হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4181)


4181 - أخبرني أبو بكر الشافعي، حدثنا إسماعيل بن إسحاق، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا وُهَيب، عن داود بن أبي هند، عن الشَّعْبي في قوله عز وجل: {وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ} قال: في زَبُور داود مِن بعد ذِكْرِ موسى {أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ} [الأنبياء: 105] قال: الجنةُ [1]. ‌‌ذكر نبيِّ الله سليمان بن داود وما آتاه الله من المُلك صلى الله عليه




শা'বি থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তাআলার বাণী— {وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ} (আর অবশ্যই আমি যাবুরে লিখে দিয়েছি যিকির (স্মরণ) করার পর) সম্পর্কে তিনি বলেন: (এর অর্থ) মূসার যিকিরের (তাওরাতের) পর দাউদের যাবুরে। আর আল্লাহর বাণী {أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ} [আল-আম্বিয়া: ১০৫] (যে এই পৃথিবীর উত্তরাধিকারী হবে আমার নেককার বান্দারা) সম্পর্কে তিনি বলেন: (এর দ্বারা উদ্দেশ্য) জান্নাত। আল্লাহর নবী সুলাইমান ইবনু দাউদ (আঃ)-এর উল্লেখ এবং আল্লাহ তাকে যে রাজত্ব দান করেছিলেন তার বর্ণনা রয়েছে। তাঁর (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) প্রতি আল্লাহর পক্ষ থেকে শান্তি বর্ষিত হোক।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] رجاله ثقات. وُهَيب: هو ابن خالد، والشَّعْبي: هو عامر بن شراحيل.وأخرجه ابن أبي شَيْبة 10/ 555، والطبري في "تفسيره" 17/ 103 و 104، والطحاوي في "شرح مشكل الآثار" 14/ 298 من طريقين عن داود بن أبي هند، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4182)


4182 - حدثنا أبو جعفر محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الفضل بن محمد بن المسيَّب إملاءً بانتِقاء أبي بكر محمد بن إسحاق بن خُزَيمة، حدثنا إبراهيم بن المنذر الحِزامي، حدثنا حسين بن زيد بن علي، حدثني شِهاب بن عبدِ ربِّه، عن عمر بن علي بن حسين، قال: مَشَيتُ مع عمي محمد بن علي بن الحسين [1] فقلتُ: زَعَمَ الناسُ أنَّ سليمان بن داود سألَ ربَّه أن يَهَبَ له مُلكًا لا ينبغي لأحدٍ مِن بعده، وأَنْهى العِشْرين، فقال: ما أَدري ما أحاديثُ الناس، ولكن حدثني أبي عليُّ بن الحسين، عن أبيه، عن علي، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "لن [2] يُعمِّرَ اللهُ مَلِكًا في أُمّةِ نبيٍّ مضى قبلَه ما بَلَغَ ذلك النبيُّ من العُمُر في أمّتِه" [3].




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তাআলা কোনো উম্মতের মধ্যে এমন কোনো বাদশাহর জীবনকাল দীর্ঘায়িত করেন না, যা সেই উম্মতের পূর্ববর্তী কোনো নবীর প্রাপ্ত বয়সের সমান হয়, যে বয়স সেই নবী তাঁর উম্মতের মাঝে পেয়েছিলেন।”




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] جاء بعده في المطبوع: إلى جعفر، وهو تحريف، صوابه: أبي جعفر، لأنَّ كنية محمد بن علي هي أبو جعفر، وليست في نسخنا الخطية. ثم إنَّ قوله في الإسناد هنا: عمي، خطأ نبَّه عليه الذهبي في "الميزان" في ترجمة الحسين بن زيد بن علي، وذلك أنه أخوه لا عمُّه.



[2] في (ز) و (ب): لم، والمثبت من (ص) و (ع) هو الموافق لما في مصادر تخريج الخبر.



4182 [3] - إسناده ضعيف لجهالة شهاب بن عبد ربّه، وحسين بن زيد بن علي قال ابن المديني: فيه ضعف.وأخرجه ابن أبي خيثمة في "تاريخه" كما قال ابن كثير في "البداية والنهاية" 13/ 156 - 157، وعنه الطبري في "تاريخه" 7/ 208 عن إبراهيم بن المنذر الحزامي، بهذا الإسناد. وروايته أبين من رواية المصنف، حيث قال فيها: مشيت مع محمد بن علي إلى داره عند الحمام، فقلت له: إنه قد طال مُلك هشام وسلطانه، وقد قرب من العشرين سنة، وقد زعم الناس: أنَّ سليمان سأل ربه ملكًا لا ينبغي لأحد من بعده، فزعم الناس أنها العشرون.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4183)


4183 - حدثنا علي بن عيسى، حدثنا أبو يحيى زكريا بن داود، حدثنا يحيى بن يحيى، أخبرنا عبد الرحمن بن محمد المُحاربي، عن أشعثَ، عن أبي إسحاق، عن مُرّة، عن ابن مسعود، في قوله عز وجل: ? {وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ} [الأنبياء: 78]، قال: كَرْمٌ قد أَنبتَتْ عناقيدُه فأفسدَتْه، قال: فقضى داودُ بالغنم لصاحب الكَرْم، فقال سليمان: غيرُ هذا يا نبيَّ الله؟ قال: وما ذاك؟ قال: تدفعُ الكَرْمَ إلى صاحب الغَنَم، فيقومُ عليه حتى يعودَ كما كان، وتدفَعُ الغنمَ إلى صاحبِ الكَرْم فيُصيب منها، حتى إذا كان الكرمُ كما كان، دفعتَ الكَرْمَ إلى صاحبِه، ودفعتَ الغنمَ إلى صاحبِها، قال الله عز وجل: {فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا} [1].




