَازاةِ الملوك، فأقاموا بين ظَهْرانَيْ قومِهم فَدَعَوهُم إلى دين الله ودين عيسى ابن مريم، فقتَلَتْهم الملوكُ ونَشَرَتهم بالمناشير، وفرقةٌ لم يكن لهم طاقةٌ بمُؤَازاةِ الملوك ولا بالمُقام بين ظَهْرانَيْ قومِهم، فدَعَوهم إلى الله وإلى دين عيسى ابن مريم فساحُوا في الجبال وترهَّبوا فيها، فهُم الذين قال الله: {وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا} إلى قوله: {فَاسِقُونَ} [الحديد: 27]، فالمؤمنون الذين آمنوا بي وصدَّقوني، والفاسقون الذين كَفَروا بي وجَحَدوا بي" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.بسم الله الرحمن الرحيم 58 - ومن تفسير سورة المجادلة
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
{আর যারা তাঁকে অনুসরণ করেছিল, তাদের অন্তরে আমরা দয়া ও করুণা সৃষ্টি করেছিলাম। আর বৈরাগ্য - এই তো তারা নিজেরাই প্রবর্তন করেছে, আমরা তাদের উপর এটি ফরজ করিনি; কিন্তু তারা আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের জন্য এটি করেছিল। এরপর তারা যথাযথভাবে এর প্রতি যত্ন নেয়নি। তাই যারা তাদের মধ্যে ঈমান এনেছিল, আমি তাদের পুরস্কার দিয়েছি এবং তাদের অধিকাংশ ছিল ফাসিক (পাপাচারে লিপ্ত)।} [সূরা হাদীদ: ২৭]
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ!" আমি বললাম: "লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলুল্লাহ (আপনার ডাকে সাড়া দিলাম, হে আল্লাহর রাসূল!)" - তিনবার। তিনি বললেন: "তুমি কি জানো, ঈমানের বন্ধনগুলোর মধ্যে কোনটি সবচেয়ে দৃঢ়?" আমি বললাম: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত।" তিনি বললেন: "ঈমানের সবচেয়ে দৃঢ় বন্ধন হলো আল্লাহর জন্য ভালোবাসা এবং আল্লাহর জন্যই ঘৃণা। হে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ!" আমি বললাম: "লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলুল্লাহ!" - তিনবার। তিনি বললেন: "তুমি কি জানো, মানুষদের মধ্যে কে শ্রেষ্ঠ?" আমি বললাম: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত।" তিনি বললেন: "নিশ্চয় শ্রেষ্ঠ মানুষ তারাই, যারা নিজেদের দীনের সঠিক জ্ঞান লাভ করে (সঠিক বুঝ লাভ করে) তাদের আমলের দিক থেকে শ্রেষ্ঠ। হে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ!" আমি বললাম: "লাব্বাইকা ওয়া সা'দাইকা (আমি প্রস্তুত এবং আপনার কাছে কল্যাণ কামনা করি)!" - তিনবার। তিনি বললেন: "তুমি কি জানো, মানুষদের মধ্যে কে সর্বাধিক জ্ঞানী?" আমি বললাম: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত।" তিনি বললেন: "নিশ্চয় সর্বাধিক জ্ঞানী মানুষ হলো তারা, যারা মতভেদ দেখা দিলে হক (সত্য) সম্পর্কে সবচেয়ে বেশি দৃষ্টি রাখে (সঠিক ফায়সালা দিতে পারে), যদিও সে আমলে কিছুটা ত্রুটিপূর্ণ হয় এবং যদিও সে তার পশ্চাদ্দেশের ওপর ভর করে চলে (অর্থাৎ অত্যন্ত দুর্বল বা অসুস্থ হয়)।"
আর আমাদের পূর্ববর্তী উম্মতরা বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল। এর মধ্যে তিনটি দল মুক্তি পেয়েছিল এবং অবশিষ্ট সবাই ধ্বংস হয়েছিল। একদল—যারা বাদশাহদের সাহায্য করেছিল এবং আল্লাহ ও ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর দ্বীনের ওপর তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছিল, ফলে তারা শহীদ হয়েছিল। দ্বিতীয় দল—বাদশাহদের সাহায্য করার মতো শক্তি যাদের ছিল না, তারা তাদের সম্প্রদায়ের মাঝে অবস্থান করল এবং তাদের আল্লাহ ও ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর