হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4201)


4201 - أخبرني محمد بن إسحاق الصَّفّار العدل، حدثنا أحمد بن نصر، حدثنا عمرو بن حمّاد، حدثنا أسباطٌ، عن السُّدِّي، عن أبي مالك، عن ابن عبّاس. وعن مُرَّةَ، عن عبد الله، قالا: خرجتْ مريمُ إلى جانبِ المحرابِ بحَيضٍ أصابَها، فلما طَهُرَتْ إذا هي برجُل معها، وهو قوله: {فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا} [مريم:17]، وهو جبريلُ عليه السلام، ففَزِعتْ منه، فقالت: {إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا (18) قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا} الآية، فخرجتْ وعليها جِلْبابُها، فأخذ بكُمِّها فنَفَخَ فِي جَيبِ دِرْعِها - وكان مشقُوقًا من قُدّامها - فدخلت النَّفْخَة صَدْرَها فحَمَلَتْ، فأتتْها أختُها امرأةُ زكريا ليلةً تَزورُها، فلما فتَحتْ لها البابَ التزمَتْها، فقالت امرأةُ زكريا: يا مريم، أشَعَرْتِ أني حُبْلَى، فقالت مريم: أشعرتِ أيضًا أن حُبْلَى؟ قالت امرأةُ زكريا: فإني وجدتُ ما في بَطْنِي يَسجُد للذي في بطنِكِ، فذلك قوله عز وجل: {مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ} [آل عِمران:39] فوَلَدَتْ امرأةُ زكريا يحيى، ولما بلغ أن تَضَعَ مريمُ خَرجَتْ إلى جانبِ المِحرابِ {فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ} استحياء من الناس: {يَالَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا (23) فَنَادَاهَا} جبريلُ {مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا (24) وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا} فهزته، فأُجريَ لها في المحراب نهرٌ، والسَّرِيّ: النهر، فتساقطت النخلةُ رطبًا جنيًّا، فلما وَلَدَتْه ذهبَ الشيطانُ فأخبر بني إسرائيل أنَّ مريم وَلَدَتْ، فلما أرادُوها على الكلام أشارتْ إلى عيسى، فتكلَّم عيسى، فقال: {إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا (30) وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا} فلما وُلِد عيسى لم يَبْقَ في الأرض صنمٌ يُعبَدُ من دون الله إلّا وقع ساجدًا لوجهِة [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন: মারইয়াম (আঃ) ঋতুস্রাবের কারণে মিহরাবের (ইবাদতখানার) একপাশে চলে গেলেন। যখন তিনি পবিত্র হলেন, তখন দেখতে পেলেন তার কাছে একজন পুরুষ দাঁড়িয়ে আছে। আর এটাই হলো মহান আল্লাহর বাণী: "অতঃপর আমি তার নিকট আমার রূহ (জিবরীলকে) প্রেরণ করলাম এবং সে তার সামনে পূর্ণ মানব রূপে আত্মপ্রকাশ করলো।" (সূরা মারয়াম: ১৭)। তিনি ছিলেন জিবরীল (আঃ)।

মারইয়াম তাকে দেখে ভয় পেয়ে গেলেন এবং বললেন: "আমি তোমার থেকে দয়াময় (আল্লাহর) নিকট আশ্রয় চাচ্ছি, যদি তুমি আল্লাহভীরু হও।" (সূরা মারয়াম: ১৮)। জিবরীল বললেন: "আমি তো কেবল তোমার রবের প্রেরিত দূত, যেন আমি তোমাকে একজন পবিত্র পুত্র সন্তান দান করতে পারি।" (সূরা মারয়াম: ১৯)।

অতঃপর মারইয়াম তাঁর জিলবাব (চাদর) পরিহিত অবস্থায় বাইরে আসলেন। জিবরীল তাঁর (মারইয়ামের) হাতার অগ্রভাগ ধরলেন এবং তাঁর কামিজের কলারের (যা সামনে থেকে খোলা ছিল) মধ্যে ফুঁ দিলেন। সেই ফুঁ মারইয়ামের বক্ষের মধ্যে প্রবেশ করলো এবং তিনি গর্ভধারণ করলেন।

একদিন রাতে তাঁর বোন, যিনি ছিলেন যাকারিয়া (আঃ)-এর স্ত্রী, তাঁর সাথে দেখা করতে এলেন। যখন তিনি দরজা খুলে দিলেন, তখন তিনি তাঁকে জড়িয়ে ধরলেন। যাকারিয়া (আঃ)-এর স্ত্রী বললেন: "হে মারইয়াম! তুমি কি জানো আমি গর্ভবতী?" মারইয়াম বললেন: "আর তুমি কি জানো যে আমিও গর্ভবতী?" যাকারিয়া (আঃ)-এর স্ত্রী বললেন: "আমি তো অনুভব করছি যে আমার গর্ভের সন্তান তোমার গর্ভের সন্তানের জন্য সিজদা করছে।" আর এটাই হলো মহান আল্লাহর বাণী: "আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি 'কালিমা'র (বাণীর) সত্যায়নকারী হিসেবে..." (সূরা আলে ইমরান: ৩৯)।

অতঃপর যাকারিয়া (আঃ)-এর স্ত্রী ইয়াহইয়া (আঃ)-কে জন্ম দিলেন। যখন মারইয়ামের সন্তান প্রসবের সময় হলো, তখন তিনি মিহরাবের পাশেই চলে গেলেন। অতঃপর প্রসব বেদনা তাকে একটি খেজুর গাছের কাণ্ডের দিকে নিয়ে গেল। মানুষের লজ্জায় তিনি বললেন: "হায়! এর আগে যদি আমি মরে যেতাম এবং সম্পূর্ণ বিস্মৃত হতাম!" (সূরা মারয়াম: ২৩)।

তখন জিবরীল তাঁর নিচ থেকে তাঁকে ডেকে বললেন: "দুঃখ করো না। তোমার রব তোমার নিচে একটি ঝর্ণা (সারি) সৃষ্টি করেছেন। আর তুমি তোমার দিকে খেজুর গাছের কাণ্ড ধরে নাড়া দাও, তা তোমার ওপর তাজা পাকা খেজুর বর্ষণ করবে।" (সূরা মারয়াম: ২৪-২৫)। তিনি তাতে নাড়া দিলেন। তাঁর জন্য মিহরাবের (পাশে) একটি নদী প্রবাহিত হলো। (আর 'সারি' মানে হলো নদী)। ফলে খেজুর গাছটি তাজা পাকা খেজুর বর্ষণ করতে শুরু করলো।

যখন তিনি ঈসাকে জন্ম দিলেন, তখন শয়তান গেল এবং বনি ইসরাঈলকে জানিয়ে দিল যে মারইয়াম একটি সন্তান জন্ম দিয়েছে। যখন তারা (বনি ইসরাঈল) তাঁকে (মারইয়ামকে) কথা বলার জন্য চাপ দিল, তখন তিনি ঈসার দিকে ইঙ্গিত করলেন। ফলে ঈসা (আঃ) কথা বললেন এবং বললেন: "আমি তো আল্লাহর বান্দা, তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন এবং আমাকে নাবী করেছেন। আর আমাকে করেছেন বরকতময়।" (সূরা মারয়াম: ৩০-৩১)।

যখন ঈসা (আঃ) জন্মগ্রহণ করলেন, তখন পৃথিবীতে আল্লাহর পরিবর্তে যে সকল মূর্তির পূজা করা হতো, তার মধ্যে এমন একটিও অবশিষ্ট রইল না, যা স্বীয় মুখের উপর সিজদাবনত হয়ে পড়ে যায়নি।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن من أجل أسباط بن نصر والسُّدِّي. أبو مالك: هو غزوان الغفاري، ومُرَّة: هو ابن شراحيل الهَمْداني، وعبد الله: هو ابن مسعود.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 3/ 253 و 16/ 62 - 63، وفي "تاريخه" 1/ 599 عن موسى بن هارون، عن عمرو بن حماد، بهذا الإسناد. أسنده في "التاريخ" ولم يجاوز فيه السَّدِّي في "التفسير" اختصارًا كما تقدم تقريره برقم (4124). وأخرجه بنحوه مختصرًا سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (500)، وابن أبي شَيْبة 14/ 549، والطبري في "تفسيره" 3/ 299 - 300 من طريق مغيرة بن مِقْسم الضَّبِّي، عن عامر الشعبي، مرسلًا. ورجاله ثقات.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4202)


4202 - حدثني علي بن عيسى، حدثنا أحمد بن محمد بن الأزهر، حدثنا علي بن حُجْر، حدثنا علي بن مُسْهِر، عن داود بن أبي هند، عن الشَّعْبي، عن جابر: أنَّ وَفْد نَجْرانَ أتَوا النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقالوا: ما تقولُ في عيسى ابن مَريم؟ فقال: "هو رُوح اللهِ وَكَلِمَتُه وعبدُ الله ورسولُه" قالوا له: هل لك أن نُلاعِنَك أنه ليس كذلك؟ قال: "وذاك أحبُّ إليكم؟ " قالوا: نعم، قال: "فإذا شئتُم" فجاء النبيُّ صلى الله عليه وسلم وجَمَعَ ولدَه والحسنَ والحُسينَ، فقال رئيسُهم: لا تُلاعِنُوا هذا الرجلَ، فواللهِ لئن لاعَنْتُمُوه لَيُخسَفَنَّ بأحدِ الفريقَين، فجاؤوا، فقالوا: يا أبا القاسم، إنما أرادَ أن يُلاعِنكَ سُفهاؤُنا، وإنَّا نُحِبُّ أن تُعْفِيَنا، قال: "قد أعفَيتُكُم". ثم قال: "إنَّ العذابَ قد أظَلَّ نَجْرانَ" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে নাজরানের প্রতিনিধি দল নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল এবং বলল: মারইয়াম তনয় ঈসা সম্পর্কে আপনি কী বলেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তিনি হলেন আল্লাহর রূহ, তাঁর কালিমা (বাণী), তাঁর বান্দা এবং তাঁর রাসূল।" তারা তাঁকে বলল: তিনি যদি তা না হন, তবে কি আপনি আমাদের সাথে মুবাহালা (পারস্পরিক অভিশাপ প্রার্থনা) করতে প্রস্তুত? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি এটাই অধিক পছন্দ করো?" তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তবে যখন তোমরা প্রস্তুত থাকবে (তখনই মুবাহালা হবে)।" এরপর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং তাঁর সন্তানগণ, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সমবেত করলেন। তাদের নেতা বললেন: তোমরা এই লোকটির সাথে মুবাহালা করো না। আল্লাহর কসম! যদি তোমরা তাঁর সাথে মুবাহালা করো, তবে উভয় দলের মধ্যে যেকোনো এক দলকে অবশ্যই মাটির নিচে ধসিয়ে দেওয়া হবে। এরপর তারা এলো এবং বলল: হে আবুল কাসিম! আমাদের নির্বোধরাই শুধু আপনার সাথে মুবাহালা করতে চেয়েছিল। আমরা চাই যে আপনি যেন আমাদের ক্ষমা করে দেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমাদের ক্ষমা করে দিলাম।" অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আযাব নাজরানের উপর ছায়া ফেলেছিল।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لضعف أحمد بن محمد بن الأزهر، والصحيح أنه عن الشَّعْبي - وهو عامر بن شَراحيل - مرسلًا كما سيأتي.وأخرجه بنحوه أبو بكر الآجُرِّي في "الشريعة" (1690)، والواحدي في "أسباب النزول" (209)، وابن المغازلي في "مناقب علي" (310) من طريق بشر بن مهران الخصَّاف، عن محمد بن دينار الطاحي، عن داود بن أبي هند، به. وبشر هذا ترك أبو حاتم حديثَه، وشيخه محمد بن دينار مُختلَف فيه. وأخرجه بنحوه مختصرًا سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (500)، وابن أبي شَيْبة 14/ 549، والطبري في "تفسيره" 3/ 299 - 300 من طريق مغيرة بن مِقْسم الضَّبِّي، عن عامر الشعبي، مرسلًا. ورجاله ثقات.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4203)