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী প্রসঙ্গে: "আর স্মরণ করুন দাউদ ও সুলাইমানকে, যখন তারা বিচার করেছিলেন শস্যক্ষেত্র সম্পর্কে, যখন রাতে তাতে এক সম্প্রদায়ের মেষ প্রবেশ করেছিল" (সূরা আম্বিয়া: ৭৮), তিনি (ইবনু মাসউদ) বলেন: (শস্যক্ষেত্রটি ছিল) আঙ্গুরের বাগান, যার থোকাগুলো জন্মে গিয়েছিল এবং মেষগুলি তা নষ্ট করে ফেলেছিল। তিনি বলেন: দাউদ (আঃ) মেষগুলিকে আঙ্গুর বাগানের মালিককে দিয়ে দেওয়ার ফায়সালা দিলেন। তখন সুলাইমান (আঃ) বললেন, 'হে আল্লাহর নবী, এর চেয়ে ভিন্ন কোনো ফায়সালা কি হতে পারে না?' তিনি (দাউদ আঃ) জিজ্ঞেস করলেন, 'তা কী?' তিনি (সুলাইমান আঃ) বললেন: 'আপনি আঙ্গুরের বাগানটি মেষের মালিককে দিয়ে দিন। সে সেটির পরিচর্যা করবে যতক্ষণ না বাগানটি আগের অবস্থায় ফিরে আসে। আর মেষগুলিকে আঙ্গুর বাগানের মালিককে দিয়ে দিন, যাতে সে সেগুলোর দ্বারা উপকৃত হতে পারে। যখন বাগানটি আগের মতো হয়ে যাবে, তখন আপনি বাগানটি তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দেবেন এবং মেষগুলি সেগুলোর মালিকের কাছে ফিরিয়ে দেবেন।' আল্লাহ তাআলা বলেন: "অতঃপর আমি সুলাইমানকে সে ফয়সালাটি বুঝিয়ে দিয়েছিলাম এবং আমি তাদের প্রত্যেককেই বিচারক্ষমতা ও জ্ঞান দান করেছিলাম।" [আল-আম্বিয়া: ৭৯]।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لضعف أشعث - وهو ابن سَوّار - وقد أخطأ فيه إذ جعله عن ابن مسعود، وإنما يرويه مُرَّة - وهو ابن شراحيل الهَمْداني - عن مسروق بن الأجدع التابعي، كذلك رواه سفيان الثوري وإسرائيل عن أبي إسحاق السَّبيعي.وأخرجه البيهقي في "السنن" 10/ 118، ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 22/ 234 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 17/ 51، وفي "تاريخه" 1/ 486 من طريقين عن عبد الرحمن المحاربي، به.وأخرجه عبد الرزاق في "المصنف" (18433)، وفي "التفسير" 2/ 26، وأبو حذيفة النهدي في "تفسير سفيان الثوري" (645)، والطبري في "تفسيره" 17/ 51 من طريق سفيان الثوري، وآدم بن أبي إياس في "تفسيره" 1/ 413، وابن أبي شَيْبة في "مصنفه" 9/ 436 من طريق إسرائيل بن يونس بن أبي إسحاق السبيعي، وابن أبي حاتم في "تفسيره" كما في "تفسير ابن كثير" 5/ 350 من طريق حُديج بن معاوية، ثلاثتهم عن أبي إسحاق السَّبيعي، عن مُرَّة، عن مسروق قولَه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4184)


4184 - أخبرنا أبو سعيد الأحمَسي، حدثنا الحسين بن حُميد، حدثنا الحسين بن علي السُّلَمي، حدثني محمد بن حسّان، عن محمد بن جعفر بن محمد، عن أبيه، قال: أُعطيَ سليمانُ بن داود مُلكَ مَشارِقِ الأرض ومغارِبِها، فمَلَكَ سليمانُ بن داود سبعَ مئة سنة وستةَ أشهر، مَلَكَ أهلَ الدنيا كلَّهم من الجنِّ والإنسِ والشياطينِ والدوابِّ والطيرِ والسِّباع، وأُعطيَ عِلْمَ كلِّ شيءٍ ومَنْطِقَ كلِّ شيء، وفي زمانه صُنِعَت الصنائعُ المُعجِبةُ التي سمعَ بها الناس، وسُخِّرتْ له، فلم يزل يُدبِّر أمرَ اللهِ ونُورَه وحِكمتَه، حتى إذا أراد اللهُ أن يَقبضَه أوحى إليه: أنِ استودِعْ علمَ اللهِ وحِكْمتَه أخاه وولدَ داود، وكانوا أربعَ مئة وثمانين رجلًا أنبياءَ بلا رسالةٍ [1].




মুহাম্মদ বিন জা'ফর বিন মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর পিতা) বলেন: সুলাইমান ইবনু দাউদকে (আঃ) পৃথিবীর পূর্ব ও পশ্চিম প্রান্তের রাজত্ব প্রদান করা হয়েছিল। এরপর সুলাইমান ইবনু দাউদ (আঃ) সাতশো বছর ছয় মাস রাজত্ব করেন। তিনি জিন, মানুষ, শয়তান, চতুষ্পদ জন্তু, পাখি ও হিংস্র প্রাণী—সব ধরনের পৃথিবীর বাসিন্দাদের উপর রাজত্ব করেন। তাঁকে সবকিছুর জ্ঞান এবং সবকিছুর ভাষা (কথা বলার ক্ষমতা) প্রদান করা হয়েছিল। তাঁর যুগে মানুষ যেসব আশ্চর্যজনক শিল্পের কথা শুনেছে, সেগুলো তৈরি করা হয়েছিল এবং তাঁর জন্য বশীভূত করা হয়েছিল। এরপর তিনি আল্লাহর আদেশ, তাঁর নূর (জ্যোতি) ও তাঁর প্রজ্ঞা (হিকমত) অনুসারে বিষয়গুলো পরিচালনা করতে থাকেন। অবশেষে যখন আল্লাহ তাঁকে তুলে নিতে চাইলেন, তখন তাঁর প্রতি ওহী করলেন: তুমি আল্লাহর জ্ঞান ও প্রজ্ঞা তোমার ভাই এবং দাউদের সন্তানদের কাছে আমানত রাখো। তাঁরা ছিলেন চারশো আশি জন পুরুষ, যাঁরা ছিলেন রিসালাত (নবুওয়তের বার্তা প্রচার) বিহীন নবী।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف بمرّة، وقد تقدم الكلام على رجاله برقم (4055)، وقال الذهبي في "تلخيصه": هذا باطل.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4185)


4185 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عبد الجبار، حدثنا يونس بن بُكير، عن محمد بن إسحاق، عن الزُّهْري، عن الشَّعْبي، قال: أرَّخَ بنو إسحاق من مَبعَثِ موسى إلى مُلك سليمان بن داود، قال: ووَرِثَ سليمانُ داودَ، قال: أحدَثَ إليه النبوةَ وسأله أن يَهَبَ له مُلكًا لا ينبغي لأحدٍ من بعدِه، فسَخَّر له الجنَّ والإنسَ والطيرَ والريح [1].




শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বনু ইসহাকরা মূসা (আঃ)-এর নবুওয়াত প্রাপ্তির সময়কাল থেকে সুলায়মান ইবনু দাউদ (আঃ)-এর রাজত্বকাল পর্যন্ত ইতিহাস রচনা করেছে। তিনি বলেন, সুলায়মান (আঃ) দাউদ (আঃ)-এর উত্তরাধিকারী হয়েছিলেন। তিনি বলেন, (আল্লাহ তাআলা) তাঁর জন্য নবুওয়াতকে নতুনভাবে সূচনা করলেন এবং তিনি (সুলায়মান) আল্লাহর কাছে এমন এক রাজত্ব প্রার্থনা করলেন যা তাঁর পরে আর কারো জন্য শোভনীয় হবে না। অতঃপর আল্লাহ তাঁর জন্য জিন, মানুষ, পাখি এবং বাতাসকে বশীভূত করে দিলেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] رجاله لا بأس بهم. الشَّعْبي: هو عامر بن شَراحيل، والزُّهْري: هو محمد بن مسلم بن عُبيد الله.وأخرج منه ذكر تأريخ بني إسحاق: ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 1/ 34 من طريق علي بن مجاهد الرازي، عن محمد بن إسحاق، عن الزُّهْري، وعن محمد بن صالح، عن الشَّعْبي، قالا؛ فذكره، فجعله من رواية ابن إسحاق عن الزُّهْري ومن رواية ابن إسحاق عن محمد بن صالح عن الشَّعْبي أنهما قالا!! وعلي بن مجاهد دون يونس بن بكير بكثير، وتركه بعضهم.وأخرج منه بيان وراثة سليمان لداود وما ملَّكه الله إياه: ابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 2856 من طريق سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، عن بعض أهل العلم، عن وهب بن مُنبِّه قوله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4186)


4186 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنْبري، حدثنا أبو عبد الله البُوشَنْجي، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثني حجّاج، عن أبي مَعْشَر، عن محمد بن كعب، قال: بَلَغَنا أنَّ سليمان بن داود كان عسكَرُه مئة فَرْسَخٍ: خمسة وعشرون منها للإنس، وخمسة وعشرون للجِنّ، وخمسة وعشرون للوَحْش، وخمسة وعشرون للطَّير، وكان له ألفُ بيتٍ من قَواريرَ على الخَشَبِ، فيها ثلاث مئةِ صَرِيحةٍ، وسبع مئةِ سُرِّيّة، فأَمر الريحَ العاصِفَ فرفَعَتْه، فأَمر الريحَ فسارتْ به، فأوحى اللهُ إليه وهو يسير بين السماء والأرض: إني قد زِدْتُ في مُلكِكَ أنه لا يَتكلَّمُ أحدٌ من الخلائق بشيءٍ إلّا جاءت الريحُ فأخبرتْكَ [1].




মুহাম্মদ ইবনু কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের নিকট পৌঁছেছে যে, সুলাইমান ইবনু দাউদ (আঃ)-এর সৈন্যদলের পরিধি ছিল একশো ফারসাখ: পঁচিশ ফারসাখ মানুষের জন্য, পঁচিশ ফারসাখ জিনের জন্য, পঁচিশ ফারসাখ হিংস্র পশুর জন্য এবং পঁচিশ ফারসাখ পাখির জন্য। কাঠের উপর কাঁচের তৈরি তাঁর এক হাজার কক্ষ ছিল। সেগুলির মধ্যে তিনশো ছিলেন বিবাহিতা স্ত্রী (সারীহা) এবং সাতশো ছিলেন বাঁদী (সুররিয়্যাহ)। অতঃপর তিনি প্রলয়ংকরী বাতাসকে নির্দেশ দিলেন, আর তা তাঁকে (কক্ষসহ) উপরে তুলে নিল। এরপর তিনি বাতাসকে (চলতে) নির্দেশ দিলেন, আর তা তাঁকে নিয়ে চলতে শুরু করল। আর তিনি যখন আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে চলছিলেন, তখন আল্লাহ তাঁর নিকট ওহী প্রেরণ করলেন: "আমি তোমার রাজত্বে এই বর্ধিত করলাম যে, সৃষ্টিকুলের কেউ কোন কিছু নিয়ে কথা বললে বাতাস এসে তোমাকে জানিয়ে দেবে।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لضعف أبي معشر: وهو نَجيح بن عبد الرحمن السِّنْدي. حجاج: هو ابن محمد المِصِّيصي.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 19/ 141، وفي "تاريخه" 1/ 487، وأبو إسحاق الثعلبي في "تفسيره" 7/ 196 من طريق الحسين بن داود سُنَيد، عن حجاج بن محمد، به.والصريحة: الحُرّة، والسُّرِّية: الأمَة، كما توضحه رواية وهب بن مُنبِّه في "المبتدأ" كما في "فتح الباري" للحافظ ابن حجر 10/ 194، حيث قال: كان لسليمان ألفُ امرأة، ثلاث مئة مَهِيرة، وسبع مئة سُرِّيّة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4187)


4187 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن الفضل، حدثنا الحسين بن محمد القَبّاني، حدثنا سَلْم بن جُنَادة القرشي، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن المِنهال بن عمرو، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس قال: كان سليمانُ بن داود يُوضَع له ستُّ مئة كرسي، ثم يَجيءُ أشرافُ الإنس فيَجلِسُون مما يَلِيه، ثم يَجيءُ أشرافُ الجنِّ فيَجلِسُون مما يلي أشرافَ الإنس، ثم يدعو الطيرَ فتُظِلُّهم، ثم يدعو الرِّيحَ فتَحمِلُهم، قال: فيسيرُ في الغَدَاةِ الواحدةِ مسيرةَ شهرٍ [1].