দ্বীনের দিকে আহ্বান করল। ফলে বাদশাহরা তাদের হত্যা করল এবং করাত দিয়ে তাদের চিরে ফেলল। আর তৃতীয় দল—বাদশাহদের সাহায্য করার মতো শক্তিও যাদের ছিল না এবং তাদের সম্প্রদায়ের মাঝে থাকারও শক্তি ছিল না, তারা তাদের আল্লাহ ও ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর দ্বীনের দিকে আহ্বান করল এবং পাহাড়ে ঘুরে বেড়াল ও সেখানে বৈরাগ্য অবলম্বন করল। এরাই তারা যাদের সম্পর্কে আল্লাহ বলেছেন: {আর বৈরাগ্য - এই তো তারা নিজেরাই প্রবর্তন করেছে, আমরা তাদের উপর এটি ফরজ করিনি; কিন্তু তারা আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের জন্য এটি করেছিল। এরপর তারা যথাযথভাবে এর প্রতি যত্ন নেয়নি।} আয়াতটির শেষ পর্যন্ত: {তাদের অধিকাংশই ছিল ফাসিক (পাপাচারে লিপ্ত)।} [সূরা হাদীদ: ২৭]। (এই আয়াতে উল্লেখিত) মুমিনরা হলো তারা, যারা আমার প্রতি ঈমান এনেছে এবং আমাকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছে। আর ফাসিকরা হলো তারা, যারা আমাকে অস্বীকার করেছে এবং আমার প্রতি অবিশ্বাস পোষণ করেছে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل عقيل، وهو عقيل الجَعْدي، ولم يقع أبوه مسمًّى إلا في رواية المصنف، وعقيل هذا قال البخاري وغيره: منكر الحديث، وبه أعلّه الذهبي في "تلخيصه"، وقال أبو حاتم فيما نقله عنه ابنه في "علل الحديث" (1977): الحديث منكر لا يشبه حديث أبي إسحاق ويشبه أن يكون عقيل هذا أعرابي، والصعق فلا بأس به. وأخرجه الطبراني في "الكبير" (10531)، وأبو نعيم في "الحلية" 4/ 177، والبيهقي في "شعب الإيمان" (9065)، وابن عبد البر في "جامع بيان العلم وفضله" (1500) من طرق عن عبد الرحمن بن المبارك العائشي، بهذا الإسناد. ورواية ابن عبد البردون الشطر الثاني من الحديث.وأخرجه تامًّا ومقطَّعًا: أبو داود الطيالسي (376)، وابن أبي شيبة في "مسنده" (321)، وفي "مصنفه" 11/ 48، وابن أبي عاصم في "السنة" (70)، والمروزي في "السنة" (54)، والخرائطي في "مكارم الأخلاق" (823)، والشاشي في "مسنده" (772)، والعقيلي في "الضعفاء" (1397)، والطبراني في "الأوسط" (4479)، وفي "الصغير" (624)، وأبو نعيم في "الحلية" 4/ 177، والثعلبي في "تفسيره" 9/ 248، وأبو ذر الهروي في "فوائده" (1) والبيهقي في "السنن" 10/ 233، وفي "المدخل إلى السنن" (840)، وفي "الشعب" (9064) و (9065)، وابن عبد البر في "بيان العلم وفضله" (1500) و (1502) و (1503)، وفي "التمهيد" 17/ 430، والخطيب البغدادي في "الفقيه والمتفقه" (746) من طرق عن الصعق بن حزن، به.وأخرجه كذلك تامًّا ومقطعًا: ابن أبي عاصم (71)، والطبراني في "الكبير" (10357)، وابن عدي في "الكامل" 2/ 34، وأبو القاسم بن بشران في "أماليه" (775)، وابن عبد البر في "بيان العلم وفضله" (1501)، والخطيب البغدادي (747) من طريقين عن بكير بن معروف، عن مقاتل بن حيان، عن القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن أبيه، عن جده. وبكير بن معروف فيه لِين وقد تفرَّد عن مقاتل بن حيان بهذا الإسناد والمحفوظ في هذا الحديث أنه من رواية عقيل الجعدي.ولقوله: "أوثق عرى الإيمان الحب في الله والبغض في الله" انظر حديث البراء بن عازب عند أحمد 30/ (18524).ولقوله: "أفضل الناس أفضلهم عملًا إذا فقهوا في دينهم" انظر حديث أبي هريرة عند أحمد أيضًا 12/ (7496).وقوله: "آزت الملوك" أي قاومتهم، يقال: فلانٌ إِزَاءٌ لفلان: إذا كان مقاومًا له. قاله ابن الأثير في "النهاية".