4203 - أخبرني إسماعيل بن محمد بن الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا جدي، حدثنا أبو ثابت محمد بن عُبيد الله المَدِيني، حدثنا إسماعيل بن جعفر، عن [عبد الله بن] [1] يزيد بن عبد الله بن قُسَيط، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كل وَلَدِ آدمَ الشيطانُ نائلٌ منه تلك الطَّعْنةَ، ولهذا يَستَهِلُّ المولودُ صارخًا، إلّا ما كان من مريمَ بنت عِمران وابنها"، فإنَّ مريم حين وضعتْها - يعني - أمُّها، قالت: {وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ} [آل عِمران: 36] فضُرب دونَها الحِجابُ، فطَعَنَ فيه، {فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنْبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا} [مريم:36] وهَلَكَتْ أمُّها، فضَمّتْها إلى خالتِها أمِّ يحيى [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তানের প্রত্যেককেই শয়তান সেই আঘাতটি (স্পর্শ) করে। এই কারণেই নবজাতক চিৎকার করে ওঠে, ব্যতিক্রম শুধু ইমরানের কন্যা মারইয়াম ও তাঁর সন্তান।" মারইয়ামের মা যখন তাকে প্রসব করলেন, তখন তিনি বললেন: "{আর আমি তাকে এবং তার বংশধরকে অভিশপ্ত শয়তান থেকে আপনার আশ্রয়ে সমর্পণ করছি।} [সূরা আল ইমরান: ৩৬]" ফলে তার জন্য একটি পর্দা স্থাপন করা হলো, আর শয়তান তাতে আঘাত হানল। "{অতঃপর তাঁর রব তাকে উত্তমভাবে কবুল করে নিলেন এবং তাকে উত্তমরূপে গড়ে তুললেন।} [সূরা মারইয়াম: ৩৬]" এবং তার মা মারা গেলেন। তখন তাকে তার খালা অর্থাৎ ইয়াহইয়ার মায়ের কাছে অর্পণ করা হলো।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] ما بين المعقوفين ليس في النسخ الخطية، ولا بُدَّ منه، لعدة أمور: أولها: أنَّ إسماعيل بن جعفر لم يُدرك يزيد بن عبد الله بن قُسيط، وإنما يروي عنه عادةً بواسطة يزيد بن خصيفة، وثانيها: أنه لا تعرف ليزيد بن عبد الله بن قُسيط رواية عن أبيه، وأما عبد الله بن يزيد بن عبد الله ابن قسيط فيروي عن أبيه يزيد، وثالثها: أنَّ محمد بن إسحاق روى هذا الحديث عن يزيد بن عبد الله بن قسيط عن أبي هريرة، فالذي يروي هذا الحديث عن أبي هريرة إنما هو يزيد بن عبد الله بن قُسيط مباشرة، وله عنه رواية.ولعله يكون انقلب الاسم على بعض الرواة من عبد الله بن يزيد بن قسيط إلى يزيد بن عبد الله بن قُسيط، ومعلوم أن يزيد كثيرًا ما يُنسب إلى جده قُسيط، فيقال: يزيد بن قُسيط، والله تعالى أعلم. وأخرجه الطبري في "تفسيره" 3/ 238 - 239 من طرق عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن عبد الله بن قُسيط، عن أبي هريرة. وأخرجه أحمد 12/ (7182) و 13/ (7708)، والبخاري (3431) و (4548)، ومسلم (2366)، وابن حبان (6235) من طريق سعيد بن المسيب، وأحمد 13/ (7879) و (7915) و 14/ (8254) من طريق عجلان مولى المُشمعلّ، والبخاري (3286) من طريق الأعرج، ومسلم (2366) من طريق أبي يونس مولى أبي هريرة، ومن طريق أبي صالح السمان، خمستهم عن أبي هريرة. وقد جاء في رواية سعيد بن المسيب بعد قوله: "مريم وابنها": ثم يقول أبو هريرة: اقرؤوا إن شئتم {وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ}، فذكر الخطيبُ في "الفصل للوصل" 1/ 173، وابن حجر في "الفتح" 10/ 213 أنَّ تلاوة هذه الآية موقوفة على أبي هريرة. ولم يذكر سعيد في روايته ما بعد هذه الآية.ولم يذكر عجلان ولا أبو يونس ما بعد قوله: "مريم وابنها".ولفظ الأعرج: "غير عيسى ابن مريم" ذهب يطعن فطَعَنَ في الحجاب.ولفظ أبي صالح: "صياح المولود حين يقع نزغة من الشيطان" فلم يستثنِ.



[2] حديث صحيح، ومن قوله: "فإن مريم" إلى آخر الخبر مُدرَج من قول أبي هريرة موقوفًا عليه، كما سيأتي بيانه، وهذا إسناد حسنٌ من أجل عبد الله بن يزيد بن عبد الله بن قُسَيط، فقد روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في "الثقات"، وقد تابعه عليه دون ذكر هلكة أم مريم وضمِّ خالتها لها محمدُ بن إسحاق بن يسار صاحب "المغازي"، ولهذا الحديث طرق أُخرى عن أبي هريرة. وأخرجه الطبري في "تفسيره" 3/ 238 - 239 من طرق عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن عبد الله بن قُسيط، عن أبي هريرة. وأخرجه أحمد 12/ (7182) و 13/ (7708)، والبخاري (3431) و (4548)، ومسلم (2366)، وابن حبان (6235) من طريق سعيد بن المسيب، وأحمد 13/ (7879) و (7915) و 14/ (8254) من طريق عجلان مولى المُشمعلّ، والبخاري (3286) من طريق الأعرج، ومسلم (2366) من طريق أبي يونس مولى أبي هريرة، ومن طريق أبي صالح السمان، خمستهم عن أبي هريرة. وقد جاء في رواية سعيد بن المسيب بعد قوله: "مريم وابنها": ثم يقول أبو هريرة: اقرؤوا إن شئتم {وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ}، فذكر الخطيبُ في "الفصل للوصل" 1/ 173، وابن حجر في "الفتح" 10/ 213 أنَّ تلاوة هذه الآية موقوفة على أبي هريرة. ولم يذكر سعيد في روايته ما بعد هذه الآية.ولم يذكر عجلان ولا أبو يونس ما بعد قوله: "مريم وابنها".ولفظ الأعرج: "غير عيسى ابن مريم" ذهب يطعن فطَعَنَ في الحجاب.ولفظ أبي صالح: "صياح المولود حين يقع نزغة من الشيطان" فلم يستثنِ.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4204)


4204 - حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا بِشْر بن موسى، حدثنا محمد بن سعيد بن الأصبَهاني، حدثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن مَيْسرة، عن عِكْرمة، عن ابن عبّاس، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "فيأتُون عيسى بالشفاعةِ، فيقول: هل تَعلَمُون أحدًا هو كَلِمةُ اللهِ ورُوحُه، ويُبرئُ الأَكْمَهَ والأبْرصَ ويُحيي الموتَى غَيري؟ فيقولون: لا" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তখন তারা সুপারিশের জন্য ঈসা (আঃ)-এর কাছে আসবে। তিনি বলবেন: তোমরা কি আমার ছাড়া এমন কাউকে জানো, যিনি আল্লাহর বাণী (কালিমাতুল্লাহ) ও তাঁর রূহ (রূহুল্লাহ), এবং যিনি জন্মান্ধ ও কুষ্ঠরোগীকে আরোগ্য দান করেন ও মৃতকে জীবিত করেন? তখন তারা বলবে: 'না'।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] رجاله ثقات، لكنه خبر شاذٌّ لم نقف عليه مخرَّجًا عند غير المصنف، والمحفوظ في الشفاعة أنَّ الناس يأتون عيسى عليه السلام فيقول لهم: إني لست هناكم، ثم يدلُّهم على رسول الله محمد صلى الله عليه وسلم فيذهبون إليه، وليس فيه ذكره لهذه المعجزات الدنيوية، هكذا هو في حديث علي بن زيد بن جدعان عن أبي نضرة عن ابن عباس عند أحمد 4 / (2546)، وهكذا هو في حديث أبي هريرة عند البخاري (4712) ومسلم (194)، وحديث أنس عند البخاري أيضًا (7410) ومسلم (193).حسين بن علي: هو الجُعفي مولاهم، وزائدة: هو ابن قدامة، وميسرة: هو ابن عمار - ويقال: ابن تمام - الأشجعي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4205)


4205 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا هشام بن علي، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا داود بن أبي الفُرات، حدثنا عِلْباء بن أحمرَ، عن عِكْرمة، عن ابن عبّاس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أفضلُ نساءِ العالَمين خديجةُ بنتُ خَوَيلِد، وفاطمةُ بنتُ محمدٍ، ومريمُ بنت عِمران، وآسيةُ بنت مُزاحمٍ امرأةُ فِرعَون" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه بهذا اللفظ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বিশ্বের নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন— খাদীজা বিনত খুয়াইলিদ, ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ, মারইয়াম বিনত ইমরান এবং ফেরাউনের স্ত্রী আসিয়া বিনত মুযাহিম।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وقد تقدَّم برقم (3878) من طريق أبي الوليد الطيالسي، وسيأتي برقم (4809) و (4912) من طريق يونس بن محمد المؤدِّب، كلاهما عن داود بن أبي الفرات. وقد جاء عن ابن عبّاس بسند لا بأس به: أنَّ شاهد يوسف كان ذا لحية. يعني كبيرًا، كما أخرجه الطبري في "تفسيره" 12/ 195. وفي هذا ما يؤكد ضعف رفعه عن ابن عبّاس، إذ لو ثبت لديه مرفوعًا لما اختلفت أقواله فيه، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4206)


4206 - حدثنا أبو الطَّيِّب محمد بن محمد الشَّعِيري، حدثنا السَّرِيّ بن خُزَيمة، حدثنا مُسلِم بن إبراهيم، حدثنا جَرير بن حازم، حدثنا محمد بن سِيرِين، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لم يتكلّم في المَهْد إلّا ثلاثةٌ [1]: عيسى ابن مريم، وشاهدُ يوسف، وصاحبُ جُرَيج، وابنُ ماشِطَةِ بنتِ فِرعَون" [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দোলনায় (শিশুকাল অবস্থায়) মাত্র তিনজন ব্যতীত কেউ কথা বলেনি: ঈসা ইবনু মারইয়াম, ইউসুফ (আঃ)-এর সাক্ষী, জুরাইজ-এর সাথী (শিশু) এবং ফিরআউনের কন্যার কেশবিন্যাসকারিণীর পুত্র।”




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] كذا جاء في النسخ الخطية، ومقتضى ما فصّله من المذكورين أن يقول: أربعة! وقد جاء عن ابن عبّاس بسند لا بأس به: أنَّ شاهد يوسف كان ذا لحية. يعني كبيرًا، كما أخرجه الطبري في "تفسيره" 12/ 195. وفي هذا ما يؤكد ضعف رفعه عن ابن عبّاس، إذ لو ثبت لديه مرفوعًا لما اختلفت أقواله فيه، والله أعلم.