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, সুলায়মান ইবনু দাউদ (আঃ)-এর জন্য ছয়শোটি সিংহাসন স্থাপন করা হতো। প্রথমে মানুষের গণ্যমান্য ব্যক্তিবর্গ এসে তাঁর পাশে বসতেন, তারপর জীনদের গণ্যমান্য ব্যক্তিবর্গ এসে মানুষের গণ্যমান্যদের পাশে বসতেন। এরপর তিনি পাখিদের ডাকতেন, তখন তারা তাদের উপর ছায়া দিত। এরপর তিনি বাতাসকে ডাকতেন, তখন বাতাস তাদেরকে বহন করে নিয়ে যেতো। তিনি বলেন, এভাবে তিনি এক সকালের মধ্যেই এক মাসের দূরত্ব অতিক্রম করে যেতেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. وقد انفرد سَلْم بن جُنادة بقوله في هذه الرواية: ست مئة كرسي، وخالفه كل أصحاب أبي معاوية - وهو محمد بن خازم الضَّرير - فقالوا: ست مئة ألف كرسي.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 19/ 144، وفي "تاريخه" 1/ 488 عن أبي السائب سَلْم بن جُنادة، بهذا الإسناد.وقد تقدم برقم (3568) من طريق إسحاق بن راهويه عن أبي معاوية.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4188)


4188 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا الحسين بن الفضل البَجَلي، حدثنا إسماعيل بن أبانَ الأزدي، حدثني يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن أبيه، عن أبي إسحاق، عن عمرو بن عبد الله الوادِعي، قال: سمعت معاويةَ يقول: مَلَكَ الأرضَ أربعةٌ: سليمانُ بنُ داود، وذو القَرْنَين، ورجل من أهل حُلْوان، ورجلٌ آخرُ، فقيل له: الخَضِر؟ فقال: لا [1]. ‌‌ذكر زكريا بن أدن النبيّ عليه السلام




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: চারজন ব্যক্তি পৃথিবী শাসন করেছেন: সুলাইমান ইবনু দাউদ (আঃ), যুল-কারনাইন, হুলওয়ানের অধিবাসী একজন ব্যক্তি এবং অন্য একজন ব্যক্তি। অতঃপর তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, "তিনি কি আল-খিযির?" তিনি বললেন, "না।" যাকারিয়া ইবনু আদন নবী (আলাইহিস সালাম)-এর কথা উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن إن شاء الله من أجل عمرو بن عبد الله الوادعي، فهو تابعي كبير روى عن علي وابن مسعود ومعاوية وغيرهم، وقيل: هو أبو حَيّة الوادعي، فإن يكن هو فهو ثقة.وأخرجه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 17/ 336 من طريق عثمان بن أبي شَيْبة، عن إسماعيل بن أبان، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4189)


4189 - حدثنا محمد بن إسحاق السُّلَمي، حدثنا أحمد بن نصر، حدثنا عمرو بن حمّاد القَنّاد، حدثنا أسباط بن نَصْر، عن السُّدِّي، عن أبي مالك، عن ابن عبّاس. وعن السُّدِّي، عن مُرّة، عن عبد الله، قالوا: كان آخرَ أنبياء بني إسرائيل زكريا بنُ أدن بن مسلم، وكان من ذُرّية يعقوب، قال: {يَرِثُنِي} مُلْكي {وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ} النبوةَ [1].




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা বলেন: বনি ইসরাইলের সর্বশেষ নবী ছিলেন যাকারিয়া ইবনু আদন ইবনু মুসলিম। তিনি ছিলেন ইয়াকুবের (আঃ) বংশধরদের মধ্য হতে। তিনি [যাকারিয়া (আঃ)] বলেছিলেন: {সে আমার উত্তরাধিকারী হবে}—এর অর্থ আমার রাজত্ব বা সম্পদ, {এবং সে ইয়াকুবের পরিবারের উত্তরাধিকারী হবে}—এর অর্থ নবুওয়াত।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن من أجل السُّدِّي - وهو إسماعيل بن عبد الرحمن - وأسباط بن نَصْر. وروي عن السُّدِّي بإسناده المذكور في تفسير قول الله تعالى: {يَرِثُنِي}: يرث نبوتي، كما سيأتي برقم (4191).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4190)


4190 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا هارون بن سليمان الأصبهاني، حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن ثابت البُناني، عن أبي رافع، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "كان زكريا نجارًا" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم. ‌‌ذكر يحيى بن زكريا نبيِّ الله عليه السلام




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যাকারিয়া (আঃ) কাঠমিস্ত্রি ছিলেন।”




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. ثابت البُناني: هو ابن أسلم، وأبو رافع: هو نُفَيع الصائغ.وأخرجه أحمد 13/ (7947) و 15/ (9257) و 16/ (10294)، ومسلم (2379)، وابن ماجه (2150)، وابن حبان (5142) من طرق عن حمّاد بن سلمة، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4191)


4191 - أخبرني محمد بن إسحاق الصَّفّار، حدثنا أحمد بن نصر، حدثنا عمرو بن طلحة، حدثنا أسباط بن نَصْر، عن السُّدِّي، عن أبي مالك وأبي صالح، عن ابن عبّاس، وعن مُرَّةَ الهَمْداني، عن عبد الله، قال: {دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ} [آل عِمران: 38] سرًّا، فقال: {رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (4) وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي} [مريم: 4 - 5] وهم العَصَبة، {وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا (5) يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ} يقول: يَرِثُ نبوَّتي ونبوَّة آلِ يعقوب {وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا} [مريم: 6]، وقوله: {هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً} يقول: مباركة: {إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ} [آل عمران:38] وقال: {رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ} [الأنبياء: 89] {فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ} وهو جبريلُ {وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ} [آل عِمران: 39] {بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا} [مريم: 7] لم يُسمَّ قبله أحدٌ يحيى، وقالت الملائكةُ: {أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ} يُصَدِّقُ بعيسى {وَسَيِّدًا وَحَصُورًا} [آل عِمران:39]، والحَصُور: الذي لا يُريد النساءَ، فلما سَمِعَ النداءَ جاءه الشيطانُ، فقال له: يا زكريا، إن الصوتَ الذي سمعتَ ليس من الله، إنما هو من الشيطان سَخِرَ بك، ولو كان من الله أوحاهُ إليك كما يُوحي إليك غيرَه من الأمر، فشكَّ مكانَه، وقال: {أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ} يقول: من أين {وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ} [آل عِمران: 40] {وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا} [مريم: 19] [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবদুল্লাহ্) বলেন: (আল্লাহর বাণী:) "যাকারিয়্যা তাঁর রবের নিকট দু‘আ করলেন" (সূরা আলে ইমরান: ৩৮) গোপনে।

