হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4759)


4759 - كتب إليَّ أبو علي إسماعيل عن محمد النَّحْوي، يذكر أنَّ الحسن بن عَرَفة حدثهم، قال: حدثني علي بن ثابت الجَزَري، حدثنا بُكير بن مِسمار مولى عامر بن سعد قال: سمعت عامر بن سعد يقول: قال سعدٌ: نزلَ على رسول الله صلى الله عليه وسلم الوحيُ، فأدخل عليًّا وفاطمةَ وابنَيهما تحت ثَوبِه، ثم قال: "اللهم هؤلاءِ أهلي وأهلُ بَيتي" [1].




সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর ওহী নাযিল হলো। তখন তিনি আলী, ফাতিমা এবং তাদের দুই পুত্রকে তাঁর চাদরের নিচে ঢুকিয়ে নিলেন। এরপর বললেন: "হে আল্লাহ! এরা আমার আহল এবং আমার আহলুল বাইত।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] صحيح، وهذا إسناد جيد كما تقدَّم بيانه برقم (4626)، فقد تقدم هناك من طريقين عن بُكير بن مسمار ضمن حديث مطوّل.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4760)


4760 - حدثني أبو الحسن إسماعيل بن محمد الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا جَدِّي، حدثنا أبو بكر بن شَيْبة الحِزاميّ، حدثنا محمد بن إسماعيل بن أبي فُدَيك، حدثني عبد الرحمن بن أبي بكر المُلَيكي، عن إسماعيل بن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب، عن أبيه، قال: لما نَظَر رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إلى الرحمةِ هابطةً قال: "ادعُوا لي، ادعُوا لي"، فقالت صَفيّةُ: مَن يا رسول الله؟ قال: "أهلَ بيتي: عليٌّ، وفاطمةُ، والحسنُ والحسينُ"، فجاء بهم، فألقى عليهم النبيُّ صلى الله عليه وسلم كِساءَه، ثم رَفَعَ يدَيه، ثم قال: "اللهم هؤلاءِ آلي، فصَلِّ على محمدٍ وعلى آلِ محمدٍ"، وأنزل الله عز وجل: {إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، وقد صحَّت الرواية على شرط الشيخين أنه علّمهم الصلاة على أهل بيتِه كما علّمَهم الصلاة على آلِه.




আবদুল্লাহ ইবনে জা'ফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রহমতকে অবতরণ করতে দেখলেন, তখন তিনি বললেন: "আমার জন্য তাদের ডাকো, আমার জন্য তাদের ডাকো।" তখন সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা?" তিনি বললেন: "আমার আহলে বাইত (পরিবারের সদস্য): আলী, ফাতিমা, হাসান ও হুসাইন।" এরপর তিনি তাঁদেরকে নিয়ে আসলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের উপর তাঁর চাদরটি ফেলে দিলেন, অতঃপর তিনি তাঁর দু’হাত উত্তোলন করে বললেন: "হে আল্লাহ! এরা আমার পরিবার (আ-লি), অতএব আপনি মুহাম্মাদ এবং মুহাম্মাদের পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করুন।" আর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "হে আহলে বাইত! আল্লাহ কেবল চান তোমাদের থেকে অপবিত্রতা দূর করতে এবং তোমাদেরকে সম্পূর্ণরূপে পবিত্র করতে।" (সূরা আহযাব ৩৩: ৩৩)




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل عبد الرحمن بن أبي بكر المُلَيكي - وهو ابن عُبيد الله بن أبي مُلَيكة - فإنه ضعيف منكر الحديث، وفي خبره هذا مخالفة في ترتيبه نزول الآية المذكورة بعد القصة، مع أنَّ الصواب أنَّ الآية نزلت قبل القصة كما تدل عليه الروايات السابقة.وأخرجه البزار (2251) عن عبد الله بن شبيب، والثعلبي في "تفسيره" 8/ 43 من طريق أبي زرعة الرازي، كلاهما عن عبد الرحمن بن عبد الملك بن شيبة المُلَيكي، بهذا الإسناد. ولم يذكرا في روايتهما صيغة الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم وآله. وجاء في رواية البزار أنَّ الذي دعاهم ابنته صلى الله عليه وسلم، وفي رواية الثعلبي أنَّ الذي دعاهم زينب زوج النبي صلى الله عليه وسلم. وهذا اضطراب في متن الخبر، وهو علة أخرى فيه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4761)