3833 - حدثنا الشيخ أبو محمد أحمد بن عبد الله المُزَني، حدثنا محمد بن عبد الله الحَضْرمي، حدثنا محمد بن أبي عُبيدة بن مَعْن المسعودي، حدثني أَبي، عن الأعمش، عن تميم بن سَلَمة، عن عُرْوة قال: قالت عائشة: تَبارَكَ الذي وَسِعَ سمعُه كلَّ شيء، إني لأسمعُ كلامَ خولةَ بنت ثَعْلبة ويخفى عليَّ بعضُه وهي تشتكي زوجَها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، وهي تقول: يا رسول الله، أَكَلَ شبابي، ونَثَرتُ له بطني، حتى إذا كَبِرَت سِنِّي وانقَطَع له ولدي، ظاهَرَ منِّي، اللهمَّ إني أشكُو إليك، قالت عائشة: فما بَرِحَت حتى نَزَلَ جبريل عليه السلام بهؤلاء الآيات: {قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا} [المجادلة:1]. قال: وزوجُها أَوسُ بن الصامت [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وقد رُوِيَ عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة رضي الله عنها مختصرًا:
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বরকতময় সেই সত্তা যার শ্রবণশক্তি সব কিছুকে বেষ্টন করে রেখেছে। আমি খাওলা বিনতে ছা'লাবার কথা শুনছিলাম, কিন্তু তার কিছু কথা আমার কাছে অস্পষ্ট ছিল। সে তার স্বামীর বিরুদ্ধে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে অভিযোগ করছিল। সে বলছিল: হে আল্লাহর রাসূল! সে আমার যৌবন গ্রাস করেছে, আর আমি তার জন্য সন্তান প্রসব করেছি (আমার গর্ভ তার জন্য মুক্ত করেছি)। যখন আমার বয়স হয়েছে এবং তার জন্য আমার সন্তান জন্মদান বন্ধ হয়ে গেছে, তখন সে আমার সাথে 'জিহার' করেছে। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছেই অভিযোগ করছি। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সে সেখান থেকে যায়নি, ততক্ষণে জিবরাঈল আলাইহিস সালাম এই আয়াতগুলো নিয়ে অবতরণ করলেন: "{নিশ্চয় আল্লাহ সেই মহিলার কথা শুনেছেন, যে তার স্বামীর বিষয়ে আপনার সাথে বিতর্ক করছিল...}" [সূরা মুজাদালাহ: ১]। রাবী বলেন, আর তার স্বামী ছিলেন আওস ইবন সামিত।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح محمد بن عبد الله الحضرمي: هو الحافظ المعروف بمطيَّن.وأخرجه ابن ماجه (2063) عن أبي بكر بن أبي شيبة، عن محمد بن أبي عبيدة، بهذا الإسناد. وأخرجه بنحوه أحمد 40 / (24195)، وابن ماجه (188)، والنسائي (5625) و (11506) من طريقين عن الأعمش، به. عائشة. فالظاهر أنَّ هشامًا كان يصله مرة ويرسله أخرى.