[2] رجاله ثقات، لكن ذكر شاهد يوسف وابن ماشطة بنت فرعون فيه شاذٌّ، والصحيح ذكر عيسى وصاحب جريج وصبي آخر من بني إسرائيل كان يلتقم ثدي أمه دعا بخلاف ما دَعَتْ به أمُّه، كذلك رواه البخاري (3436) عن مسلم بن إبراهيم، وكذلك رواه وهب بن جَرير بن حازم عند أحمد 13 / (8071)، ويزيد بن هارون عند مسلم (2550) وابن حبان (6489)، كلاهما (وهب ويزيد) عن جَرير بن حازم.وقد جاء من وجه آخر عن أبي هريرة بذكر الأربعة المذكورين هنا عند أبي الطاهر السِّلَفي في الثاني والعشرين من "المشيخة البغدادية" (18)، لكن إسناده ضعيف.وقد ورد ذكر الأربعة مجموعين في حديث ابن عبّاس من قوله موقوفًا عليه عند أحمد 5/ (2821) بإسناد صحيح عنه، ورفعه بعضهم كما تقدم برقم (3877)، ولا يصح، إلّا ذكر ابن ماشطة بنت فرعون لوحده، فقد جاءت قصته مرفوعة في الحديث يذكرُ النبي صلى الله عليه وسلم فيه أنه في الليلة التي أُسري فيها أتت عليه رائحة طيبة، قال: فقلت: يا جبريل، ما هذه الرائحة الطيبة؟ فقال: هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها، قال: قلت: وما شأنها؟ فذكر له جبريل قصتها مع ابنها. وقد جاء عن ابن عبّاس بسند لا بأس به: أنَّ شاهد يوسف كان ذا لحية. يعني كبيرًا، كما أخرجه الطبري في "تفسيره" 12/ 195. وفي هذا ما يؤكد ضعف رفعه عن ابن عبّاس، إذ لو ثبت لديه مرفوعًا لما اختلفت أقواله فيه، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4207)


4207 - أخبرني أبو الطَّيِّب محمد بن أحمد الحِيْرِي، حدثنا محمد بن عبد الوهاب، حدثنا يعلى بن عُبيد، حدثنا محمد بن إسحاق، عن سعيد بن أبي سعيد، عن عطاء مولى أم صُبيّة، قال: سمعتُ أبا هريرة يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لَيَهبِطَنّ عيسى ابن مريم حَكَمًا عَدْلًا، وإمامًا مُقسِطًا، ولَيَسلُكنَّ فَجًّا حاجًّا [1] أو مُعتَمِرًا، أو لَيُثنيِّهما، ولَيأتِيَنَّ قَبْري حتى يُسلِّم عَلَيَّ، ولأَرُدَّنَّ عليه".يقول أبو هُريرة: أيْ بَنِي أخي، إن رأيتُمُوه فقولوا: أبو هريرة يُقرِئُك السلامَ [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ঈসা ইবনে মারইয়াম অবশ্যই ন্যায়পরায়ণ বিচারক এবং ন্যায়নিষ্ঠ ইমাম হিসেবে অবতরণ করবেন, এবং তিনি অবশ্যই হজ্জকারী [১] কিংবা উমরাকারী হিসেবে কোনো পথ অতিক্রম করবেন, অথবা তিনি উভয়টির জন্য নিয়ত করবেন। এবং তিনি অবশ্যই আমার কবরের কাছে আসবেন ও আমাকে সালাম জানাবেন। আর আমি অবশ্যই তার সালামের জবাব দেব।" আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: হে আমার ভাইয়েরা! যদি তোমরা তাকে দেখতে পাও, তবে তোমরা বলবে: আবূ হুরায়রা আপনাকে সালাম পৌঁছে দিয়েছেন [২]। এটি সহীহ ইসনাদযুক্ত হাদীস, কিন্তু তারা (বুখারী ও মুসলিম) এই বিন্যাসে এটি বর্ণনা করেননি।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] وقع في النسخ الخطية: فَجًّا أو حاجًّا، بإقحام حرف "أو"، وهو خطأ ظاهر. (4078)، والترمذي، (2233)، وابن حبان (6818) من طريق سعيد بن المسيب، وأحمد 15/ (62) من طريق الوليد بن رباح، و 15 / (9323) من طريق محمد بن سِيرِين، و 16 / (10261) من طريق زياد بن سعد، أربعتهم عن أبي هريرة.وأخرج منه سلوك عيسى ابن مريم فجًّا حاجًا أو معتمرًا: أحمد 12/ (7273) و 13/ (7903) و 16 / (10974)، ومسلم (1252)، وابن حبان (6820) من طريق حنظلة بن علي الأسلمي، عن أبي هريرة.



[2] إسناده حسن لولا عنعنة محمد بن إسحاق - وهو ابن يسار المطَّلبي - فيه، لكن تُغتفر عنعنته هنا، فقد تابعه على بعض حديث هذا الليث بن سعد عند أحمد 16/ (10404)، ومسلم (155)، وابن حبان (6816) إلّا أنَّ الليث سمى في روايته التابعيَّ: عطاء بن ميناء، وهذا يؤيد أنَّ عطاء مولى أم صُبَيّة هو عطاء بن ميناء نفسه كما جزم به أبو بكر بن أبي داود السجستاني فيما نقله عنه الخطيب البغدادي في "موضح أوهام الجمع والتفريق" 1/ 344. وتابع محمدَ بنَ إسحاق أيضًا أبو صخر حميد بن زياد المدني على أكثر الحديث، أخرجه من طريقه عبد الملك ابن حبيب السُّلمي في "أشراط الساعة" (39)، وأبو يعلى في "مسنده" (6584)، إلا أنه جعله عن سعيد بن أبي سعيد - وهو المقبري - عن أبي هريرة مباشرة، وصرَّح المقبريُّ في رواية أبي يعلى بسماعه له من أبي هريرة، فلا يبعد أن يكون المقبري رواه على الوجهين، مرة بواسطة عطاء، ومرة بلا واسطة سامعًا له من أبي هريرة.وأخرج رواية ابن إسحاق: ابن أبي حاتم في "العلل" (2747) من طريق محمد بن سلمة الحَرِّاني، عن محمد بن إسحاق، بهذا الإسناد. وكذلك رواه يونس بن بكير عن محمد بن إسحاق، كما قال ابن أبي حاتم.وأخرج منه نزول عيسى ابن مريم حكمًا عدلًا وإمامًا مقسطًا: أحمد 12/ (7269) و 13/ (7679) و 16 / (10944)، والبخاري (2222) و (2476) و (3448)، ومسلم (155)، وابن ماجه (4078)، والترمذي، (2233)، وابن حبان (6818) من طريق سعيد بن المسيب، وأحمد 15/ (62) من طريق الوليد بن رباح، و 15 / (9323) من طريق محمد بن سِيرِين، و 16 / (10261) من طريق زياد بن سعد، أربعتهم عن أبي هريرة.وأخرج منه سلوك عيسى ابن مريم فجًّا حاجًا أو معتمرًا: أحمد 12/ (7273) و 13/ (7903) و 16 / (10974)، ومسلم (1252)، وابن حبان (6820) من طريق حنظلة بن علي الأسلمي، عن أبي هريرة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4208)


4208 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن دِينار العَدْل، حدثنا السَّرِي بن خُزَيمة والحسن بن الفضل، قالا: حدثنا عفّان بن مُسلِم، حدثنا همّام، حدثنا قَتَادة، عن عبد الرحمن بن آدم، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إنَّ رُوحَ اللهِ عيسى ابنَ مريم نازِلٌ فيكم، فإذا رأيتُمُوه فاعرفُوه: رجلٌ مربُوعٌ إلى الحُمْرة والبَياض، عليه ثَوبانِ مُمَصَّران، كأنَّ رأسَه يَقطُر وإن لم يُصِبْه بَلَلٌ، فيَدُقُّ الصَّليبَ، ويَقتُل الخِنزيرَ، ويَضعُ الجِزيةَ، ويَدعُو الناس إلى الإسلام، فيُهلِكُ اللهُ في زمانِه المسيحَ الدَّجّال، وتقعُ الأمَنَةُ على أهلِ الأرض، حتى تَرْتَعَنَّ [1] الأسُودُ مع الإبِل، والنمُورُ مع البقر، والذئابُ مع الغَنَم، ويَلعبَ الصبيانُ مع الحيَّات، لا تَضرُّهنّ فيَمكُث أربعين سنةً، ثم يُتَوَفَّى ويُصلِّي عليه المُسلِمون" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর রূহ ঈসা ইবনে মারইয়াম তোমাদের মাঝে অবতরণ করবেন। যখন তোমরা তাঁকে দেখবে, তখন তাঁকে চিনে নিও: তিনি মাঝারি উচ্চতার হবেন, যার গায়ের রঙ লালিমা ও সাদার মিশ্রণে গঠিত। তাঁর পরিধানে থাকবে হালকা হলুদ রঙের দুটি কাপড়। মনে হবে যেন তাঁর মাথা থেকে পানি ঝরছে, যদিও তাতে কোনো সিক্ততা স্পর্শ করেনি। এরপর তিনি ক্রুশ ভেঙে দেবেন, শূকর হত্যা করবেন, জিযিয়া (কর) রহিত করবেন, এবং মানুষকে ইসলামের দিকে আহবান করবেন। আল্লাহ তাঁর সময়ে মাসীহ দাজ্জালকে ধ্বংস করে দেবেন। আর পৃথিবীর অধিবাসীদের মধ্যে এমন নিরাপত্তা প্রতিষ্ঠিত হবে যে, উটের সাথে সিংহ চরে বেড়াবে, গরুর সাথে বাঘ চরে বেড়াবে, ভেড়ার সাথে নেকড়ে চরে বেড়াবে, আর শিশুরা সাপ নিয়ে খেলা করবে, কিন্তু সাপ তাদের কোনো ক্ষতি করবে না। তিনি চল্লিশ বছর পৃথিবীতে অবস্থান করবেন, এরপর তাঁর মৃত্যু হবে এবং মুসলিমগণ তাঁর জানাযার সালাত আদায় করবে।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] في (ص): ترتعي.



[2] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله لا بأس بهم لكن نَفَى ابن مَعِين سماع قتادة من عبد الرحمن بن آدم مع أنه محتمل، فإنهما كانا بالبصرة متعاصِرَين.وقد صحَّح إسنادَه الحافظُ ابن حجر في "الفتح" 10/ 259. وله طرق عن أبي هريرة وشواهد غير ذكر الصلاة على عيسى عليه السلام.وأخرجه أحمد 15/ (9270) و (9632)، وأبو داود (4324)، وابن حبان (6821) من طريقين عن قتادة، به.وقد استوفينا طرقه عن أبي هريرة وشواهده في "سنن أبي داود".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4209)


4209 - حدثنا الحسن بن محمد الإسفراييني، حدثنا محمد أحمد بن البَرَاء، حدثنا عبد المنعم بن إدريس، عن أبيه، عن وهب بن مُنبِّه، قال: تَوفّى اللهُ عيسى ابنَ مريم ثلاثَ ساعاتٍ من نهارٍ حين رفعَه إليه، والنصارى تزعُم أنه تَوفّاه سبعَ ساعاتٍ من النهار ثم أحياهُ، قال وهب: وزعمَتِ النصارى أنَّ مريم وَلَدَتْ عيسى لِمُضيِّ ثلاث مئة سنة وثلاثٍ وستين مِن وقتِ وِلادة الإسكندر، وزعَمُوا أنَّ مَولِدَ يحيى بن زكريا كان قبلَ مَولِد عيسى بستةِ أشهرٍ، وزعَمُوا أنَّ مريم حَمَلَتْ بعيسى ولها ثلاثَ عشرةَ سنةً، وأنَّ عيسى عاش إلى أن رُفع اثنتين وثلاثين سنةً، وأنَّ مريم بقيت بعد رفعِه ستَّ سنين، فكان جميعُ عُمرِها نَيِّفًا وخمسين سنةً، وكان زكريا بن بَرْخِيا أبُ يحيى بن زكريا وعمران [1] بن ماثان [أبو مريم متزوِّجين بأختين، إحداهما عند زكريا، وهي أم يحيى، والأخرى منهما عند عمران بن ماثان، وهي أم مريم، فمات عمران بن ماثان] [2] وأمُّ مريم حاملٌ بمريم، فلما وَلَدَت مريمَ كَفَلَها زكريا بعد موتِ أُمِّها، لأنَّ خالتَها أختَ أمِّها كانت عندَه، واسمُ أم مريم حَنَّة بنت فاقود بن قبيل [3].قال الحاكم: قد اختلفت الروايات في عدد المُرسَلين من الأنبياء وسائر الأنبياء، والذي أدّى إليه الاجتهادُ من لَدُنْ آدمَ إلى أن بَعَثَ اللهُ نبيَّنا المصطفى صلى الله عليه وسلم فقد ذَكَرتُهم.وقد ذكر المُرسَلين منهم وهبُ بن مُنبِّه في الحديث الذي:




ওহব ইবনু মুনাব্বিহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা ঈসা ইবনু মারইয়ামকে দিনের তিন ঘণ্টা পর তাঁর কাছে তুলে নেওয়ার সময় তাঁকে ওফাত দিয়েছেন। তবে নাসারারা (খ্রিস্টানরা) মনে করে যে, আল্লাহ তাঁকে দিনের সাত ঘণ্টা পর ওফাত দেন, অতঃপর তাঁকে জীবিত করেন। ওহব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: নাসারারা আরও মনে করে যে, আলেকজান্ডারের জন্মের তিন শত তেষট্টি বছর পর মারইয়াম ঈসাকে জন্ম দিয়েছিলেন। তারা আরও মনে করে যে, ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যার জন্ম ঈসার জন্মের ছয় মাস আগে হয়েছিল। তারা মনে করে, মারইয়াম যখন ঈসাকে গর্ভে ধারণ করেন তখন তাঁর বয়স ছিল তেরো বছর। আর ঈসা (আঃ) তুলে নেওয়ার আগে পর্যন্ত বত্রিশ বছর বেঁচে ছিলেন। আর মারইয়াম (আঃ) ঈসাকে তুলে নেওয়ার পরেও ছয় বছর বেঁচে ছিলেন। সুতরাং তাঁর মোট আয়ুষ্কাল ছিল পঞ্চাশ বছরের কিছু বেশি।