4761 - حدَّثَناهُ أبو بكر أحمد بن سَلْمان الفقيه ببغداد، حدثنا أحمد بن زُهير بن حرب، حدثنا أبو سلمة موسى بن إسماعيل، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا أبو فَرْوة، حدثني عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، أنه سمع عبد الرحمن ابن أبي ليلى يقول: لَقِيَني كعبُ بن عُجْرة، فقال: ألا أُهدي لك هديةً سمعتُها من النبي صلى الله عليه وسلم؟ قلت: بلى - قال: - فاهدِها إليّ، قال: سألْنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلنا: يا رسول الله، كيف الصلاةُ عليكم أهلَ البيت؟ قال: "قولوا: اللهم صلِّ على محمدٍ، وعلى آل محمدٍ، كما صليتَ على إبراهيمَ، وعلى آلِ إبراهيمَ، إنك حميدٌ مجيدٌ، اللهم بارِك على محمدٍ، وعلى آل محمدٍ، كما باركتَ على إبراهيمَ، وعلى آلِ إبراهيمَ، إنك حميدٌ مجيدٌ" [1].وقد روى هذا الحديثَ بإسناده وألفاظِه حرفًا بعد حرفٍ الإمامُ محمدُ بنُ إسماعيل البُخاري عن موسى بن إسماعيل في "الجامع الصحيح"، وإنما خَرّجته ليعلَمَ المُستفيدُ أنَّ أهلَ البيتِ والآلِ جميعًا هُم.وأبو فَرْوة: هو عُرْوة بن الحارث الهَمْداني [2] من أوثَق التابعين بالكُوفة.




কা'ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লাকে) বললেন: আমি কি তোমাকে একটি উপহার দেবো না, যা আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি? (আব্দুর রহমান) বললেন: আমি বললাম: হ্যাঁ, অবশ্যই দিন। কা'ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার পরিবারবর্গের উপর কীভাবে সালাত (দরূদ) পাঠ করব? তিনি বললেন: তোমরা বলো: "আল্লাহুম্মা সাল্লি আলা মুহাম্মাদিঁও ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা সাল্লাইতা আলা ইবরাহীমা ওয়া আলা আলি ইবরাহীম, ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। আল্লাহুম্মা বারিক আলা মুহাম্মাদিঁও ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা বারাকতা আলা ইবরাহীমা ওয়া আলা আলি ইবরাহীম, ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।" ইমাম মুহাম্মাদ ইবনে ইসমাঈল আল-বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর 'আল-জামে আস-সাহীহ' গ্রন্থে মূসা ইবনে ইসমাঈল (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে এই হাদীসটি এর ইসনাদ ও শব্দসহ হুবহু বর্ণনা করেছেন। আমি এটি বর্ণনা করলাম যাতে পাঠক জানতে পারে যে, 'আহলুল বাইত' এবং 'আল' (পরিবারবর্গ) সবাই একই। আর আবু ফারওয়াহ হলেন আরওয়া ইবনে আল-হারিছ আল-হামদানী, যিনি কুফার অত্যন্ত নির্ভরযোগ্য তাবেঈদের একজন।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل أبي فَرْوة - واسمه مسلم بن سالم النَّهدي - فهو صدوق لا بأس به، وقد توبع.وأخرجه البخاري (3370) عن قيس بن حفص وموسى بن إسماعيل، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 30/ (18104) و (18105) و (18127)، والبخاري (4797) و (6357)، ومسلم (406)، وأبو داود (976)، وابن ماجه (904)، والترمذي (483)، والنسائي (1212) و (1213) و (9799)، وابن حبان (912) و (1957) و (1964) من طريق الحكم بن عُتيبة، والنسائي (10119) من طريق مجاهد، كلاهما عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن كعب بن عجرة. وبعضهم يقتصر على ذكر آل إبراهيم دون ذكر إبراهيم، وبعضهم يقتصر على ذكر إبراهيم دون آله.ورواية الحكم عند النسائي في روايته الأولى وابن حبان في روايته الثانية وكذلك رواية مجاهد كرواية أبي فروة، يعني بذكر إبراهيم وآل إبراهيم جميعًا.وأخرجه النسائي (1211) من طريق عمرو بن مرة، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، به.