3834 - حدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا علي بن الحسن الهِلالي، حدثنا أبو النَّعمان محمد بن الفَضْل، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عن عائشة: أنَّ جميلةَ كانت امرأةَ أَوْس بن الصامت، وكان أوسُ امرَأً به لَمَمٌ، فإذا اشتدَّ به لممُه ظاهَرَ من امرأته فأَنزل الله فيه كفَّارةَ الظِّهار [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জামীলা ছিলেন আওস ইবনুস সামিতের স্ত্রী। আওস এমন ব্যক্তি ছিলেন যার মধ্যে কিছুটা মানসিক ভারসাম্যহীনতা (উন্মাদনা) ছিল। যখন তাঁর সেই সমস্যা বেড়ে যেত, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীর সাথে 'যিহার' করতেন। অতঃপর আল্লাহ এই বিষয়ে যিহারের কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) সংক্রান্ত আয়াত নাযিল করেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 7/ 382 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو داود (2220) عن هارون بن عبد الله، عن محمد بن الفضل به.وأخرجه أيضًا (2219) عن موسى بن إسماعيل التبوذكي، عن حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة: أنَّ جميلة … مرسلًا لم يذكر فيه أباه ولا عائشة.وقد تابع محمدَ بنَ الفضل على وصله أسدُ بن موسى عند الطبري في "تفسيره" 38/ 6، وعبدُ الأعلى بن حماد عند ابن المنذر في "الأوسط"، (7732)، وسليمانُ بن حرب عند البيهقي في "معرفة السنن والآثار" (14968).ورواه أبان العطار عند الطبري 28/ 6 عن هشام بن عروة، عن أبيه عروة مرسلًا، لم يذكر فيه عائشة. فالظاهر أنَّ هشامًا كان يصله مرة ويرسله أخرى.
3835 - حدثنا الحسن بن يعقوب وإبراهيم بن عِصْمة قالا: حدثنا السَّرِيّ بن خُزيمة، حدثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، حدثنا حَيْوة بن شُريح، أخبرني ابن أبي كَريمة قال: سمعت عِكرمةَ يقول: سمعت ابنَ عباس يقول: {يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ} [المجادلة: 11]، قال: يرفعُ الله الذين أُوتُوا العلمَ من المؤمنين على الذين لم يُؤتَوُا العلم درجاتٍ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (আল্লাহ্ তাআলার বাণী): "তোমাদের মধ্যে যারা ঈমান এনেছে এবং যাদেরকে জ্ঞান দান করা হয়েছে, আল্লাহ্ তাদেরকে মর্যাদায় উন্নত করবেন।" [সূরা মুজাদালাহ: ১১]। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, আল্লাহ্ মু'মিনদের মধ্যে যাদেরকে ইলম (জ্ঞান) দেওয়া হয়েছে, তাদেরকে যারা ইলম পায়নি তাদের উপর বহু স্তরের মর্যাদা বৃদ্ধি করে দেবেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل ابن أبي كريمة: واسمه السَّكن، من أهل مصر، روى عنه حيوة بن شريح وغير واحد، وذكره ابن حبان في "الثقات".وأخرجه البيهقي في "المدخل إلى السنن" (341) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد.وأخرجه الدارمي (365) عن عبد الله بن يزيد المقرئ، به. وذكره، فجعله من رواية ليث عن مجاهد، وليث سيئ الحفظ لكنه متابع، ومجاهد لم يسمع من علي، فهو مرسل.وقد رواه عن ليث هكذا غيرُ واحد فيما أخرجه أبو عبيد في "الناسخ والمنسوخ" (473)، وابن أبي شيبة في "مصنفه" 12/ 81، والطبري في "تفسيره" 28/ 20، والواحدي في "التفسير الوسيط" 4/ 266، وابن المغازلي في "مناقب علي" (373)، وابن الجوزي في "نواسخ القرآن" 2/ 597.وقد تابع ليثًا على إرساله أيوب السختياني كما في "تفسير عبد الرزاق" 2/ 280، وابن أبي نجيح كما في "تفسير آدم بن أبي إياس" 2/ 660، و "تفسير الطبري" 28/ 19 - 20 و 20.