আর ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যার পিতা যাকারিয়্যা ইবনু বারখিয়া এবং মারইয়ামের পিতা ইমরান ইবনু মাথান, তাঁরা দু'বোনকে বিয়ে করেছিলেন। এদের একজন ছিলেন যাকারিয়্যার স্ত্রী—তিনি ছিলেন ইয়াহইয়ার মা। আর অন্যজন ছিলেন ইমরান ইবনু মাথানের স্ত্রী—তিনি ছিলেন মারইয়ামের মা। এরপর ইমরান ইবনু মাথান মৃত্যুবরণ করেন যখন মারইয়ামের মা তাঁকে গর্ভে ধারণ করে ছিলেন। যখন তিনি মারইয়ামকে প্রসব করলেন, তাঁর মায়ের মৃত্যুর পর যাকারিয়্যা তাঁর লালন-পালনের দায়িত্ব নেন। কারণ মারইয়ামের খালা (তাঁর মায়ের বোন) তাঁর (যাকারিয়্যার) স্ত্রী ছিলেন। আর মারইয়ামের মায়ের নাম ছিল হান্নাহ বিনত ফাকূদ ইবনু কাবীল।

হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: প্রেরিত নবীগণ ও অন্যান্য নবীর সংখ্যা নিয়ে বিভিন্ন বর্ণনা রয়েছে। তবে আদম (আঃ)-এর যুগ থেকে আমাদের নির্বাচিত নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ প্রেরণ করা পর্যন্ত যে সকল বিষয়ে ইজতিহাদ (গবেষণা) করা হয়েছে, সেগুলোর উল্লেখ আমি করেছি। ওহব ইবনু মুনাব্বিহ প্রেরিত নবীগণের কথা সেই হাদীসে উল্লেখ করেছেন, যা নিম্নরূপ:




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرف في النسخ الخطية إلى: وزعموا.



[2] ما بين المعقوفين سقط من النسخ الخطية واستدركناه من "تاريخ الطبري" 1/ 585.



4209 [3] - إسناده واهٍ كما قال الذهبي في عدة مواضع من "تلخيصه"، وذلك لأجل عبد المنعم بن إدريس، فهو ساقط كما قال الذهبي.وأخرج منه ذكر تَوفِّي اللهِ لعيسى: الطبريُّ في "تفسيره" 3/ 291، وفي "تاريخه" 1/ 602، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 2/ 661 من طريق محمد بن إسحاق، عمن لا يَتَّهم، عن وهب بن مُنبِّه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4210)


4210 - حدَّثَناه الحسن بن محمد الإسفراييني، حدثنا محمد بن أحمد بن البَرَاء، حدثنا عبد المنعم بن إدريس، عن أبيه، عن وهب بن مُنبِّه، عن عبد الله بن عبّاس: أنه قال لرجلٍ جالسٍ عندَه وهو يُحدَّث أصحابه: ادْنُ منّي، فقال له الرجلُ: أبقاك اللهُ، والله ما أُحسِنُ أن أسألك كما سأل هؤلاء، فقال: ادْنُ منّي فأُحدّثَك عن الأنبياء المذكورين في كتاب الله، أُحدِّثُك عن آدمَ أنه كان عبدًا حَرّاثًا، وأحدِّثُك عن نوح أنه كان عبدًا نجّارًا، وأحدِّثُك عن إدريس أنه كان عبدًا خَيّاطًا، وأحدِّثُك عن داود أنه كان عبدًا زَرّادًا، وأحدّثُك عن موسى أنه كان عبدًا راعِيًا، وأحدِّثُك عن إبراهيم أنه كان عبدًا زَرّاعًا، عظيمَ الضِّيافة، يُؤثِرُ المساكين على نفسه، ويَجبُرهم في ماله، وأحدِّثُك عن شعيب أنه كان عبدًا راعِيًا، وأحدِّثُك عن لوط أنه كان عبدًا زَرّاعًا، وأحدِّثُك عن صالح أنه كان عبدًا، تاجِرًا، وأحدِّثُك عن سليمان أنه كان عبدًا آتاه الله المُلكَ وكان يَصومُ في أول الشهر ستةَ أيام، وفي وسطِه ثلاثةَ أيام، وفي آخره ثلاثةَ أيام، وكانت له تسعُ مئة سُرِّيّة، وثلاثُ مئة مَهْرِيّة [1]، وأحدِّثُك عن ابن العَذْراء البَتُول عيسى ابن مريم أنه كان لا يَخبَأُ شيئًا لِغَدٍ، ويقول: الذي غَدَّاني سوف يُعشِّيني، والذي عَشَّاني سوف يُغدِّيني، يَعبُدُ الله ليلتَه كلَّها، يُصلِّي حتى تَطلُعَ الشمسُ، وهو بالنهار سائِحٌ، ويصوم الدهرَ كلَّه، ويقوم الليلَ كلَّه.وأحدِّثُك عن النبي المصطفى صلى الله عليه وسلم أنه كان يَرعى غنمَ أهل بيتِه بأجيادٍ، وكان يصومُ فنقول: لا يُفطِر، ويُفطِر، فنقول: لا يصومُ، قَلَّما [2] رأيناهُ صائمًا، ويصومُ من كل شهر ثلاثةَ أيام، وكان ألْينَ الناس جانبًا، وأطيَبَهم خَبَرًا، وأطولَهم علمًا، وأُخبِرُك عن حَوّاء أنها كانت تَغزِلُ الشعرَ فتحوّلُه بيدِها، فتَكسُو نفسَها وولدَها، وأنَّ مريم بنت عِمران كانت تَصنعُ ذلك [3]. قال الحاكم: فأما الحديثُ المُسنَد العالي الذي يَدلُّ على الجُملة مُفسّرًا فهو الذي:




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তার কাছে বসে থাকা এক ব্যক্তিকে বললেন, যখন তিনি তার সাথীদের সাথে কথা বলছিলেন: "আমার কাছে আসো।" লোকটি তাকে বলল: "আল্লাহ আপনাকে বাঁচিয়ে রাখুন। আল্লাহর কসম! এরা যেভাবে প্রশ্ন করছে আমি সেভাবে প্রশ্ন করতে জানি না।" তখন তিনি বললেন: "আমার কাছে আসো, আমি তোমাকে আল্লাহর কিতাবে উল্লেখিত নবীগণের বিষয়ে বলবো। আমি তোমাকে আদম (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন কৃষিকাজকারী একজন বান্দা। আমি তোমাকে নূহ (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন কাঠমিস্ত্রি একজন বান্দা। আমি তোমাকে ইদ্রিস (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন দরজি একজন বান্দা। আমি তোমাকে দাউদ (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন বর্ম প্রস্তুতকারী একজন বান্দা। আমি তোমাকে মূসা (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন রাখাল একজন বান্দা। আমি তোমাকে ইব্রাহীম (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন কৃষিকাজকারী একজন বান্দা, মহান মেহমানদারীকারী, অভাবীদের নিজের ওপর প্রাধান্য দিতেন এবং তাদের জন্য তার সম্পদ ব্যয় করতেন। আমি তোমাকে শুআইব (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন রাখাল একজন বান্দা। আমি তোমাকে লূত (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন কৃষিকাজকারী একজন বান্দা। আমি তোমাকে সালেহ (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন ব্যবসায়ী একজন বান্দা। আমি তোমাকে সুলায়মান (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি ছিলেন এমন এক বান্দা যাকে আল্লাহ রাজত্ব দান করেছিলেন। আর তিনি মাসের শুরুতে ছয় দিন, মাঝে তিন দিন এবং শেষে তিন দিন রোযা রাখতেন। আর তার ছিল নয়শো দাসী (সুররিয়্যাহ) এবং তিনশো স্বাধীন বিবাহিত স্ত্রী (মাহরিয়্যাহ)। আমি তোমাকে কুমারী বাতুল মারইয়ামের পুত্র ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর বিষয়ে বলবো যে, তিনি আগামীকালের জন্য কিছুই সঞ্চয় করে রাখতেন না। তিনি বলতেন: "যিনি আমাকে সকালে আহার করিয়েছেন, তিনিই আমাকে রাতে আহার করাবেন, আর যিনি আমাকে রাতে আহার করিয়েছেন, তিনিই আমাকে সকালে আহার করাবেন।" তিনি সারা রাত আল্লাহর ইবাদত করতেন, সূর্য উদিত না হওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করতেন। আর তিনি দিনের বেলায় ভ্রমণকারী (সায়েহ) ছিলেন। তিনি সারা জীবন রোযা রাখতেন এবং সারা রাত জেগে ইবাদত করতেন। আর আমি তোমাকে মনোনীত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বিষয়ে বলবো যে, তিনি জিয়াদ (মক্কার একটি স্থান)-এ তার পরিবারের ছাগল চরাতেন। তিনি এমনভাবে রোযা রাখতেন যে আমরা বলতাম: তিনি আর রোযা ভঙ্গ করবেন না, আবার এমনভাবে রোযা ভঙ্গ করতেন যে আমরা বলতাম: তিনি আর রোযা রাখবেন না। আমরা খুব কমই তাকে রোযা রাখা অবস্থায় দেখতাম। তিনি প্রতি মাসে তিন দিন রোযা রাখতেন। আর তিনি ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে নম্র স্বভাবের, তাদের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম কথা বলার অধিকারী এবং তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ইলম (জ্ঞান)-এর অধিকারী। আমি তোমাকে হাওয়া (আঃ)-এর বিষয়ে খবর দিচ্ছি যে, তিনি পশম কাটতেন এবং নিজের হাতে তা বুনতেন, অতঃপর তা দিয়ে নিজেকে ও তার সন্তানদের পোশাক পরাতেন। আর ইমরান কন্যা মারইয়ামও এমনটাই করতেন। ইমাম হাকেম বলেন: তবে যে সনদযুক্ত উচ্চ মর্যাদার হাদীসটি এই সামগ্রিক বিষয়টির ব্যাখ্যা দান করে, তা হলো:




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] والمراد بالمهرية: ذات المَهر، أي التي دُفع لها مهر من الحرائر. وقد صحَّ عن ابن عبّاس في ذكر صيام النبي صلى الله عليه وسلم أنه صلى الله عليه وسلم كان يصوم حتى نقول: لا يَفطر، ويُفطر حتى نقول: لا يصوم. أخرجه أحمد 3/ (1998)، والبخاري (1971)، ومسلم (1157)، وأبو داود (2430)، وابن ماجه (1711)، والنسائي (2667) من طريق سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس.وصحَّ مثله عن عائشة عند أحمد 40/ (24116)، والبخاري (1969)، ومسلم (1156).وصحَّ في صومه صلى الله عليه وسلم ثلاثةَ أيام من كل شهر حديثُ عبد الله بن مسعود عند أحمد 6/ (3860)، وأبي داود (2450)، والترمذي (742)، والنسائي (2689) و (2771)، وابن حبان (3641).وحديثُ عائشة عند مسلم (1160)، وأبي داود (2453)، وابن ماجه (1709)، والترمذي (763)، وابن حبان (3654).



[2] تحرَّف في (ز) و (ب) إلى: وكلها ما، وفي (ص) و (ع) إلى: كلما. وقد صحَّ عن ابن عبّاس في ذكر صيام النبي صلى الله عليه وسلم أنه صلى الله عليه وسلم كان يصوم حتى نقول: لا يَفطر، ويُفطر حتى نقول: لا يصوم. أخرجه أحمد 3/ (1998)، والبخاري (1971)، ومسلم (1157)، وأبو داود (2430)، وابن ماجه (1711)، والنسائي (2667) من طريق سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس.وصحَّ مثله عن عائشة عند أحمد 40/ (24116)، والبخاري (1969)، ومسلم (1156).وصحَّ في صومه صلى الله عليه وسلم ثلاثةَ أيام من كل شهر حديثُ عبد الله بن مسعود عند أحمد 6/ (3860)، وأبي داود (2450)، والترمذي (742)، والنسائي (2689) و (2771)، وابن حبان (3641).وحديثُ عائشة عند مسلم (1160)، وأبي داود (2453)، وابن ماجه (1709)، والترمذي (763)، وابن حبان (3654).