তিনি বললেন: "(হে আমার রব!) আমার অস্থি দুর্বল হয়ে গেছে, বার্ধক্যে মাথা শুভ্র হয়ে গেছে এবং (হে আমার রব!) আপনাকে ডেকে আমি কখনো নিরাশ হইনি (৪)। আমি আমার পরে আমার স্বজনদের (উত্তরাধিকারীদের) ব্যাপারে আশঙ্কা করি।" (সূরা মারইয়াম: ৪-৫)। তারা হলো আসাবাহ (জ্ঞাতিগোষ্ঠী)। "আর আমার স্ত্রী বন্ধ্যা। সুতরাং আপনি আপনার পক্ষ থেকে আমাকে একজন অভিভাবক (ওয়ালী) দান করুন (৫)। যে আমার উত্তরাধিকারী হবে এবং ইয়া‘কূব-পরিবারের উত্তরাধিকারী হবে।" (তিনি) বলেন: সে আমার নবুওয়াত এবং ইয়াকূব-পরিবারের নবুওয়াতের উত্তরাধিকারী হবে। "আর হে আমার রব! তাকে আপনি সন্তুষ্টচিত্ত করে দিন।" (সূরা মারইয়াম: ৬)।

আর তাঁর বাণী: "আপনার পক্ষ থেকে আমাকে এক পবিত্র (তাইয়্যিবাহ) সন্তান দান করুন।" (তিনি) বলেন: অর্থাৎ বরকতময় সন্তান। "নিশ্চয় আপনি দু‘আ শ্রবণকারী।" (সূরা আলে ইমরান: ৩৮)। আর তিনি বললেন: "হে আমার রব! আমাকে একা ফেলে রাখবেন না, আর আপনি তো শ্রেষ্ঠতম উত্তরাধিকারী।" (সূরা আল-আম্বিয়া: ৮৯)।

"(এতে) ফেরেশতারা তাকে আহবান করলেন"– আর তিনি হলেন জিবরীল (عليه السلام)– "যখন তিনি মিহরাবে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন। (আহবানে বলা হলো:) নিশ্চয় আল্লাহ আপনাকে সুসংবাদ দিচ্ছেন।" (সূরা আলে ইমরান: ৩৯)। "একটি পুত্র সন্তানের, যার নাম ইয়াহইয়া। এর পূর্বে আমরা এই নামে কারো নামকরণ করিনি।" (সূরা মারইয়াম: ৭)। এর আগে কাউকে ইয়াহইয়া নামে নামকরণ করা হয়নি।

আর ফেরেশতারা বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আপনাকে ইয়াহইয়ার সুসংবাদ দিচ্ছেন, যিনি হবেন আল্লাহর পক্ষ থেকে (আগত) এক বাণীর সত্যায়নকারী"– তিনি ঈসাকে (عليه السلام) সত্যায়ন করবেন– "এবং তিনি হবেন নেতা ও হাসূর (সংযমী)।" (সূরা আলে ইমরান: ৩৯)। 'হাসূর' হলেন তিনি, যিনি নারীদের প্রতি আকৃষ্ট হন না।

অতঃপর যখন তিনি (যাকারিয়্যা) এই আহবান শুনলেন, তখন শয়তান তাঁর কাছে এসে বলল: হে যাকারিয়্যা! তুমি যে শব্দ শুনেছ, তা আল্লাহর পক্ষ থেকে নয়। বরং তা শয়তানের, সে তোমার সাথে ঠাট্টা করেছে। যদি তা আল্লাহর পক্ষ থেকে হতো, তাহলে তিনি অন্য বিষয়াদি যেভাবে তোমার প্রতি ওহী করেন, সেভাবে ওহী করতেন। ফলে তিনি (যাকারিয়্যা) সন্দেহে পড়ে গেলেন এবং বললেন: "কীভাবে আমার পুত্র সন্তান হবে?" (তিনি) বলেন: অর্থাৎ কোত্থেকে? "যখন বার্ধক্য আমাকে গ্রাস করেছে এবং আমার স্ত্রীও বন্ধ্যা? তিনি (আল্লাহ) বললেন: এভাবেই আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন, তা করেন।" (সূরা আলে ইমরান: ৪০)। "অথচ আমি আপনাকে এর আগে সৃষ্টি করেছি, যখন আপনি কিছুই ছিলেন না।" (সূরা মারইয়াম: ১৯)।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن من أجل أسباط بن نصر والسُّدِّي. أبو مالك: هو غزوان الغفاري، وأبو صالح: هو باذام مولى أم هانئ، ومُرّة الهَمْداني: هو ابن شراحيل.وأخرجه مُفرَّقًا الطبري في "تفسيره" 3/ 247 - 248 و 257 و 258 و 16/ 45 - 46 و 50 عن موسى بن هارون الهمداني، عن عمرو بن حماد بن طلحة، عن أسباط بن نصر، عن السُّدِّي، ولم يجاوزه. وقد قدَّمنا عند الخبر (4124) أنَّ موسى بن هارون كان عنده النسخة المسندة من تفسير السُّدِّي بذكر شيوخه، لكن الطبري كان يحذف شيوخه اختصارًا، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4192)


4192 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن موسى القاضي ببُخاري، حدثنا محمد بن أيوب، أخبرنا موسى بن إسماعيل، حدثنا جعفر بن سليمان الضُّبَعيّ، عن أبي عِمران الجَوْني، عن نَوف البِكاليّ، قال: دعا زكريا ربَّه، فقال: {رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ} [آل عِمران: 38] {إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا} الآيات [مريم: 4]، ثم قال: {أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ … وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا (8) قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا (9) قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً} أعلمُ أنك قد استجبْتَ {قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا} قال: فخُتِم على لسانِه ثلاثةَ أيامٍ ولياليَهن وهو صحيحٌ لا يَتكلَّمُ {فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (11) يَايَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا (12)} الآيات إلى {يُبْعَثُ حَيًّا} [مريم: 11 - 15] [1].