3836 - أخبرني عبد الله بن محمد الصَّيدلاني، حدثنا محمد بن أيوب، أخبرنا يحيى بن المغيرة السَّعْدي، حدثنا جَرِير عن منصور، عن مجاهد، عن عبد الرحمن ابن أبي ليلى قال: قال عليُّ بن أبي طالب: إنَّ في كتاب الله لَآيةً ما عَمِلَ بها أحدٌ ولا يعملُ بها أحدٌ بعدي آية النَّجْوى: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً} الآية [المجادلة: 12]، قال: كان عندي دينارٌ فبِعتُه بعشرة دراهمَ فناجيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فكنت كلَّما ناجيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قدَّمتُ بين يَدَيْ نَجْواي درهمًا، ثم نُسِخَت فلم يَعملْ بها أحدٌ، فنَزَلت: {أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ} الآية [المجادلة: 13] [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর কিতাবে এমন একটি আয়াত রয়েছে যা আমার পূর্বে কেউ আমল করেনি এবং আমার পরেও কেউ আমল করবে না। আর তা হলো নাজওয়ার (গোপন আলাপ) আয়াত: "হে ঈমানদারগণ! যখন তোমরা রাসূলের সাথে গোপনে কথা বলতে চাও, তখন তোমাদের গোপন আলোচনার পূর্বে কিছু সদকা (দান) পেশ করো।" (সূরা আল-মুজাদালাহ: ১২) তিনি বললেন, আমার কাছে এক দীনার ছিল। আমি তা দশ দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করলাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে গোপন আলোচনা করলাম। যখনই আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে গোপন আলোচনা করতাম, তখনই আমার আলোচনার পূর্বে এক দিরহাম দান করতাম। এরপর তা রহিত (নাসখ) হয়ে যায়, ফলে কেউই আর এর উপর আমল করেনি। অতঃপর এই আয়াত নাযিল হয়: "তোমরা কি ভয় পেলে যে তোমাদের গোপন আলোচনার পূর্বে সদকা (দান) পেশ করবে?" (সূরা আল-মুজাদালাহ: ১৩)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر حسن إن شاء الله رجال إسناده ثقات غير يحيى بن المغيرة السعدي فهو حسن الحديث، روى عنه جمع وقال أبو حاتم صدوق، وذكره ابن حبان في "الثقات"، وقد خولف في وصل هذا الخبر خالفه الإمام إسحاق بن راهويه في "مسنده" كما في "المطالب العالية" (3747) فرواه عن جرير - وهو ابن عبد الحميد - عن ليث بن أبي سليم عن مجاهد قال: قال علي … وذكره، فجعله من رواية ليث عن مجاهد، وليث سيئ الحفظ لكنه متابع، ومجاهد لم يسمع من علي، فهو مرسل.وقد رواه عن ليث هكذا غيرُ واحد فيما أخرجه أبو عبيد في "الناسخ والمنسوخ" (473)، وابن أبي شيبة في "مصنفه" 12/ 81، والطبري في "تفسيره" 28/ 20، والواحدي في "التفسير الوسيط" 4/ 266، وابن المغازلي في "مناقب علي" (373)، وابن الجوزي في "نواسخ القرآن" 2/ 597.وقد تابع ليثًا على إرساله أيوب السختياني كما في "تفسير عبد الرزاق" 2/ 280، وابن أبي نجيح كما في "تفسير آدم بن أبي إياس" 2/ 660، و "تفسير الطبري" 28/ 19 - 20 و 20.
3837 - حدثني أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، أخبرنا الحسن بن علي بن عفَّان، حدثنا عمرو بن محمد العَنقَزي، حدثنا إسرائيل، حدثنا سِماك بن حَرْب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في ظلِّ حُجْرة وقد كاد الظلُّ أن يَتقلَّص، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنه سيأتيكم إنسانٌ فيَنظُرُ إليكم بعَيْن شيطانٍ، فإذا جاءَكم فلا تُكلِّموه"، فلم يَلبَثوا أنْ طَلَعَ عليهم رجلٌ أزرقُ أعورُ، فقال: حينَ رآه دَعَاه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "عَلَامَ تَشتِمُني أنت وأصحابُك؟ " فقال: ذَرْني آتِكَ بهم، فانطَلَق فدعاهم، فحَلَفوا ما قالوا وما فعلوا، حتى تَجوَّز [1]، فأنزل الله عز وجل: {يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ} [المجادلة: 18] [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি কক্ষের (বা ঘরের) ছায়ায় ছিলেন এবং ছায়া প্রায় সঙ্কুচিত হয়ে আসছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের কাছে এমন এক ব্যক্তি আসবে, যে শয়তানের চোখ নিয়ে তোমাদের দিকে তাকাবে। যখন সে তোমাদের কাছে আসবে, তোমরা তার সাথে কথা বলো না।" এরপর অল্প সময়ের মধ্যেই তাদের সামনে একজন নীল চক্ষুবিশিষ্ট কানা (একচক্ষু) লোক এলো। তাকে দেখে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডাকলেন এবং বললেন: "তুমি ও তোমার সঙ্গীরা আমার নিন্দা করছো কেন?" লোকটি বলল: আমাকে ছেড়ে দিন, আমি তাদেরকে আপনার কাছে নিয়ে আসছি। অতঃপর সে চলে গেল এবং তাদেরকে ডেকে আনল। তারা শপথ করল যে, তারা এমন কথা বলেনি এবং এমন কাজ করেনি, ফলে তারা (মুনাফিকি) পার পেয়ে গেল। তখন আল্লাহ্ তাআলা নাযিল করলেন: "যেদিন আল্লাহ্ তাদের সকলকে পুনরুত্থিত করবেন, সেদিন তারা আল্লাহর নিকট সেরূপ শপথ করবে যেরূপ শপথ তোমাদের নিকট করে এবং তারা মনে করে যে, তারা কোনো কিছুর উপর প্রতিষ্ঠিত; সাবধান! নিশ্চয়ই তারাই মিথ্যাবাদী।" (সূরা মুজাদালাহ: ১৮)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] وقع في نسخنا الخطية بدل الزاي نون وهو خطأ من النساخ. وتجوَّز بمعنى: تجاوز، وهو الذي وقع في رواية الطبراني في "الكبير" (12307)، ففيه: حتى تجاوز عنهم.
[2] إسناده حسن من أجل سماك بن حرب.وأخرجه أحمد 5/ (3277) عن أبي أحمد الزبيري ويحيى بن أبي بكير، عن إسرائيل، بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا 4 / (2147) و (2407) من طريقين عن سماك، به.
3838 - حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا محمد بن أحمد بن النَّضْر، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا زائدة، أخبرنا السائب بن حُبَيش الكَلَاعي، عن مَعْدان بن أبي طلحة اليَعمَري، قال: قال لي أبو الدرداء: أين مسكنُك؟ فقلت: في قريةٍ دونَ حِمصَ، فقال أبو الدرداء: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ما من ثلاثةٍ في قريةٍ ولا بَدْوٍ لا تقامُ فيهم الصلاةُ، إلَّا قد استَحوَذَ عليهم الشيطانُ"، فعليكَ بالجماعة، فإنما يأكل الذئبُ القاصيةَ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاهحدثنا الحاكم الفاضل أبو عبد الله محمد بن عبد الله الحافظ إملاءً في ذي الحِجَّة سنة أربع مئة: 59 - ومن تفسير سورة الحشربسم الله الرحمن الرحيم
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: তোমার বাসস্থান কোথায়? আমি বললাম: হিমসের নিকটবর্তী এক গ্রামে। অতঃপর আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কোনো জনপদ বা গ্রাম্য বসতিতে যদি তিনজন লোক থাকে এবং তাদের মাঝে সালাত (জামাতের সাথে) কায়েম করা না হয়, তাহলে অবশ্যই শয়তান তাদের ওপর প্রভাব বিস্তার করে নেয়। অতএব, তোমরা জামাআতকে (ঐক্যবদ্ধতাকে) অপরিহার্য করে নাও। কেননা বাঘ/নেকড়ে কেবল দলছুট ভেড়াকেই ভক্ষণ করে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن إن شاء الله من أجل السائب بن حبيش. وهو مكرر (859). قال البيهقي في "دلائل النبوة" 3/ 178 بعد أن أخرجه عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد. قلنا: وكذا عروة بن الزبير غير محفوظ فيه:فقد أخرجه الطبري في "تفسيره" 28/ 28 عن محمد بن عبد الأعلى، عن محمد بن ثور، عن معمر، عن الزهري من قوله.وتابع محمدَ بنَ عبد الأعلى على إرساله عن الزهري: عبدُ الرزاق في "تفسيره" 2/ 282، ومحمد بن كثير الصنعاني عند أبي عبيد في "الأموال" (18)، وابن زنجويه في "الأموال" أيضًا (57)، فروياه عن معمر عن الزهري من قوله. وقع في المطبوع من "مصنف عبد الرزاق" (9732): عن معمر عن الزهري عن عروة!وأخرجه أبو عبيد (19)، وابن زنجويه (58)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" كما في "تفسير ابن كثير" 8/ 85، والبيهقي في "الدلائل" 3/ 176 - 177 - من طريق أبي صالح عبد الله بن صالح، عن الليث بن سعد، عن عقيل بن خالد، عن الزهري من قوله. غير ابن أبي حاتم فذكر فيه عروة.وأخرجه أبو عوانة في "صحيحه" (6964) من طريق الحجاج بن أبي منيع، عن جدِّه عبيد الله بن أبي زياد، عن الزهري من قوله.