4210 [3] - إسناده واهٍ كسابقه. وقد صحَّ عن ابن عبّاس في ذكر صيام النبي صلى الله عليه وسلم أنه صلى الله عليه وسلم كان يصوم حتى نقول: لا يَفطر، ويُفطر حتى نقول: لا يصوم. أخرجه أحمد 3/ (1998)، والبخاري (1971)، ومسلم (1157)، وأبو داود (2430)، وابن ماجه (1711)، والنسائي (2667) من طريق سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس.وصحَّ مثله عن عائشة عند أحمد 40/ (24116)، والبخاري (1969)، ومسلم (1156).وصحَّ في صومه صلى الله عليه وسلم ثلاثةَ أيام من كل شهر حديثُ عبد الله بن مسعود عند أحمد 6/ (3860)، وأبي داود (2450)، والترمذي (742)، والنسائي (2689) و (2771)، وابن حبان (3641).وحديثُ عائشة عند مسلم (1160)، وأبي داود (2453)، وابن ماجه (1709)، والترمذي (763)، وابن حبان (3654).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4211)


4211 - حدّثَناه أبو الحسن علي بن الفضل بن إدريس السامِرِيّ ببغداد، حدثنا الحسن بن عَرَفة بن يزيد العَبْدي، حدثني يحيى بن سعيد السَّعْدي البصري، حدثنا عبد الملك بن جُريج عن عطاءٍ، عن عُبيد بن عُمير اللَّيثي، عن أبي ذَرٍّ قال: دخلتُ على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في المسجد، فاغتنَمْتُ خَلْوتَه، فقال لي: "يا أبا ذَرٍّ، إنَّ للمسجدِ تحيةً" قلت: وما تحيتُه يا رسول الله؟ قال "ركعتان" فركَعْتُهما، ثم التفتُّ إليه فقلتُ: يا رسول الله، إنك أمرتَني بالصلاةِ، فما الصلاةُ؟ قال: "خَيرُ موضوعٍ، فمن شاء أقَلَّ، ومن شاء أكثَرَ" قلت: يا رسول الله، أيُّ الأعمالِ أحبُّ إلى الله؟ قال: "الإيمانُ بالله"، ثم ذكر الحديثَ، إلى أن قال: فقلتُ: يا رسول الله، كم النبيُّون؟ قال: "مئةُ ألفِ نبيٍّ وأربعةٌ وعشرون ألفَ نبيٍّ" قلت: كم المرسَلُون منهم؟ قال: "ثلاثُ مئة وثلاثَ عشرةَ"، وذكر باقيَ الحديث [1].




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি মসজিদে ছিলেন। আমি তাঁর একাকীত্বকে সুযোগ মনে করলাম। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: "হে আবু যর, নিশ্চয়ই মসজিদের সম্মাননা (তাহিয়্যা) রয়েছে।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেই সম্মাননা কী? তিনি বললেন: "দু'রাকাত।" তখন আমি তা আদায় করলাম। অতঃপর আমি তাঁর দিকে ফিরে বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আমাকে সালাত আদায়ের নির্দেশ দিয়েছেন। সালাত কী? তিনি বললেন: "এটি উত্তম স্থাপিত বিষয় (অর্থাৎ সর্বোত্তম নেক আমল), সুতরাং যে চায় সে কম করুক এবং যে চায় সে বেশি করুক।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আল্লাহ্‌র নিকট কোন্ আমলটি সর্বাধিক প্রিয়? তিনি বললেন: "আল্লাহ্‌র প্রতি ঈমান।" অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীস উল্লেখ করলেন, যার এক পর্যায়ে আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! নবীর সংখ্যা কত? তিনি বললেন: "এক লক্ষ চব্বিশ হাজার নবী।" আমি বললাম: তাঁদের মধ্যে রাসূল (দূত) কতজন? তিনি বললেন: "তিনশত তেরো জন।" এবং তিনি বাকি হাদীস উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لضعف يحيى بن سعيد السَّعْدي، فقد قال عنه الذهبي في "تلخيصه": ليس بثقة. وأنكر حديثَه هذا ابن عدي والذهبيُّ في "تاريخ الإسلام" 5/ 478، وقال العقيلي: لا يتابع عليه. وقال ابن حبان: لا يحلُّ الاحتجاج به إذا انفرد.وقد رُوي نحوه عن أبي ذرٍّ من طرُق أخرى لا يُفرح بها البتَّة، ومن حديث أبي أُمامة، ولا يُفرح به أيضًا. على أنه صحَّ عن أبي أمامة في عدد الرسل أنهم كانوا ثلاث مئة وخمسة عشر رسولًا كما تقدم عند المصنف برقم (3076).وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (131) و (4592) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان في "المجروحين" 3/ 129، وابن عدي في "الكامل" 7/ 244، والبيهقي في "الأسماء والصفات" (861)، وفي "السنن الكبرى" 9/ 4، والشجري في "الأمالي الخميسية" 1/ 204 - 205، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 23/ 277 من طرق عن يحيى بن سعيد السعدي، به.وأخرجه بنحوه أحمد 35/ (21546) و (21552) من طريق عُبيد بن الخشخاش، وابن حبان (361) من طريق أبي إدريس الخولاني، والطبراني في "مسند الشاميين" (1979) من طريق عبد الرحمن بن عائذ الأزدي، وإسحاق بن راهويه كما في "المطالب العالية" (646/ 1)، والحارث بن أبي أسامة كما في "بغية الباحث" (53) و (1064)، وأبو يعلى في "الكبير" كما في "المطالب" (3/ 646) من طريق عوف بن مالك، أربعتهم عن أبي ذر الغفاري. غير أنَّ عوف بن مالك قال في روايته عن عدد المرسلين: ثلاث مئة وخمسة عشر. وأسانيدها ضعاف جميعًا لا يعتمد عليها، وأمثلها طريق عبد الرحمن بن عائذ، لكن الراوي عنه مجهول، وكذا طريق عوف بن مالك، لكن الراوي عنه مبهم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4212)


4212 - حدثنا أبو عَوْن محمد بن أحمد بن ماهان الجزار بمكة على الصَّفا، حدثنا أبو عبد الله محمد بن علي بن زيد، حدثنا إبراهيم بن المُنذِر الحِزامي، حدثنا إبراهيم بن المُهاجِر بن مِسمار، عن محمد بن المُنكَدِر وصفوان بن سُليم، عن يزيد الرَّقَاشي، عن أنس بن مالك، قال: بُعِثَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بعدَ ثمانية آلافٍ من الأنبياء، منهم أربعةُ آلافٍ من بني إسرائيل [1].




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আট হাজার নবীর পরে প্রেরণ করা হয়েছে, যাদের মধ্যে চার হাজার ছিলেন বনী ইসরাইলের মধ্য থেকে।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لضعف يزيد الرَّقاشي - وهو ابن أبان - وإبراهيم بن المهاجر، كما نبَّه عليه الذهبي في "تلخيصه". قلنا: وقد رواه غير إبراهيم بن المهاجر عن محمد بن المنكدر، فجعله مرفوعًا من قول النبي صلى الله عليه وسلم، وكذلك رواه غير واحد عن يزيد الرقاشي.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (774) عن أحمد بن يحيى الحلواني، عن إبراهيم بن المنذر، بهذا الإسناد. بذكر صفوان وحده. وأخرجه أبو موسى المديني في "اللطائف من دقائق المعارف" (343) من طريق سيار بن الحسن التُسْتَري، عن إبراهيم بن المنذر، عن إبراهيم بن المهاجر، عن صفوان بن سليم، عن محمد بن المنكدر، عن يزيد الرقاشي، عن أنس، مرفوعًا.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 24/ 86 من طريق معن بن عيسى، عن إبراهيم بن المهاجر، عن محمد بن المنكدر وحده، عن يزيد الرقاشي، عن أنس، موقوفًا.وأخرجه أبو بكر الشافعي في "الغيلانيات" (756)، وقاضي المارستان في "مشيخته" (180) من طريق سعيد بن سلمة بن أبي الحسام، عن محمد بن المنكدر وحده، عن يزيد الرقاشي، عن أنس، مرفوعًا.وأخرجه أبو يعلى (4132)، وأبو نُعيم في "الحلية" 3/ 53 من طريق موسى بن عُبيدة الربَذي، عن يزيد الرقاشي، عن أنس، مرفوعًا.وسيأتي بنحوه برقم (4215) من طريق معبد بن خالد الأنصاري، عن يزيد الرقاشي، مرفوعًا.وأخرجه ابن سعد في "الطبقات الكبرى" 1/ 163، ومن طريقه ابن الجوزي في "المنتظم" 2/ 144 عن أحمد بن محمد بن الوليد المكي، والبخاري في "الضعفاء" كما في "ميزان الاعتدال" في ترجمة مسلم بن خالد الزنجي، وأبو علي بن شاذان في الثامن من "أجزائه" (48)، وأبو بكر الدِّينَوري في في "المجالسة" (3205)، وابن الأعرابي في "معجمه" (298)، وأبو الحسين بن بشران في "فوائده" (580)، وأبو نُعيم في "الحلية" 3/ 162 من طريق زكريا بن عدي، وأبو بكر الإسماعيلي كما في "البداية والنهاية" لابن كثير 3/ 91، ومن طريقه الضياء المقدسي في "المنتقى في مسموعات مرو " (247) من طريق أحمد بن طارق، ثلاثتهم (أحمد بن محمد بن الوليد وزكريا وابن طارق) عن مسلم بن خالد الزنجي، عن زياد بن سعد، عن محمد بن المنكدر، عن صفوان بن سُليم، عن أنس مرفوعًا. ومسلم بن خالد ضعيف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4213)


4213 - حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا أبو المُثنَّى العَنْبَرِي، حدثنا يحيى بن مَعِين، حدثنا مروان بن معاوية، عن مُجالِد، عن أبي الوَدّاك، عن أبي سعيد، قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: "إني خاتَمُ ألفِ نَبيٍّ أو أكثرَ" [1].




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আমি এক হাজার বা তারও বেশি নবীর সর্বশেষ (খাতাম)।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لضعف مجالد - وهو ابن سعيد - وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه". أبو الودّاك: هو جبر بن نوف البِكالي.وأخرجه أحمد في أول خبرٍ عن الدجال 18/ (11752) من طريق يحيى بن سعيد الأموي، عن مجالد، به. ورواه مجالد بن سعيد أيضًا عن عامر الشَّعْبي عن جابر بن عبد الله عند ابن سعد 1/ 136، وابن أبي شَيْبة 15/ 128 وغيرهما.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4214)


4214 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عبد الجبار، حدثنا يونس بن بُكير، عن محمد بن إسحاق، عن الحسن بن مُسلم، عن مِقسَم، عن ابن عبّاس، أنه قال: لقد سَلَكَ فَجَّ الرَّوحاء سبعون نبيًّا حُجّاجًا عليهم ثيابُ الصُّوف، ولقد صلَّى في مسجد الخَيفِ سبعون نبيًّا [1].