[2] كذا جزم المصنف بأنَّ أبا فروة في إسناد حديث كعب بن عجرة هو عروة بن الحارث، وإنما هو مسلم بن سالم النَّهدي كما قيَّده البخاري في "تاريخه" في ترجمة عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن ابن أبي ليلى 5/ 164، وابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" 5/ 126.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4762)


4762 - حدثنا أبو بكر محمد بن الحسين بن مُصلِح الفقيه بالرَّيّ، حدثنا محمد بن أيوب، حدثنا يحيى بن المُغيرة السَّعْدي، حدثنا جَرير بن عبد الحميد، عن الحسن بن عُبيد الله النَّخَعي، عن مُسلم بن صُبَيح، عن زيد بن أرقم، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إني تاركٌ فيكم الثَّقَلين: كتابَ الله، وأهلَ بيتي، وإنهما لن يتفرّقا حتى يَرِدا علَيَّ الحَوضَ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد على شرط الشيخين ولم يُخرجاه.




যায়িদ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি তোমাদের মধ্যে দুটি ভারী জিনিস (গুরুত্বপূর্ণ আমানত) রেখে যাচ্ছি: আল্লাহর কিতাব এবং আমার আহলে বাইত (পরিবারবর্গ)। আর এই দুটি জিনিস কখনও বিচ্ছিন্ন হবে না, যতক্ষণ না তারা হাউজে (কাউসারে) আমার কাছে এসে পৌঁছায়।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 1/ 536، والبزار (4325)، والطبراني في "الكبير" (4981) و (4982)، وابن عساكر في "معجمه" (1026)، وأبو القاسم الرافعي في "التدوين في أخبار قزوين" 3/ 465 من طرق عن جَرير بن عبد الحميد، بهذا الإسناد.وقد تقدَّم برقم (4627) من طريق أبي الطُّفيل عامر بن واثلة عن زيد بن أرقم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4763)


4763 - حدثنا أبو جعفر أحمد بن عُبيد بن إبراهيم الحافظ الأسدي بهَمَذان، حدثنا إبراهيم بن الحسين بن دِيزِيلَ، حدثنا إسماعيل بن أبي أُويس، حدثنا أبي، عن حُميد بن قيس المكّي، عن عطاء بن أبي رَباح وغيرِه من أصحاب ابن عبّاس، عن عبد الله بن عبّاس، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يا بَني عبد المُطَّلب، إني سألتُ الله لكم ثلاثًا: أن يُثبِّتَ قائمَكم، وأن يهديَ ضالَّكُم، وأن يُعلِّمَ جاهلَكم، وسألتُ الله أن يجعلَكم جُوَداءَ نُجَداءَ رُحَماءَ، فلو أنَّ رجلًا صَفَنَ بين الرُّكنِ والمقامِ فصلَّى وصامَ، ثم لقيَ الله وهو مُبغِضٌ لأهل بيتِ محمدٍ، دخَلَ النارَ" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আব্দুল মুত্তালিবের বংশধরগণ, আমি তোমাদের জন্য আল্লাহর কাছে তিনটি জিনিস চেয়েছি: যেন তিনি তোমাদের মধ্যে স্থির থাকা ব্যক্তিকে সুদৃঢ়তা দেন, তোমাদের পথভ্রষ্টকে হেদায়েত দেন এবং তোমাদের মূর্খকে জ্ঞান দান করেন। আমি আল্লাহর কাছে আরও চেয়েছি যেন তিনি তোমাদেরকে দানশীল, মহৎ এবং দয়ালু করেন। এরপর যদি কোনো ব্যক্তি রুকন এবং মাকামের (মাকামে ইবরাহীম) মাঝখানে দাঁড়িয়ে নামায পড়ে এবং রোযা রাখে, অতঃপর সে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আহলে বাইতের (পরিবারের) প্রতি বিদ্বেষ রেখে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করে, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف، أبو أويس - واسمه عبد الله بن عَبد الله بن أويس الأصبحي - وابنه كلاهما من بابةٍ واحدة، فكلٌّ منهما فيه ضعف إذا انفرد، ويعتبر به في المتابعات والشواهد ولم يتابعا.وأخرجه ابن أبي عاصم في "السنة" (1546)، والطبراني في "الكبير" (11412)، وأبو القاسم بن بشران في الجزء الأول من "أماليه" (465)، وابن الأبار في معجم أصحاب أبي علي الصّدفي" ص 127 من طرق عن إسماعيل بن أبي أويس، بهذا الإسناد.وانظر ما سيأتي برقم (4768).قوله: "صَفَنَ" أي: صَفَّ رجليه قائمًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4764)