3839 - أخبرني أبو عبد الله محمد بن علي الصَّنعاني بمكة، حدثنا علي بن المبارَك الصَّنعاني، حدثنا زيد بن المبارَك الصَّنعاني، حدثنا محمد بن ثَوْر، عن مَعمَر، عن الزُّهْري، عن عُرْوة، عن عائشة قالت: كانت غزوةُ بني النَّضِير - وهم طائفةٌ من اليهود - على رأس ستة أشهرٍ من وَقْعة بَدْر، وكان منزلُهم ونخلُهم بناحية المدينة، فحاصَرَهم رسولُ الله صلى الله عليه وسلم حتى نَزَلوا على الجَلَاء، وعلى أنَّ لهم ما أقلَّتِ الإبل من الأمتعة والأموال إلَّا الحَلْقةَ - يعني السلاح - فأنزل الله فيهم: {سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ} إِلى قوله: {لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا} [الحشر: 1، 2]، فقاتلهم النبيُّ صلى الله عليه وسلم حتى صالحهم على الجَلَاء، فأَجْلاهم إلى الشام، وكانوا من سِبْطٍ لم يُصِبْهم جلاءٌ فيما خَلَا، وكان الله قد كَتَبَ عليهم ذلك، ولولا ذلك لَعذَّبهم في الدنيا بالقتل والسَّبْي، وأما قوله: {لِأَوَّلِ الْحَشْرِ}، فكان جلاؤُهم ذلك أولَ حشرٍ في الدنيا إلى الشام [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বনু নাযীরের যুদ্ধ—যা ছিল ইয়াহূদীদের একটি দল—বদর যুদ্ধের ছয় মাস পর সংঘটিত হয়েছিল। তাদের বাসস্থান ও খেজুর বাগান মদীনার এক পাশে ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের অবরোধ করলেন, যতক্ষণ না তারা দেশত্যাগে সম্মত হলো। (শর্ত ছিল এই যে) উট তাদের মালামাল ও সম্পদ থেকে যা বহন করতে পারবে, তা তাদেরই থাকবে, তবে 'হালকা' (অর্থাৎ অস্ত্রশস্ত্র) ব্যতীত। তখন আল্লাহ তাদের সম্পর্কে নাযিল করলেন: "আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে..." থেকে তাঁর বাণী: "...প্রথম সমবেতকরণের জন্য। তোমরা কল্পনাও করোনি যে তারা বের হবে।" (সূরা আল-হাশর: ১-২) অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে যুদ্ধ করলেন যতক্ষণ না তারা দেশত্যাগের শর্তে সন্ধি করল, এবং তিনি তাদের সিরিয়ায় (শামে) নির্বাসিত করলেন। তারা এমন গোত্রের অন্তর্ভুক্ত ছিল, যাদের পূর্বে কখনও নির্বাসন ঘটেনি। আল্লাহ তা'আলা তাদের জন্য এই (নির্বাসন) লিপিবদ্ধ করে রেখেছিলেন। যদি তা না হতো, তাহলে দুনিয়াতে তিনি তাদের হত্যা ও বন্দিত্বের মাধ্যমে শাস্তি দিতেন। আর তাঁর বাণী: "প্রথম সমবেতকরণের জন্য" সম্পর্কে বলতে গেলে, তাদের সেই দেশত্যাগ ছিল পৃথিবীতে সিরিয়ার দিকে প্রথম সমবেতকরণ।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل زيد بن المبارك ومن دونه، إلّا أنَّ ذِكرَ عائشة فيه غير محفوظ كما قال البيهقي في "دلائل النبوة" 3/ 178 بعد أن أخرجه عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد. قلنا: وكذا عروة بن الزبير غير محفوظ فيه:فقد أخرجه الطبري في "تفسيره" 28/ 28 عن محمد بن عبد الأعلى، عن محمد بن ثور، عن معمر، عن الزهري من قوله.وتابع محمدَ بنَ عبد الأعلى على إرساله عن الزهري: عبدُ الرزاق في "تفسيره" 2/ 282، ومحمد بن كثير الصنعاني عند أبي عبيد في "الأموال" (18)، وابن زنجويه في "الأموال" أيضًا (57)، فروياه عن معمر عن الزهري من قوله. وقع في المطبوع من "مصنف عبد الرزاق" (9732): عن معمر عن الزهري عن عروة!