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আর-রাউহা উপত্যকা অতিক্রম করেছেন সত্তরজন নবী, যারা ছিলেন হাজ্জী (হজ্জ আদায়কারী)। তাদের পরিধানে ছিল পশমের পোশাক। আর নিশ্চয়ই মাসজিদ আল-খাইফে সত্তরজন নবী সালাত (নামাজ) আদায় করেছেন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف، محمد بن إسحاق - وهو ابن يسار - مدلِّس، وقد عنعن وبم يبيِّن سماعًا.وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 5/ 177 عن أبي عبد الله الحاكمن بهذا الإسناد.وأخرجه الأزرقي في "أخبار مكة" 1/ 72 - 73 من طريق عثمان بن ساج، عن محمد بن إسحاق، قال: حدثني من لا أتَّهِم، عن ابن عبّاس.وأخرج الشطر الثاني وحده: الفاكهي في "أخبار مكة" (2593)، والطبراني في "الأوسط" (5407)، وفي "الكبير" (12283)، وأبو طاهر المخلِّص في "المخلِّصيات" (1286)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 61/ 167، والضياء المقدسي في "الأحاديث المختارة" 10/ (309) من طريق محمد بن فضيل، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس مرفوعًا. لكن محمد بن فضيل ممن سمع من عطاء بن السائب بعد تغيُّره.وأخرجه الأزرقي في "أخبار مكة" 1/ 69 و 2/ 174، والفاكهي في "أخبار مكة" (2603)، وابن الجوزي في "مثير العزم الساكن إلى أشرف الأماكن" (189) من طريق أشعث بن سوّار، عن عكرمة عن ابن عبّاس موقوفًا. وأشعث ضعيف.وفي الباب عن أبي موسى الأشعري عند يونس بن بكير في زياداته على "مغازي ابن إسحاق" (83)، وأبي يعلى (7231) و (7271)، والعُقيلي في "الضعفاء" (32)، وأبي نعيم في "الحلية" 1/ 259، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 32/ 230 و 61/ 166 وغيرهم بسند ضعيف جدًّا.وعن أنس بن مالك عند أبي يعلى (4275) بإسناد ضعيف جدًّا كذلك.وعن كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف المزني، عن أبيه، عن جده بنحوه عند عمر بن شبة في "تاريخ المدينة" 1/ 80، وكثيرٌ هذا الجمهور على تضعيفه.وعن أبي هريرة موقوفًا عليه عند مسدّد في "مسنده" كما في إتحاف الخير" للبوصيري (965). وعند البزار (1177 - كشف الأستار)، والفاكهي في "أخبار مكة" (2594)، وأبي يعلى في "الكبير" كما في "المطالب العالية" (1332)، والطبراني في "الكبير" (13525) من حديث عبد الله بن عُمر مرفوعًا: "في مسجد الخيف قبر سبعين نبيًا". ورجاله ثقات.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4215)


4215 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا أبو زكريا يحيى بن محمد بن يحيى الشَّهيد، حدثنا أبو الربيع سليمان بن داود الزَّهْراني، حدثنا محمد بن ثابت، حدثنا مَعبَد بن خالد الأنصاري، عن يزيد الرَّقَاشي، عن أنس بن مالك، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كان فيما خلا من إخواني من الأنبياء ثمانيةُ آلاف نبيٍّ، ثم كان عيسى ابن مريم، ثم كنت أنا بعدَه" [1].




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার যেসব নবী ভাই অতীত হয়ে গেছেন, তাদের মধ্যে আট হাজার নবী ছিলেন, এরপর ছিলেন ঈসা ইবনে মারইয়াম, এরপর আমি তাঁর পরে এসেছি।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لضعف يزيد الرقاشي - وهو ابن أبان - وجهالة معبد بن خالد الأنصاري، ومحمد بن ثابت - وهو العبدي - ليس بالمتين.وأخرجه أبو يعلى في "مسنده" (4092)، وابن عدي في "الكامل" 6/ 135 من طريق أبي الربيع الزهراني، بهذا الإسناد.وقد تقدم برقم (4221) من طريق أخرى عن يزيد الرقاشي، دون ذكر عيسى. فقد أخرجه عبد الملك بن هشام المَعافري في "السيرة النبوية" 1/ 538، والبخاري في "خَلق أفعال العباد" (415) من طريق زياد بن عبد الله البكائي، والطبري في "تفسيره" 1/ 382، وأبو زكريا يحيى بن مَنْدَه في "أماليه" برواية ابن حيويه (19) من طريق يونس بن بكير، والطبري 1/ 382، وابن أبي حاتم في "التفسير" 1/ 155 من طريق سلمة بن الفضل، ثلاثتهم عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن أبي محمد، عن سعيد بن جبير أو عكرمة، عن ابن عبّاس.وأخرجه الطبري في "تاريخه" 1/ 10، وفي "تهذيب الآثار" في مسند عمر بن الخطاب 2/ 832، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 309 و 3080 من طريقين عن يحيى بن يعقوب القاصّ، عن حماد بن أبي سليمان، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس قال: الدنيا جمعة من جُمع الآخرة، سبعة آلاف سنة.وأخرجه أحمد في "الزهد" (2170)، وابن أبي الدنيا في "الزهد" (377)، وفي "ذم الدنيا" (251)، وأبو نُعيم في "الحلية" 4/ 279 من طريق ضمرة بن ربيعة، عن هشام بن حسان، عن سعيد بن جُبَير، قال: الدنيا جُمعة من جُمع الآخرة.وأخرجه كرواية المصنِّف الطبرانيُّ في "الكبير" (11160) من طريق سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، عن سيف بن سليمان، عن مجاهد، عن ابن عبّاس. وفيه عنعنة ابن إسحاق.وأخرجه آدم بن أبي إياس في "تفسيره" 1/ 83، والطبري في "تفسيره" 1/ 383 من طريق ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قال: قالت اليهود … فذكره. وإسناده صحيح إلى مجاهد.وقد رُوي مرفوعًا من حديث ابن زمل الجهني عند الطبراني (8146) وغيره، وفي إسناده سليمان بن عطاء الحراني، منكر الحديث.وروي مرفوعًا كذلك من حديث أبي هريرة عند الحكيم الترمذي في "نوادر الأصول" (620)، وهو موضوع.وقد روي عن كعب الأحبار ووهب بن منبِّه في عمر الدنيا خلافُ ما روي هنا، وهو أنَّ عمرها ستة آلاف، وذلك بأسانيد جياد عنهما، عند ابن أبي خيثمة في "تاريخه" كما في "جامع الآثار" لابن ناصر الدين 4/ 68، والطبري في "تاريخه" 1/ 10 وغيرهما.وقد أبطل أبو بكر الجصاص في "أحكام القرآن" 4/ 212، وأبو محمد بن حزم في "الفِصَل في الملل والأهواء والنِّحل" 2/ 84 قولَ من ادعى معرفة عمر الدنيا بالآيات التي تبين أن علم الساعة عند الله، وأنه لا يجليها لوقتها إلّا هو، وأنها تأتي بغتة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4216)


4216 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثنا أحمد بن محمد بن أيوب، حدثنا إبراهيم بن سعد، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن عِكْرمة، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس، قال: قَدِمَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم المدينةَ واليهودُ تقول: إنما هذه الدنيا سبعةُ آلافِ سنةٍ [1]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মদীনায় আগমন করলেন, তখন ইয়াহূদীরা বলতো: এই দুনিয়া (জীবনের মেয়াদ) তো মাত্র সাত হাজার বছর।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف مضطرب. وقوله في إسناده هنا: محمد بن عكرمة، إن لم يكن تحريفًا في نسخ "المستدرك" فهو وهمٌ من أحمد بن محمد بن أيوب - وهو البغدادي - وكان ورّاقًا روى المغازي عن إبراهيم بن سعد عن ابن إسحاق، ولم يكن من أصحاب الحديث المعروفين بطلبه، وقد روى هذا الخبر يعقوب بن إبراهيم بن سعد وأخوه سعد بن إبراهيم عن أبيهما، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن أبي محمد، عن عكرمة، عن ابن عبّاس. أخرجه من طريقهما الواحدي في "أسباب النزول" (35) ومحمدٌ المذكور: هو ابن أبي محمد مولًى لزيد بن ثابت، وهو مجهول.والصواب أنه عن محمد بن إسحاق، عن محمد، عن عكرمة أو عن سعيد بن جبير، كذلك رواه أصحاب محمد بن إسحاق الذين حملوا عنه المغازي كزياد بن عبد الله البكّالي ويونس بن بكير وسلمة بن الفضل الأبرش. فقد أخرجه عبد الملك بن هشام المَعافري في "السيرة النبوية" 1/ 538، والبخاري في "خَلق أفعال العباد" (415) من طريق زياد بن عبد الله البكائي، والطبري في "تفسيره" 1/ 382، وأبو زكريا يحيى بن مَنْدَه في "أماليه" برواية ابن حيويه (19) من طريق يونس بن بكير، والطبري 1/ 382، وابن أبي حاتم في "التفسير" 1/ 155 من طريق سلمة بن الفضل، ثلاثتهم عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن أبي محمد، عن سعيد بن جبير أو عكرمة، عن ابن عبّاس.وأخرجه الطبري في "تاريخه" 1/ 10، وفي "تهذيب الآثار" في مسند عمر بن الخطاب 2/ 832، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 309 و 3080 من طريقين عن يحيى بن يعقوب القاصّ، عن حماد بن أبي سليمان، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس قال: الدنيا جمعة من جُمع الآخرة، سبعة آلاف سنة.وأخرجه أحمد في "الزهد" (2170)، وابن أبي الدنيا في "الزهد" (377)، وفي "ذم الدنيا" (251)، وأبو نُعيم في "الحلية" 4/ 279 من طريق ضمرة بن ربيعة، عن هشام بن حسان، عن سعيد بن جُبَير، قال: الدنيا جُمعة من جُمع الآخرة.وأخرجه كرواية المصنِّف الطبرانيُّ في "الكبير" (11160) من طريق سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، عن سيف بن سليمان، عن مجاهد، عن ابن عبّاس. وفيه عنعنة ابن إسحاق.وأخرجه آدم بن أبي إياس في "تفسيره" 1/ 83، والطبري في "تفسيره" 1/ 383 من طريق ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قال: قالت اليهود … فذكره. وإسناده صحيح إلى مجاهد.وقد رُوي مرفوعًا من حديث ابن زمل الجهني عند الطبراني (8146) وغيره، وفي إسناده سليمان بن عطاء الحراني، منكر الحديث.وروي مرفوعًا كذلك من حديث أبي هريرة عند الحكيم الترمذي في "نوادر الأصول" (620)، وهو موضوع.وقد روي عن كعب الأحبار ووهب بن منبِّه في عمر الدنيا خلافُ ما روي هنا، وهو أنَّ عمرها ستة آلاف، وذلك بأسانيد جياد عنهما، عند ابن أبي خيثمة في "تاريخه" كما في "جامع الآثار" لابن ناصر الدين 4/ 68، والطبري في "تاريخه" 1/ 10 وغيرهما.وقد أبطل أبو بكر الجصاص في "أحكام القرآن" 4/ 212، وأبو محمد بن حزم في "الفِصَل في الملل والأهواء والنِّحل" 2/ 84 قولَ من ادعى معرفة عمر الدنيا بالآيات التي تبين أن علم الساعة عند الله، وأنه لا يجليها لوقتها إلّا هو، وأنها تأتي بغتة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4217)


4217 - فحدثنا أبو حفص محمد بن أحمد [1] الفقيه ببُخاري، حدثنا صالح بن محمد بن حبيب الحافظ، حدثنا إبراهيم بن الحجّاج السامِيّ، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مِهران، عن ابن عبّاس، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "كان عمرُ آدمَ ألفَ سنةٍ".قال ابن عبّاس: وبين آدم ونوح ألفُ سنة، وبين نوح وإبراهيم ألفُ سنة، وبين إبراهيم وموسى سبعُ مئة سنة، وبين موسى وعيسى خمسُ مئة سنة، وبين عيسى ومحمد صلى الله عليه وسلم ست مئة سنة [2].قال الحاكم: وقد قدّمتُ الروايةَ الصحيحةَ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه ليس بينه وبين عيسى نبيٌّ، وقد رُويَت أخبارٌ في خالد بن سِنانٍ وابنته التي دخلتْ على رسول الله صلى الله عليه وسلم وقوله: "ابنة أخي، نبيٌّ ضيَّعه قومُه":




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "আদম (আঃ)-এর বয়স ছিল এক হাজার বছর।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আদম (আঃ) এবং নূহ (আঃ)-এর মাঝে ব্যবধান ছিল এক হাজার বছর। নূহ (আঃ) ও ইবরাহীম (আঃ)-এর মাঝে ব্যবধান ছিল এক হাজার বছর। ইবরাহীম (আঃ) ও মূসা (আঃ)-এর মাঝে ব্যবধান ছিল সাতশো বছর। মূসা (আঃ) ও ঈসা (আঃ)-এর মাঝে ব্যবধান ছিল পাঁচশো বছর। আর ঈসা (আঃ) ও মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাঝে ব্যবধান ছিল ছয়শো বছর।
ইমাম হাকিম বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে সহীহ বর্ণনা পেশ করেছি যে, তাঁর (মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং ঈসা (আঃ)-এর মাঝে কোনো নবী ছিলেন না। তবে খালেদ ইবনে সিনান এবং তাঁর কন্যা, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসেছিলেন—তাঁকে নিয়ে কিছু বর্ণনা এসেছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: "সে আমার ভাইয়ের কন্যা, এমন একজন নবী যাকে তার কওম ধ্বংস করে দিয়েছিল।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] كذا وقع في النسخ الخطية، ولم نقف للحاكم على شيخ بهذا الإسم، ويغلب على ظننا أنه محرَّف، عن أحمد بن أحيَد، أو عمر بن محمد، فكلاهما كناهما المصنف في كتابه هذا أبا حفص، ويرويان عن صالح بن محمد، والله تعالى أعلم.