4764 - أخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا تَليد بن سليمان، حدثنا أبو الجَحَّاف، عن أبي حازم، عن أبي هريرة قال: نَظَرَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم إلى عليّ وفاطمة والحسنِ والحسينِ فقال: "أنا حَرْبٌ لمن حارَبَكُم، وسِلْمٌ لمن سَالَمكُم" [1].هذا حديث حسنٌ من حديث أبي عبد الله أحمد بن حنبل عن تَلِيد بن سليمان، فإني لم أجد له روايةً غيرَها.وله شاهدٌ عن زيد بن أرقَمَ:




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী, ফাতিমা, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকালেন এবং বললেন: “যারা তোমাদের সাথে যুদ্ধ করবে, আমি তাদের সাথে যুদ্ধ ঘোষণা করি এবং যারা তোমাদের সাথে শান্তি স্থাপন করবে, আমি তাদের সাথে শান্তি স্থাপন করি।”




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده تالف من أجل تَلِيد بن سُليمان، فهو رافضي، وقد ضعّفه الأكثرون وكذّبه جماعةٌ من الأئمة. وقال المصنِّف نفسُه في "المدخل إلى الصحيح" (29): رديء المذهب منكر الحديث، روى عن أبي الجحّاف أحاديث موضوعة، كذّبه جماعة من أئمتنا.وهو في "مسند أحمد" 15 / (9698).وانظر ما بعده. غريب، إنما نعرفه من هذا الوجه وصبيح مولى أم سلمة ليس بمعروف.وقد تابع إسماعيلَ بن عبد الرحمن السُّدِّي عليه إبراهيمُ بن عبد الرحمن بن صُبَيح، يرويه عن جده صُبيح عن زيد بن أرقم. أخرجه أبو طاهر الذهلي في "جزئه" بانتقاء الدارقطني (154) من طريق أبي عوانة الوضاح بن عبد الله اليشكري، والطبرانيُّ في "الكبير" (2620) و (5031)، وفي "الأوسط" (7259)، وأبو طاهر المخلِّص في "المُخلِّصيات" (2715)، والمصنف في "فضائل فاطمة الزهراء" (62)، وابن عساكر 13/ 219 من طريق سليمان بن قَرْم، كلاهما عن أبي الجَحّاف، وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (2854) من طريق أبي مضاء، كلاهما (أبو الجَحّاف وأبو مضاء) عن إبراهيم بن عبد الرحمن بن صُبَيح، عن جده صُبَيح، عن زيد بن أرقم.وأخرجه المصنّف في "فضائل فاطمة (63)، وابن عساكر 13/ 218 من طريق المنذر بن محمد بن اللخمي، قال: حدثني أبي، حدثنا عمي، عن أبيه، عن أبان بن تغلب، عن أبي إسحاق السَّبيعي، عن زيد بن أرقم. قال الدارقطني عن المنذر بن محمد: متروك الحديث.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4765)


4765 - حدَّثناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا العباس بن محمد الدُّوْري، حدثنا مالك بن إسماعيل، حدثنا أسباط بن نصر الهَمْداني، عن إسماعيل بن عبد الرحمن السُّدِّي، عن صُبَيح مولى أم سلمة، عن زيد بن أرقَمَ، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه قال لِعليٍّ وفاطمةَ والحَسنِ والحُسين: "أنا حَرْبٌ لمن حاربتُم، وسِلْمٌ لمن سالمتُم" [1].




যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী, ফাতিমা, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লক্ষ্য করে বললেন: "যারা তোমাদের সাথে যুদ্ধে লিপ্ত হয়, আমি তাদের সাথে যুদ্ধে লিপ্ত; আর যাদের সাথে তোমরা শান্তি স্থাপন করো, আমি তাদের সাথে শান্তিতে আছি।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف، صُبيح مولى أم سلمة في حاله جهالة، روى عنه اثنان وذكره ابن حبان في "ثقاته"، وقال الترمذي في "سننه": ليس بمعروف، وذكره البخاري في "التاريخ الكبير" 4/ 317 وقال فيه: مولى زيد بن أرقم قلنا: وقد تفرد بهذا الخبر.وأخرجه ابن ماجه (145)، وابن حبان (6977) من طرق عن أبي غسان مالك بن إسماعيل النَّهْدي، بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي (3870) من طريق علي بن قادِم عن أسباط بن نصر، به. وقال: هذا حديث غريب، إنما نعرفه من هذا الوجه وصبيح مولى أم سلمة ليس بمعروف.وقد تابع إسماعيلَ بن عبد الرحمن السُّدِّي عليه إبراهيمُ بن عبد الرحمن بن صُبَيح، يرويه عن جده صُبيح عن زيد بن أرقم. أخرجه أبو طاهر الذهلي في "جزئه" بانتقاء الدارقطني (154) من طريق أبي عوانة الوضاح بن عبد الله اليشكري، والطبرانيُّ في "الكبير" (2620) و (5031)، وفي "الأوسط" (7259)، وأبو طاهر المخلِّص في "المُخلِّصيات" (2715)، والمصنف في "فضائل فاطمة الزهراء" (62)، وابن عساكر 13/ 219 من طريق سليمان بن قَرْم، كلاهما عن أبي الجَحّاف، وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (2854) من طريق أبي مضاء، كلاهما (أبو الجَحّاف وأبو مضاء) عن إبراهيم بن عبد الرحمن بن صُبَيح، عن جده صُبَيح، عن زيد بن أرقم.وأخرجه المصنّف في "فضائل فاطمة (63)، وابن عساكر 13/ 218 من طريق المنذر بن محمد بن اللخمي، قال: حدثني أبي، حدثنا عمي، عن أبيه، عن أبان بن تغلب، عن أبي إسحاق السَّبيعي، عن زيد بن أرقم. قال الدارقطني عن المنذر بن محمد: متروك الحديث.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4766)


4766 - حدثنا مُكرَم بن أحمد القاضي، حدثنا أحمد بن علي الأبّار، حدثنا إسحاق بن سعيد بن الأُرْكُون الدمشقي، حدثنا خُليد بن دَعْلَج أبو عمرو السَّدوسِيّ - أظنه عن قَتَادة - عن عطاء، عن ابن عبّاس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "النجومُ أمانٌ لأهل الأرض من الغَرَق، وأهلُ بيتي أمانٌ لأُمّتي من الاختلافِ، فإذا خالَفَها قبيلةٌ من العربِ اختَلفُوا فصاروا حِزبَ إبليسَ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নক্ষত্রমালা পৃথিবীবাসীর জন্য ডুবে যাওয়া (জলপ্লাবন) থেকে নিরাপত্তার মাধ্যম, আর আমার আহলে বাইত (পরিবারবর্গ) আমার উম্মতের জন্য মতপার্থক্য (বিভেদ) থেকে নিরাপত্তার মাধ্যম। সুতরাং, যখন আরবের কোনো গোত্র তাদের (আহলে বাইতের) বিরোধিতা করবে, তারা মতবিরোধে লিপ্ত হবে এবং শয়তানের দলে পরিণত হবে।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده تالف من أجل ابن الأُرْكُون وخُلَيد بن دَعْلج، فإنهما ليسا بشيء منكرا الحديث، وتعقّب الذهبيُّ تصحيحَ الحاكم له فقال في "تلخيصه": بل موضوع، وابن أركون ضعّفوه وكذا خليد ضعّفه أحمد وغيره.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (11479)، وفي "الأوسط" (743) عن أحمد بن علي الأبار، بهذا الإسناد. ولم يذكر فيه قتادة. وسيُعيده المصنِّف برقم (7135) من طريق محمد بن أحمد بن الوليد الكرابيسي عن إسحاق بن سعيد، ليس فيه ذكر قتادة كذلك.وأخرجه يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 1/ 538، وتمّام الرازي في "فوائده" (283) و (284)، وابن عساكر 8/ 217 من طرق عن إسحاق بن سعيد بن أُرْكُون، به.وأخرجه بنحوه أبو الفتح الأزدي كما في "اللآلئ المصنوعة" للسيوطي 1/ 79، ومن طريقه ابن الجوزي في "الموضوعات" (298) من طريق وهب بن حفص الحرّاني، عن محمد بن سليمان الحرَّاني، عن خُليد بن دعلج، به. ووهب الحرّاني كذاب يضع الحديث.وانظر حديث جابر السالف برقم (3717).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4767)