নৌফ আল-বিকালী থেকে বর্ণিত, যাকারিয়া (আঃ) তাঁর রবকে ডাকলেন এবং বললেন: ‘হে আমার রব! আমাকে আপনার পক্ষ থেকে পবিত্র সন্তান দান করুন। নিশ্চয় আপনি প্রার্থনা শ্রবণকারী।’ (আল ইমরান: ৩৮) ‘আমার অস্থি দুর্বল হয়ে গেছে এবং বার্ধক্যের কারণে মাথা শ্বেতশুভ্র হয়ে গেছে’ —(মারয়াম: ৪) পর্যন্ত আয়াতসমূহ। এরপর তিনি বললেন: ‘কীভাবে আমার পুত্রসন্তান হবে... আমি তো বার্ধক্যের শেষ সীমায় পৌঁছে গেছি?’ (ফেরেশতা) বললেন, ‘এরূপই হবে। তোমার রব বলেছেন, ‘এটা আমার জন্য সহজ। আমি তোমাকেও এর আগে সৃষ্টি করেছি, যখন তুমি কিছুই ছিলে না।’ (মারয়াম: ৮-৯) (যাকারিয়া আঃ) বললেন, ‘হে আমার রব! আমার জন্য একটি নিদর্শন স্থির করুন,’—যাতে আমি জানতে পারি যে আপনি উত্তর দিয়েছেন। (আল্লাহ) বললেন, ‘তোমার নিদর্শন হলো, তুমি সুস্থ থাকা সত্ত্বেও তিন রাত কারও সাথে কথা বলবে না।’ নৌফ আল-বিকালী বলেন, এরপর তাঁর জিবের ওপর সীলমোহর মেরে দেওয়া হলো। তিনি সুস্থ থাকা সত্ত্বেও তিন দিন ও তার রাতে কথা বলতে পারছিলেন না। ‘অতঃপর তিনি তাঁর সম্প্রদায়ের কাছে মিহরাব থেকে বের হয়ে আসলেন এবং ইশারায় তাদের বুঝিয়ে দিলেন যে, তোমরা সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর পবিত্রতা বর্ণনা করো। (১১) হে ইয়াহইয়া! কিতাবকে দৃঢ়ভাবে ধারণ করো। আর আমরা শৈশবেই তাকে প্রজ্ঞা দান করেছিলাম’—(মারয়াম: ১১-১২) থেকে শুরু করে ‘যখন সে পুনর্জীবিত হয়ে উত্থিত হবে’ (মারয়াম: ১৫) পর্যন্ত আয়াতসমূহ।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] رجاله ثقات. أبو عمران الجَوْني: هو عبد الملك بن حبيب، ونوف البكالي: هو ابن فضالة الحِمْيَري ابن امرأة كعب الأحبار.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4193)


4193 - حدثني محمد بن حَمْدُون الوَرّاق، حدثنا علي بن سعيد العَسْكري، حدثنا الفضل بن غانم، حدثنا سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، قال كان زكريا وعِمران تزوَّجا أختَين، فكانت أم يحيى عند زكريا، وكانت أمُّ مريم عند عِمران، فهَلَك عِمران وأمُّ مريم حاملٌ بمريم، وهي جنينٌ في بطنها، وكانت فيما يَزعُمون قد أَمسكَ اللهُ عنها الولدَ حتى أيِسَتْ وكانوا أهلَ بيتٍ مِن الله بمكانٍ [1].




মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যাকারিয়া ও ইমরান দুই বোনকে বিবাহ করেছিলেন। ফলে (তাঁদের মধ্যে) ইয়াহইয়ার মাতা ছিলেন যাকারিয়ার স্ত্রী এবং মারইয়ামের মাতা ছিলেন ইমরানের স্ত্রী। অতঃপর ইমরান মারা যান, যখন মারইয়ামের মাতা মারইয়ামকে গর্ভে ধারণ করেছিলেন, অর্থাৎ মারইয়াম তাঁর পেটে ভ্রূণ অবস্থায় ছিলেন। তারা যেমন ধারণা করত, আল্লাহ তাঁর (মারইয়ামের মাতার) থেকে সন্তান আটকে রেখেছিলেন, ফলে তিনি নিরাশ হয়ে পড়েছিলেন। আর তারা ছিল আল্লাহর নিকট একটি উচ্চ মর্যাদার অধিকারী পরিবার।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] رجاله لا بأس بهم غير الفضل بن غانم فهو ضعيف لكنه قد توبع.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 3/ 235 عن محمد بن حميد الرازي، عن سلمة بن الفضل به.وأخرجه ابن المنذر في "تفسيره" (374) و (375) من طريق صدقة بن سابق، عن محمد بن إسحاق.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4194)


4194 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن غالب، حدثنا عفّان وأبو سلمة، قالا: حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن حبيبِ بن الشَّهيد ويونس بن عُبيد وحُميد، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم.وعليِّ بن زيد، عن يوسف بن مِهْران، عن ابن عبّاس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ما مِن آدميٍّ إلّا وقد أخطأَ أو هَمَّ بخَطيئةٍ أو عَمِلَها، إلّا أن يكونَ يحيى بنُ زكريا، لم يَهُمَّ بخطيئةٍ ولم يَعْمَلْها" [1].




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়া (আঃ) ব্যতীত এমন কোনো আদম সন্তান নেই, যে ভুল করেনি, অথবা পাপের ইচ্ছা করেনি কিংবা সেই পাপ করেনি। তিনি (ইয়াহইয়া আঃ) কোনো পাপের ইচ্ছা করেননি এবং তা করেননি।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حسن لغيره، وطريق الحسن - وهو البصري - رجاله ثقات، لكنه مرسل، وأما طريق علي ابن زيد - وهو ابن جُدعان - فضعيف لضعفه، لكن له ما يشهد له إن شاء الله. وقد جوّد إسنادَه الذهبي في "تلخيصه"، فلعله بمجموع إسنادَيه.وأخرجه أحمد 4/ (2294) و (2689) و (2736) من طرق عن حمّاد بن سلمة، عن علي بن زيد بن جُدعان، به.وأما طريق الحسن البصري المرسلة فأخرجها عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 5، ولفظ روايته: "ما أذنَبَ يحيى بن زكريا ذنبًا ولا همَّ بامرأة".ويشهد له حديث عمرو بن العاص السالف برقم (3451)، والآتي برقم (7810)، وقد اختُلف في وصله وإرساله ورفعه ووقفه كما تقدم بيانه عند (3451)، وانظر تمام شواهده هناك. وليّن الجناح، أي: ليّن الجانب سهل الانقياد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4195)