[2] إسناده ضعيف لضعف علي بن زيد - وهو ابن جُدعان - وقد صحَّ عن ابن عبّاس في مدة ما بين آدم ونوح كما تقدم برقم (3695) و (4053)، وصحَّ مرفوعًا عن أبي أمامة كما تقدم برقم (3076) في مدة ما بين آدم ونوح، وبين نوح وإبراهيم.وصحَّ أيضًا في عمر آدم مرفوعًا حديثُ أبي هريرة، كما تقدم بالأرقام (215) و (216) و (3296)، إلا أنَّ فيه أنه سأل الله عز وجل أن يُعطي ولده داود بعض عمره، واستجاب اللهُ له فأعطاه، وكذلك جاء في رواية علي بن زيد عن غير المصنف.وقد أخرج المرفوع في ذكر عمر آدم أحمدُ 4 / (2713) عن أسود بن عامر، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد، مطولًا بنحو رواية أبي هريرة، إلّا أنه جاء في في الرواية المطولة أنَّ آدم لما جحد إعطاءه لابنه داود من عمره أتم الله له الألف سنة، وأتم لداود المئة سنة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4218)


4218 - أخبرنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه وجعفر بن محمد الخُلْدي، قالا: حدثنا عليُّ بن عبد العزيز، حدثنا مُعلَّى بن مَهِدي، حدثنا أبو عَوانة، عن أبي يُونس، عن عِكْرمة، عن ابن عبّاس: أنَّ رجلًا من بني عَبْس، يقال: له خالد بن سنان، قال لقومه: إني أُطفئ عنكم نار الحَدَثان، قال: فقال له عُمارة بن زياد - رجلٌ من قومه -: والله ما قلتَ لنا يا خالدُ قطُّ إلَّا حقًّا، فما شأنُك وشأنُ نارِ الحَدَثان تزعُم أنك تُطفئُها؟ قال: فانطَلَق وانطَلَق معه عُمارة بن زياد في ثلاثين من قومه حتى أتَوها وهي تخرُج من شَقِّ جَبَل من حَرَّة يُقال: لها حَرَّةُ أشجَعَ، فخطَّ لهم خالدٌ خِطَّةً فأجلَسَهم فيها، فقال: إن أبطأتُ عليكم فلا تَدْعُوني باسمي، فخرجَتْ كأنها خَيلٌ شُفْرٌ يَتبَعُ بعضُها بعضًا، قال: فاستقبلَها خالدٌ فضربَها بعصاهُ وهو يقولُ: بدا بدا، بدا كلُّ هُدى، زعم ابن راعِية المِعْزَى أني لا أَخرُجُ منها وثيابي تَنْدى، حتى دخل معها الشَّقّ، قال: فأبطأَ عليهم، قال: فقال عمارة بن زياد: والله لو كان صاحبُكم حَيًّا لقد خرج إليكم بعدُ، قال: فقالوا: إنه قد نهانا أن نَدَعُوَه باسمِه، قال: فدَعَوْه باسمه، قال: فخرج إليهم، وقد أَخذ برأسِه، فقال: ألم أنْهَكُم أن تَدْعُوني باسمي، قد والله قَتَلتُموني فادفِنوني، فإذا مَرَّتْ بكم الحُمُر فيها حِمارٌ أبتَرُ فانبِشُوني، فإنكم ستجدوني حَيًّا، قال: فدفنُوه، فمَرّت بهم الحُمُر فيها حمارٌ أبتَرُ، فقلنا: انبُشُوه، فإنه أمَرَنا أن نَنبُشَه، قال عُمارة بن زياد: لا تُحدِّثُ مُضَرُ أنا ننبُشُ، موتانا، والله لا نَنبُشُه أبدًا، قال: وقد كان أخبَرَهم أن في عُكَن امرأتِه لَوحَين، فإذا أشكَلَ عليكم أمرٌ فانظروا فيهما، فإنكم سَتَرون ما تسألون عنه، وقال: لا يَمسُّهما حائضٌ، قال: فلما رجعُوا إلى امرأتِه سألُوها عنهما، فأخرَجَتْهما وهي حائض، قال: فذُهِب بما كان فيهما من عِلْمٍ.قال: وقال أبو يونس: قال سماك بن حَرْب: سُئل عنه النبيُّ صلى الله عليه وسلم، فقال: "ذاك نبيٌّ أضاعَه قَومُه".وقال أبو يونس: قال سِماك بن حَرْب: إنَّ ابن خالد بن سِنانٍ أتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقال: "مرحبًا بابنِ أخي" [1]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . قال الحاكم: هذا حديث صحيح على شرط البخاري، فإنَّ أبا يونس هذا الذي روى عن عِكْرمة هو حاتم بن أبي صَغِيرةَ، وقد احتجّا جميعًا به، واحتجَّ البخاري بجميع ما يَصِحُّ عن عِكْرمة.فأما موتُ خالد بن سِنانٍ هكذا فمُختلَفٌ فيه، فإني سمعتُ أبا الأصبغ عبد الملك بن نصر وأبا عثمان سعيد بن نصر وأبا عبد الله بن صالح المَعافِري الأندَلُسِيِّين - وجماعتُهم عندي ثِقاتٌ - يذكُرون أن بينهم وبين القَيروان بحرٌ في وسطها جبلٌ عظيمٌ لا يَصعَدُه أحدٌ، وإن طريقَها في البحر على الجبل، وإنهم رأوا في أعلى الجبل في غار هناك رجلًا عليه صُوفٌ أبيض مُحتَبِيًا في صوفٍ أبيضَ، ورأسُه على يديه، كأنه نائمٌ لم يَتغيَّر منه شيءٌ، وإنَّ جماعة أهل الناحية يَشهدُون أنه خالد بن سِنانٍ، والله أعلم [2]. بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌ذكر أخبار سيّد المرسلين وخاتَم النبييّنمحمدِ بن عبدِ الله بن عبدِ المُطّلِب المُصطَفى، صلواتُ الله عليه وعلى آله الطاهرين، من وقت ولادتِه إلى وقت وفاتِه، ما يصحُّ منها على ما رَسَمْنا في الكتاب، لا على ما أجرَينا عليه أخبارَ الأنبياء قبلَه، إذ لم نجدِ السبيلَ إليها إلَّا على الشرط في أول الكتاب




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনী আবস গোত্রের এক ব্যক্তি, যার নাম ছিল খালিদ ইবনু সিনান, তিনি তাঁর কওমকে বললেন: আমি তোমাদের থেকে ‘হাদাসান’ (যুগের) আগুন নিভিয়ে দেব।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন উমারা ইবনু যিয়াদ—সে ছিল খালিদের গোত্রেরই এক ব্যক্তি—তাকে বলল: হে খালিদ! আল্লাহর শপথ, তুমি আমাদের কাছে কখনও সত্য ব্যতীত কিছু বলোনি। কিন্তু এই হাদাসানের আগুন নিয়ে তোমার কী হলো যে তুমি তা নিভিয়ে দেওয়ার দাবি করছো?

তিনি (খালিদ) রওয়ানা হলেন। তাঁর সাথে রওয়ানা হলো উমারা ইবনু যিয়াদ তার গোত্রের ত্রিশ জন লোককে নিয়ে। অবশেষে তারা সেখানে পৌঁছলেন, যেখানে হাররাত আশজা’ নামক একটি পাথুরে ভূমি থেকে নির্গত একটি পাহাড়ের ফাটল হতে আগুন বের হচ্ছিল। খালিদ তাদের জন্য একটি রেখা টেনে দিলেন এবং তাদের সেখানে বসালেন। এরপর তিনি বললেন: যদি আমি তোমাদের কাছে আসতে দেরি করি, তবে তোমরা আমার নাম ধরে ডেকো না।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন আগুনটি সারি সারি অশ্বের মতো বের হলো, একটি আরেকটির পিছে পিছে। খালিদ তার সামনে এগিয়ে গেলেন এবং লাঠি দ্বারা তাতে আঘাত করতে লাগলেন আর বলছিলেন: ‘প্রকাশ হলো, প্রকাশ হলো, সকল হেদায়েত প্রকাশ হলো। ছাগল-পালকের সন্তান দাবি করে যে, আমি এর (ফাটলের) ভিতর থেকে ভেজা কাপড় নিয়ে বের হব না।’ অবশেষে তিনি আগুনের সাথে ফাটলের ভিতরে প্রবেশ করলেন।

তিনি তাদের কাছে ফিরতে বিলম্ব করলেন। উমারা ইবনু যিয়াদ বলল: আল্লাহর শপথ! তোমাদের সাথী যদি জীবিত থাকত, তবে সে এতক্ষণে তোমাদের কাছে অবশ্যই বেরিয়ে আসত। তারা বলল: তিনি তো আমাদের নাম ধরে ডাকতে নিষেধ করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা তাঁকে তাঁর নাম ধরে ডাকল।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি তাদের দিকে বেরিয়ে আসলেন, অথচ তিনি নিজের মাথা ধরে আছেন। তিনি বললেন: আমি কি তোমাদের আমার নাম ধরে ডাকতে নিষেধ করিনি? আল্লাহর শপথ! তোমরা আমাকে হত্যা করেছ। সুতরাং তোমরা আমাকে দাফন করো। এরপর যখন লেজকাটা গাধা (আল-আবতার) সম্বলিত একদল গাধা তোমাদের পাশ দিয়ে যাবে, তখন তোমরা আমাকে কবর থেকে উঠাবে। কারণ, তোমরা আমাকে জীবিত পাবে।

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তারা তাঁকে দাফন করল। এরপর লেজকাটা গাধা সম্বলিত একদল গাধা তাদের পাশ দিয়ে গেল। আমরা বললাম: তাঁকে কবর থেকে উঠাও! কারণ, তিনি আমাদের উঠাতে আদেশ করেছেন। উমারা ইবনু যিয়াদ বলল: মুদার গোত্রের লোকেরা যেন না বলে যে, আমরা আমাদের মৃতদের কবর খুঁড়ে বের করেছি। আল্লাহর শপথ! আমরা তাঁকে কখনও কবর থেকে উঠাব না।

বর্ণনাকারী বলেন: খালিদ তাদের জানিয়েছিলেন যে, তার স্ত্রীর কোমরের ভাঁজে দু'টি ফলক (লোহ) রয়েছে। যখন কোনো বিষয়ে তোমাদের সমস্যা হবে, তখন তোমরা সে দু'টির দিকে তাকাবে। তাহলে তোমরা যা জানতে চাও, তা দেখতে পাবে। তিনি আরও বলেছিলেন: ঋতুমতী নারী যেন তা স্পর্শ না করে। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর যখন তারা তার স্ত্রীর কাছে ফিরে গেল, তখন তারা ফলক দু’টি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। স্ত্রী ঋতুমতী অবস্থায় ফলক দু’টি বের করে আনল। বর্ণনাকারী বলেন: ফলে তার মধ্যে যে জ্ঞান ছিল, তা বিলীন হয়ে গেল।

আবু ইউনুস বলেন: সিমাক ইবনু হারব বলেছেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খালিদ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, তখন তিনি বললেন: “তিনি ছিলেন একজন নবী, যার কওম তাঁকে নষ্ট করে দিয়েছে (বা তাঁর সাথে ভুল আচরণ করেছে)।”