4767 - أخبرنا أبو النضر محمد بن محمد بن يوسف الفقيه وأبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزي قالا: حدثنا عثمان بن سعيد الدّارمي، حدثنا علي بن بَحْر بن بَرِّي، حدثنا هشام بن يوسف الصَّنْعاني.وحدثنا أحمد بن سَهْل الفقيه ومحمد بن علي الكاتب البُخارِيّان ببُخارَى، قالا:حدثنا صالح بن محمد بن حَبيب الحافظ، حدثنا يحيى بن مَعِين، حدثنا هشام بن يوسف، حدثني عبد الله بن سليمان النَّوفَلي، عن محمد بن علي بن عبد الله بن عبّاس، عن أبيه، عن ابن عبّاس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أحِبُّوا اللهِ لِمَا يَعْذُوكُم به من نِعَمِه، وأحِبُّوني لحُبِّ الله، وأحِبُّوا أهلَ بيتي لحُبِّي" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমরা আল্লাহকে ভালোবাসো, যেহেতু তিনি তোমাদেরকে তাঁর নেয়ামতসমূহ দ্বারা লালন-পালন করেন। আর আমাকে ভালোবাসো আল্লাহর ভালোবাসার খাতিরে, এবং আমার আহলে বাইতকে ভালোবাসো আমার ভালোবাসার খাতিরে।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لجهالة عبد الله بن سليمان النَّوفلي، فلم يرو عنه غير هشام بن يوسف الصَّنْعاني، ولم يؤثر توثيقه عن أحدٍ، ومع ذلك حسَّن الترمذيُّ حديثَه هذا!فقد أخرجه الترمذي (3789) عن أبي داود سليمان بن الأشعث السجستاني، عن يحيى بن مَعِين، بهذا الإسناد. أبي المتوكّل الناجي، عن أبي سعيد الخُدْري. وإسناده حسن.وسيأتي برقم (8234) مجموعًا إليه حديث التغليظ في قتل المسلم، من طريق عطية العوفي عن أبي سعيد.وانظر ما سيأتي برقم (5522) و (7137).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4768)


4768 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن الحسن الأصبَهاني، حدثنا محمد بن بُكير الحضرمي، حدثنا محمد بن فُضيل الضَّبِّي، حدثنا أبان بن تَغلِب، عن جعفر بن إياس، عن أبي نَضْرة، عن أبي سعيد الخُدْري، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "والذي نفسي بيدِه، لا يُبغِضُنا أهلَ البيت أحدٌ إِلَّا أَدخلَه اللهُ النارَ" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘ঐ সত্তার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ, যে ব্যক্তিই আমাদের আহলে বাইতের (নবী পরিবারের) প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করবে, আল্লাহ তাকে অবশ্যই জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন।’




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن من أجل محمد بن بُكير الحضرمي. أبو نَضْرة: هو المنذر بن مالك بن قِطْعة العَبْدي.وأخرجه ابن حبان (6978) من طريق هشام بن عمار، عن أسد بن موسى، عن سُليم بن حيّان، عن أبي المتوكّل الناجي، عن أبي سعيد الخُدْري. وإسناده حسن.وسيأتي برقم (8234) مجموعًا إليه حديث التغليظ في قتل المسلم، من طريق عطية العوفي عن أبي سعيد.وانظر ما سيأتي برقم (5522) و (7137).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4769)