وأخرجه أبو عبيد (19)، وابن زنجويه (58)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" كما في "تفسير ابن كثير" 8/ 85، والبيهقي في "الدلائل" 3/ 176 - 177 - من طريق أبي صالح عبد الله بن صالح، عن الليث بن سعد، عن عقيل بن خالد، عن الزهري من قوله. غير ابن أبي حاتم فذكر فيه عروة.وأخرجه أبو عوانة في "صحيحه" (6964) من طريق الحجاج بن أبي منيع، عن جدِّه عبيد الله بن أبي زياد، عن الزهري من قوله.
3840 - أخبرنا أبو العبَّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا منصور بن حيَّان، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عمر وابن عبَّاس: أنهما شَهدًا على رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه نَهَى عن الدُّبَّاءِ والنَّقِير والحَنتَم والمزفَّت؛ ثم تلا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: {وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} [الحشر: 7] [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه بهذه الزِّيادة.
আবদুল্লাহ ইবনু উমর ও আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়েই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাক্ষ্য দিয়েছেন যে, তিনি দুব্বা, নাকীর, হানতাম ও মুজাফফাত (নামক পাত্রে পানীয় তৈরি করতে) নিষেধ করেছেন। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "রাসূল তোমাদেরকে যা দেন, তা গ্রহণ করো এবং যা থেকে তোমাদেরকে নিষেধ করেন, তা থেকে বিরত থাকো।" (সূরা হাশর: ৭)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 5/ (3300) عن يزيد بن هارون، والنسائي (5133) و (11514) عن أحمد بن سليمان الرّهاوي، عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد.وأخرجه مسلم (1997) (46) من طريق مروان بن معاوية، وأبو داود (3690) من طريق عبد الواحد بن زياد، كلاهما عن منصور بن حيان، به - دون التلاوة التي أشار إليها المصنف بالزيادة.وأخرجه أحمد 4 / (2499) و (2771)، ومسلم (17) (41)، والنسائي (5038) و (5039) و (5049) من طريق حبيب بن أبي عمرة، وأحمد 4 / (2650) من طريق أبي بشر جعفر بن أبي وحشية، ومسلم (17) (40)، والنسائي (5047) من طريق حبيب بن أبي ثابت، ثلاثتهم عن سعيد بن جبير، عن ابن عبَّاس وحده - دون التلاوة.وأخرجه مختصرًا بالنهي عن الحنتم وحده (وهو الجرُّ الأخضر): أحمد 9/ (5090)، والنسائي (5109)، وابن حبان (5403) من طريق أيوب، وأحمد 10/ (5819) و (5916) و (6416)، ومسلم (1997) (47)، وأبو داود (3691) من طريق يعلى بن حكيم، وأحمد 10/ (5954) من طريق قتادة، ثلاثتهم عن سعيد بن جبير، عن ابن عبَّاس وابن عمر.ولحديث النهي عن الدباء والنقير والحنتم والمزفَّت - دون التلاوة - طرق أخرى عن ابن عبَّاس وابن عمر مفرَّقين في "الصحيحين" وغيرهما.والمراد بالنهي عن هذه الأشياء النهي عن الانتباذ فيها، وهذا الحكم منسوخ كما هو مبيَّن في تعليقنا على حديث أبي جمرة الضبعي عن ابن عبَّاس في "مسند أحمد" 3/ (2020).