4195 - أخبرني أحمد بن محمد الأحمسي بالكوفة، حدثنا الحسين بن حميد، حدثني مروان بن جعفر، حدثني حميد بن معاذ، حدثني مُدرِك بن عبد الرحمن، حدثنا الحسن بن ذَكْوان، عن الحسن، عن سَمُرة، عن كعب، قال: كان يحيى بن زكريا سيِّدًا وحَصُورًا، وكان لا يَقرَبُ النساءَ ولا يَشتَهِيهنَّ، وكان شابًّا حسنَ الوجْهِ والصورة، لَيِّنَ الجَناح، قليلَ الشَّعرِ، قصيرَ الأصابع، طويلَ الأنفِ، أقْرَنَ الحاجَبَين، دقيقَ الصوتِ، كثيرَ العبادةِ، قويًّا في طاعةِ الله [1].




সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ক্বাব বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়া (আঃ) ছিলেন সাইয়্যিদ (নেতা) এবং হাসূর (নারীদের থেকে পবিত্র ও নিবৃত)। তিনি নারীদের কাছেও যেতেন না এবং তাদের প্রতি কামনাবোধও করতেন না। তিনি ছিলেন সুদর্শন যুবক, বিনয়ী স্বভাবের, কম কেশবিশিষ্ট, খাটো আঙ্গুলযুক্ত, লম্বা নাকবিশিষ্ট, জোড়া ভ্রূবিশিষ্ট, মিহি কণ্ঠস্বরযুক্ত, অধিক ইবাদতকারী এবং আল্লাহর আনুগত্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত শক্তিশালী।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف جدًّا، وقد تقدم الكلام على رجاله برقم (4059).وأخرجه الضياء المقدسي في "المنتقى من مسموعات مرو" (88) من طريق يعقوب بن حميد بن كاسب، عن مروان بن جعفر، به.وقوله: "أقرن الحاجبين" أي: مقرون الحاجبين، وهو أن يلتقي طرفاهما. وليّن الجناح، أي: ليّن الجانب سهل الانقياد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4196)


4196 - أخبرني محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا محمد بن إسحاق الثقفي، حدثنا سَلْم [1] بن جُنادة، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن المِنْهال بن عمرو، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس، قال: بَعَثَ عيسى ابن مريم يحيى بنَ زكريا في اثني عشر ألفًا من الحَوارِيِّين يُعلِّمون الناسَ، قال: وكان فيما يَنهَونهم عنه نكاحُ ابنةِ الأخ، قال: وكانت لملِكِهم ابنةُ أخٍ تُعجِبُه يريد أن يَتزوّجها، فكانت لها كلَّ يومٍ حاجةٌ يقضيها، فلما بلغَ ذلك أمَّها قالت لها: إذا دخلتِ على الملِكِ فسألَكِ حاجَتَك، فقولي: حاجتي أن تَذبَحَ لي يحيى بنَ زكريا، فلما دخلتْ عليه سألها حاجتَها، فقالت: حاجتي أن تَذبَحَ يحيى بنَ زكريا، فقال: سَلِيني غيرَ هذا، فقالت: ما أسألُك إلّا هذا، فقال: فلما أبَتْ عليه دعا يحيى بنَ زكريا ودعا بطَسْتٍ، فذبَحَه فنَدَرَت [2] قَطرةٌ من دَمِه على الأرض، فلم تَزَلْ تَغلي حتى بعثَ اللهُ بُخْتنَصَّر عليهم، فجاءتْه عجوزٌ من بني إسرائيل، فدلَّتْه على ذلك الدم، فألقى اللهُ في قلبِه أن يَقتُل على ذلك الدمِ منهم حتى يَسكُن، فقتل سبعين ألفا منهم من سِنٍّ واحدةٍ حتى سَكَنَ [3].هذا حديث صحيح إسناده على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ) ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়া (আঃ)-কে বারো হাজার হাওয়ারী (শিষ্য)-এর সাথে মানুষের মাঝে শিক্ষা দেওয়ার জন্য প্রেরণ করলেন। তিনি বলেন: যে বিষয়গুলো থেকে তারা মানুষকে বারণ করতেন, তার মধ্যে একটি ছিল ভ্রাতুষ্পুত্রীর সাথে বিবাহ বন্ধন (ভাতিজির সাথে বিয়ে)। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: তাদের বাদশাহর একজন ভাতিজি ছিল, যাকে বাদশাহ পছন্দ করতেন এবং তাকে বিবাহ করতে চাইতেন। প্রতিদিন তার (বাদশাহর) কাছে তার (ভাতিজির) একটি চাওয়া থাকত, যা তিনি পূরণ করতেন। যখন এই বিষয়টি তার (ভাতিজির) মায়ের কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি তাকে বললেন: যখন তুমি বাদশাহর কাছে প্রবেশ করবে এবং তিনি তোমাকে তোমার প্রয়োজন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন, তখন তুমি বলবে: আমার প্রয়োজন হলো, আপনি যেন আমার জন্য ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়াকে যবেহ করেন। যখন সে বাদশাহর কাছে প্রবেশ করল, তখন বাদশাহ তাকে তার চাওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। সে বলল: আমার প্রয়োজন হলো, আপনি যেন ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়াকে যবেহ করেন। বাদশাহ বললেন: এটি ব্যতীত অন্য কিছু চাও। সে বলল: আমি শুধু এটাই চাই। যখন সে (ভাতিজি) দৃঢ়তা দেখাল, তখন বাদশাহ ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়া (আঃ)-কে ডাকলেন এবং একটি পাত্র আনতে বললেন। অতঃপর তিনি তাকে যবেহ করলেন। তাঁর রক্তের একটি ফোঁটা মাটিতে পড়ে গেল এবং সেটি ফুটতে লাগল, যতক্ষণ না আল্লাহ তাদের উপর বুখতনাসসারকে প্রেরণ করলেন। তখন বানী ইসরাঈলের একজন বৃদ্ধা মহিলা তার (বুখতনাসসারের) কাছে এসে তাকে সেই রক্তের স্থানে দেখিয়ে দিল। আল্লাহ তা‘আলা তার (বুখতনাসসারের) হৃদয়ে এই বিষয়টি ঢেলে দিলেন যে, রক্ত শান্ত না হওয়া পর্যন্ত তিনি তাদের মধ্য থেকে হত্যা করতে থাকবেন। ফলে রক্ত শান্ত না হওয়া পর্যন্ত সে তাদের মধ্য থেকে একই বয়সের সত্তর হাজার লোককে হত্যা করল।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: مسلم



[2] في (ز) و (ب): فدَرّت. ومعنى نَدَرَت سقطت.