আবু ইউনুস আরও বলেন: সিমাক ইবনু হারব বলেছেন: খালিদ ইবনু সিনানের পুত্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমার ভাতিজাকে স্বাগতম।”




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف ومتنه منكر، أبو يونس قال عنه الإمام أحمد: لا أعرفه. قلنا: وعلى فرض صحة كونه حاتم بن أبي صَغِيرة، كما جزم به المصنِّف ومن قبله الطبراني، فإنه لم يسمع من عكرمة شيئًا كما جزم به ابن مَعِين. وقد أخرج الطبراني في "الكبير" (11793) هذا الخبر عن علي بن عبد العزيز وخلف بن عمرو العُكبَري، عن معلّى بن مهدي، فزاد في إسناده بين أبي يونس وبين عكرمة رجلًا هو سماك بن حرب.وقد أخرجه أبو يعلى الموصلي كما في "البداية والنهاية" لابن كثير 3/ 249، وعلي بن الحسين بن الجُنيد عند أبي سعيد النقاش في "فنون العجائب" (27)، كلاهما يرويه عن معلَّى بن مهدي دون ذكر سماك فيه، وكذلك رواه سليمان بن أيوب بن سليمان صاحب البصري عن أبي عوانة عند عمر بن شبة في "تاريخ المدينة" 2/ 421، فلم يذكر في إسناده سماكًا.وعلى فرض ثبوت ذكر سماك في الإسناد، فإنَّ في رواية سماك عن عكرمة اضطرابًا كما نبه عليه غير واحد من أهل العلم، على أن هذا الخبر موقوف على ابن عبّاس، وهو منكرٌ من جهة مخالفته لحديث أبي هريرة المتفق عليه عند البخاري (3443)، ومسلم (2365) قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "أنا أَولى الناس بابن مريم، والأنبياء أولاد عَلّات، وليس بيني وبينه نبيٌّ"، كما أفاده ابن كثير، والحافظ العراقي في "ذيل ميزان الاعتدال" في ترجمة أبي يونس المذكور، وغيرهما.وقد ضعَّف هذا الخبر الحافظان الهيثمي في "المجمع" 8/ 214، وابن حجر في "الإصابة" 2/ 373 بمعلَّى بن مهدي، وأنَّ أبا حاتم ضعَّفه، ولا يُسلّم لهما تضعيفه بذلك، لمتابعة سليمان بن أيوب صاحب البصري له على روايته كما تقدم، وإنما ضعفُه من جهة نكارته وجهالة أبي يونس في إسناده، والله تعالى أعلم.ولقوله: "ذاك نبيٌّ ضيَّعه قومُه"، وقوله: "مرحبًا بابن أخي" طرق أخرى:فقد أخرجه البزار (5091)، والطبراني في "الكبير" (12250)، وابن عدي في "الكامل" 6/ 46، وأبو نُعيم في "تاريخ أصبهان" 2/ 178 من طريق قيس بن الربيع، عن سالم بن عجلان الأفطس، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس. وهذا مع ما فيه من نكارته لمخالفته لحديث أبي هريرة الذي تقدم ذكره، فيه قيس بن الربيع وليس بذاك القوي، وخالفه الحافظُ الثقةُ سفيان الثوري عند ابن أبي شَيْبة 12/ 200، وعمر بن شبة في "تاريخ المدينة" 2/ 421، فرواه عن سالم الأفطس عن سعيد بن جُبَير مرسلًا، فهو المحفوظ.وأخرجه عمر بن شبة 2/ 423 من طريق هشام بن محمد بن السائب الكلبي، وأبو طاهر في "المخلصيات" (815) من طريق الفضل بن موسى السِّيناني، كلاهما عن محمد بن السائب الكلبي، عن أبي صالح باذام، عن ابن عبّاس. زاد السيناني في روايته عن عائشة. وهشام الكلبي وأبوه متروكان، وأبو صالح باذام ضعيف. وفيمن دون الفضل السيناني مجهولٌ. وأخرجه عمر بن شبة 2/ 420 عن يوسف بن عطية الصَّفّار، عن ثابت، عن أنس، مرفوعًا. ويوسف هذا متروك الحديث.وأخرجه ابن سعد في "الطبقات" 1/ 256 عن محمد بن عمر الواقدي، عن علي بن مسلم الليثي، عن المقبري، عن أبي هريرة، مرفوعًا، وانفرد به الواقدي، وليس بحجة فيما ينفرد به.وقد رُوي في نبوته أخبار أخرى مقطوعة ومرسلة بأسانيد لا تقوم بها الحجة، انظر غالبها في "تاريخ المدينة" لعمر بن شَبَّة 2/ 424 - 433.



[2] قال الحافظ ابن حجر في "الإصابة" 2/ 373: شهادة أهل تلك الناحية بذلك مردودة، فأين بلاد عبس من جبال المغرب؟!









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4219)


4219 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عبد الجبار، حدثنا يونس بن بُكير، عن ابن إسحاق، قال: حدثني ثَوْر بن يزيد، عن خالد بن مَعْدان، عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، أنهم قالوا: يا رسول الله، أخبِرْنا عن نفسك، فقال: "دعوةُ أبي إبراهيمَ، وبُشرى عيسى، ورأتْ أُمِّي حين حَمَلَت أنه خَرَج منها نُورٌ أضاءتْ له بُصْرى" [1]. وبُصرى من أرض الشام. قال الحاكم: خالد بن مَعْدان من كِبار [2] التابعين، صَحِبَ معاذَ بنَ جَبَل [3] فمَن بَعدَه من الصحابة، فإذا أسندَ حديثًا عن الصحابة، فإنه صحيح الإسناد وإن ولم يُخرجاه.




সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আপনার নিজের সম্পর্কে আমাদেরকে অবহিত করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি আমার পিতা ইব্রাহীম (আঃ)-এর দু'আ, আর ঈসা (আঃ)-এর সুসংবাদ। আর আমার মা যখন আমাকে গর্ভে ধারণ করেন, তখন তিনি দেখলেন যে তাঁর থেকে এমন এক আলো নির্গত হলো, যা দিয়ে বুসরা আলোকিত হয়ে গেল।" বুসরা হলো সিরিয়ার একটি এলাকা।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد رجاله لا بأس بهم، لكن الصحيح عن ابن إسحاق - وهو محمد بن إسحاق بن يسار - روايته عن ثور عن خالد بن معدان مرسلًا، كذلك رواه زياد بن عبد الله البكائي كما في "سيرة ابن هشام" 1/ 166، وسلمة بن الفضل الأبرش عند الطبري في "تفسيره" 1/ 256، وفي "تاريخه" 2/ 165، وكذلك رواه عبد الوهاب بن عطاء، ومحمد بن عمر الواقدي عن ثور بن يزيد عند ابن سعد في "الطبقات الكبرى" 1/ 125. ومع ذلك فقد جوَّد ابن كثير في "البداية والنهاية" 3/ 413 إسناد الرواية الموصولة، ولم ينبِّه رحمه الله لرواية من رواه مرسلًا!وهو في "السيرة النبوية" لابن إسحاق برواية يونس بن بُكير (33). وزاد فيه قصة شقّ بطنه صلى الله عليه وسلم.وأخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 1/ 83 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.ويشهد له حديث العِرْباض بن سارية عند أحمد 28/ (17150)، وسيأتي بعده، وقد حسَّنه الذهبي في "سير أعلام النبلاء" في قسم السيرة النبوية.وحديث أبي أمامة عند أحمد 36 / (22261) وغيره، وفيه رجل ضعيف، لكنه يعتبر به في المتابعات والشواهد. ولرؤيا أمه صلى الله عليه وسلم شاهد من حديث عُتبة بن عَبْدٍ السُّلَمي سيأتي عند المصنف برقم (4276).ومن حديث حليمة السَّعدية عند ابن حبان (6335)، وفي إسناده جهالة وانقطاع.ومن مرسل أبي العجفاء ومرسل ابن القبطية ومرسل إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عند ابن سعد 1/ 82 و 83، ورجالها ثقات.وله طرق أخرى عند الواقدي ذكرها عنه ابن سعد 1/ 81 لم يُتابع الواقديُّ عليها.



[2] في (ز) و (ب): خيار. وأخرجه أحمد 28/ (17163) عن أبي اليمان الحكم بن نافع، بهذا الإسناد.ويشهد لقوله: "دعوة أبي إبراهيم" إلى آخر الحديث ما قبله. ويشهد لقوله: "إني لخاتم النبيين وإنَّ آدم لمنجدلٌ في طينته" حديثا أبي هريرة وميسرة الفجر الآتيان برقم (4254) و (4255)، وهما صحيحان.



4219 [3] - كذا قال المصنف، وهو وهم منه رحمه الله، فإنَّ خالد بن مَعدان لم يُدرك معاذ بن جبل، ومعلوم أنَّ معاذًا مات في طاعون عمواس سنة (18 هـ)، ولهذا جزم أبو حاتم الرازي والبزار وغيرهما بأنَّ روايته عنه مرسلة، وقد أرسل عن جماعة من الصحابة ممن ماتوا في عصر الخلفاء الراشدين، ولهذا قال الذهبي في "سير أعلام النبلاء" 4/ 537: حدَّث عن خلق من الصحابة، وأكثر ذلك مرسل. وأخرجه أحمد 28/ (17163) عن أبي اليمان الحكم بن نافع، بهذا الإسناد.ويشهد لقوله: "دعوة أبي إبراهيم" إلى آخر الحديث ما قبله. ويشهد لقوله: "إني لخاتم النبيين وإنَّ آدم لمنجدلٌ في طينته" حديثا أبي هريرة وميسرة الفجر الآتيان برقم (4254) و (4255)، وهما صحيحان.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4220)


4220 - أخبرنا أبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزِي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، قال: قلت لأبي اليَمَان: حدَّثكَ أبو بكر بن أبي مريم الغَسّاني، عن سعيد بن سُوَيد، عن العِرْباض بن سارِيَة السُّلمي، قال: سمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "إني عندَ الله في أوّل الكتاب لَخاتَمُ النبيين، وإنّ آدمَ لمُنْجَدِلٌ في طِينتِه، وسأنبِّئكم بتأويل ذلك: دعوةُ أبي إبراهيم، وبِشارةُ عيسى قومَه، ورُؤْيا أمي التي رأَتْ أنه خرج منها نُورٌ أضاءت له قصورُ الشام" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، شاهدٌ للحديث الأول.




ইরবায ইবনে সারিয়াহ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আমি আল্লাহর নিকট প্রথম কিতাবেই নবীগণের সমাপ্তকারী (শেষ নবী) ছিলাম, যখন আদম (আঃ) তখনও তাঁর কাদা-মাটির মধ্যে (সৃষ্ট না হয়ে) পড়ে ছিলেন। আমি তোমাদেরকে এর ব্যাখ্যা সম্পর্কে অবহিত করছি: (তা হলো) আমার পিতা ইবরাহীম (আঃ)-এর দু'আ, এবং ঈসা (আঃ)-এর স্বীয় কওমকে দেওয়া সুসংবাদ, আর আমার মাতার দেখা স্বপ্ন, যেখানে তিনি দেখেছিলেন যে, তাঁর থেকে একটি নূর (আলো) বের হয়েছে, যার দ্বারা সিরিয়ার প্রাসাদসমূহ আলোকিত হয়ে উঠেছিল।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لضعف أبي بكر بن أبي مريم الغَسّاني، وقد قصَّر في إسناده كما قال البيهقي في "دلائل النبوة" 1/ 83، فلم يذكر فيه عبدَ الأعلى بنَ هلال بين سعيد بن سُويد وبين العرباض، وذكره معاوية بن صالح الثقة كما تقدم برقم (3608)، وعبد الأعلى بن هلال روى عنه جمع وذكره ابن حبان في "الثقات"، فإسناد رواية معاوية بن صالح حسنٌ على أن له شواهد. أبو اليمان: هو الحكم بن نافع. وأخرجه أحمد 28/ (17163) عن أبي اليمان الحكم بن نافع، بهذا الإسناد.ويشهد لقوله: "دعوة أبي إبراهيم" إلى آخر الحديث ما قبله. ويشهد لقوله: "إني لخاتم النبيين وإنَّ آدم لمنجدلٌ في طينته" حديثا أبي هريرة وميسرة الفجر الآتيان برقم (4254) و (4255)، وهما صحيحان.