4196 [3] - رجاله لا بأس بهم، لكن متنه منكر كما قدمنا بيانه برقم (3183). أبو معاوية: هو محمد بن خازم الضرير، والأعمش: هو سليمان بن مهران.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 15/ 43 وفي "تاريخه" 1/ 586 عن أبي السائب سَلْم بن جُنادة، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4197)


4197 - فحدثنا أبو بكر محمد بن عبد الله الشافِعي من أصل كتابه، حدثنا محمد بن شَدَّاد المِسْمَعيّ، حدثنا أبو نُعيم، حدثنا عبد الله بن حَبيب بن أبي ثابت، عن أبيه، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس، قال: أوحَى اللهُ إلى محمد صلى الله عليه وسلم: إني قَتلْتُ بيحيى ابن زكريا سبعين ألفًا، وإني قاتلٌ بابنِ ابنتِك سبعين ألفًا وسبعين ألفًا [1].وقد رواه حميد بن الربيع الخَزّاز عن أبي نُعيم. ‌‌ذكر نبي الله ورُوحه عيسى ابن مريم صلوات الله عليه




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ওহী প্রেরণ করেন: আমি ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যার (আঃ) হত্যার বদলায় সত্তর হাজার লোককে হত্যা করেছি, আর আমি আপনার কন্যার পুত্রের (অর্থাৎ হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) হত্যার বদলায় সত্তর হাজার এবং সত্তর হাজার (মোট এক লক্ষ চল্লিশ হাজার) লোককে হত্যা করব।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف ومتنه منكر، وهو مكرر الحديث السالف برقم (3184). وأخرجه الخرائطي في "مكارم الأخلاق" (1109) من طريق مسلم بن إبراهيم، عن حماد بن زيد، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4198)


4198 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا العباس بن محمد الدُّوري، حدثنا سُريج بن النعمان الجَوْهَري، حدثنا فُليح بن سليمان، عن هلال بن علي، عن عبد الرحمن بن أبي عَمْرة، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أنا أَولَى الناسِ بعيسى ابن مَريم في الدنيا والآخرة، الأنبياءُ إخوةٌ لِعَلّاتٍ أمهاتُهُم شَتَّى ودِينُهم واحِدٌ، وليس بَيني وبينَ عيسى ابن مريم نبيٌّ" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুনিয়া ও আখিরাতে মারইয়াম-তনয় ঈসা (আলাইহিস সালাম)-এর প্রতি আমার অধিকার সবচেয়ে বেশি। নবীরা হলো বৈমাত্রেয় ভাইয়ের মতো; তাদের মায়েরা ভিন্ন ভিন্ন, কিন্তু তাদের দ্বীন এক। আর আমার ও ঈসা ইবনে মারইয়ামের মাঝে কোনো নবী নেই।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل فُليح بن سليمان، وقد روي عن أبي هريرة من غير وجهٍ.وأخرجه أحمد 16/ (10258) عن شريح بن النعمان، بهذا الإسناد.وأخرجه البخاري (3443) عن محمد بن سنان، عن فُليح بن سليمان، به.وأخرجه أحمد 12/ (7529) و 16/ (9974) (10981) من طريق عبد الرحمن بن هرمز الأعرج، وأحمد 15/ (9270) و (9632)، وابن حبان (6814) و (6821) من طريق عبد الرحمن بن آدم، وأحمد 16/ (9975)، والبخاري (3442)، ومسلم (2365)، وأبو داود (4675)، وابن حبان (6195) و (6406) من طريق أبي سلمة بن عبد الرحمن، وأحمد 13/ (8248)، ومسلم (2365)، وابن حبان (6194) من طريق همّام بن مُنبِّه، كلهم عن أبي هريرة. وعلَّقه البخاري بإثر (3443) من طريق عطاء بن السائب، عن أبي هريرة. وأخرجه الخرائطي في "مكارم الأخلاق" (1109) من طريق مسلم بن إبراهيم، عن حماد بن زيد، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4199)


4199 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا أبو المُثنَّى، حدثنا سليمان بن حَرْب، حدثنا حمّاد بن زيد، عن المُغيرة بن حَبيب، عن شهر بن حَوْشَب، عن أبي هريرة، قال: حَنَّةُ وَلَدَتْ مَريمَ، ومَريمُ وَلَدَتْ عيسى [1].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হান্নাহ মারইয়ামকে জন্ম দিলেন এবং মারইয়াম ঈসাকে জন্ম দিলেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لتفرُّد شهر بن حوشب به، فهو إنما يعتبر به في المتابعات والشواهد. وأخرجه الخرائطي في "مكارم الأخلاق" (1109) من طريق مسلم بن إبراهيم، عن حماد بن زيد، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4200)


4200 - حدثني علي بن محمد القاضي، حدثنا الحسين بن محمد بن زياد، حدثنا الحسين بن عمرو العَنْقَزي، حدثني أبي، حدثنا إسرائيل، عن جابر، عن زيدٍ العَمِّي، قال: وُلِدَ عيسى ابن مريم يومَ عاشُوراء [1].




যায়দ আল-আম্মি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) আশুরার দিন জন্মগ্রহণ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده واهٍ كما قال الذهبي في "تلخيصه"، وذلك من أجل الحسين بن عمرو العَنْقَزي وجابر - وهو ابن يزيد الجُعفي - وزيد العَمِّي - وهو ابن الحواري -. إسرائيل: هو ابن يونس السَّبيعي.