4769 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن مَهدي بن رُستُم، حدثنا الخليل بن عمر بن إبراهيم، حدثنا عمر بن سعيد الأبَحّ، عن سعيد بن أبي عَرُوبة عن قَتَادة عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "وَعَدَني ربّي في أهل بيتي من أقرَّ منهم بالتوحيدِ ولي بالبلاغِ، أن لا يُعذّبَهم" [1].قال عمر بن سعيد الأبَحّ: وماتَ سعيد بن أبي عَروبة يوم الخميس، وكان حدَّث بهذا الحديثِ يومَ الجمعة مات بعدَه بسبعةِ أيام في المسجد، فقال قومٌ: لا جزاك الله خيرًا، صاحبُ رفض وبَلاء [2]، وقال قوم: جزاك الله خيرًا، صاحبُ سنةٍ وجماعة، أدَّيتَ ما سمعتَ.هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার রব আমার আহলে বাইত (পরিবার-পরিজন) সম্পর্কে আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যে, তাদের মধ্যে যারা তাওহীদের স্বীকৃতি দেবে এবং আমার রিসালাত (দাওয়াত) পৌঁছে দেওয়ার স্বীকৃতি দেবে, তিনি তাদেরকে শাস্তি দেবেন না।"

উমার ইবনু সাঈদ আল-আববাহ বললেন: সাঈদ ইবনু আবী আরূবাহ বৃহস্পতিবার মৃত্যুবরণ করেন, অথচ তিনি এই হাদীসটি বর্ণনা করেছিলেন (তাঁর মৃত্যুর) সাত দিন পূর্বে জুম্মার দিন মসজিদে। তখন কিছু লোক বলল: আল্লাহ তোমাকে উত্তম প্রতিদান না দিন! (তুমি) একজন রাফিযী (শিয়া) এবং আপদগ্রস্ত/ফিতনা সৃষ্টিকারী। আর কিছু লোক বলল: আল্লাহ তোমাকে উত্তম প্রতিদান দিন! (তুমি) একজন সুন্নাত ও জামা‘আতের অনুসারী। তুমি যা শুনেছ, তা পৌঁছে দিয়েছ।

এটি সহীহ ইসনাদবিশিষ্ট হাদীস, কিন্তু শাইখান (বুখারী ও মুসলিম) এটি উদ্ধৃত করেননি।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل عمر بن سعيد الأبَحّ، فقد قال عنه البخاري: منكر الحديث، وقال أبو حاتم: ليس بقوي، وقال ابن حبان في "المجروحين" 2/ 87: هو عندي ساقط الاحتجاج فيما انفرد به، وقد روى عن سعيد بن أبي عَروبة عن قتادة عن أنس نسخة لم يتابع عليها.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 5/ 48، وأبو طاهر الذهبي في "المُخلِّصيات" (1598) من طريق الخليل بن عمر العَبْدي، عن عمر بن سعيد الأبَحّ، به مختصرًا بلفظ: "وعدني ربّي في أهل بيتي من أقر منهم بالتوحيد". وقال ابن عدي وقوله: "في أهل بيتي": هذا المتن منكر بهذا الإسناد.



[2] عبارة: "لا جزاك الله خيرًا، صاحب رفض وبلاء" لم ترد في (ص) و (م) و (ع)، وأثبتناها من (ز) و (ب)، غير أنَّ كلمة "رفض" وقعت فيهما: "رحض" بالحاء المهملة بدل الفاء، ولا معنى لها هنا، فلذلك أثبتنا ما في المطبوع والمعنى: صاحب ميل إلى مذهب الرافضة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4770)


4770 - أخبرني جعفر بن محمد بن نُصير الخُلْدي، ببغداد، حدثنا موسى بن هارون، حدثنا قُتَيبة بن سعيد، حدثنا حاتم بن إسماعيل، عن بُكير بن مِسْمار، عن عامر بن سعد، عن أبيه، قال: لما نزلت هذه الآية: {نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ} الآية [آل عمران: 61]، دعا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عليًّا وفاطمة وحَسنًا وحُسينًا، فقال: "اللهمَّ هؤلاءِ أهلي" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {আমরা আহ্বান করছি আমাদের পুত্রদের এবং তোমাদের পুত্রদের, আমাদের নারীদের এবং তোমাদের নারীদের এবং আমাদের নিজদের এবং তোমাদের নিজদের} [সূরা আলে ইমরান: ৬১], তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী, ফাতিমা, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! এরা আমার পরিবার।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده جيد من أجل بُكير بن مِسْمار، فهو صدوق لا بأس به، لكن المحفوظ أنَّ قول النبي صلى الله عليه وسلم هذا لعلي وفاطمة وابنيهما كان بعد نزول آية الأحزاب، وهي قوله تعالى: {إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا}، وقد سلف التنبيه على ذلك عند الرواية المطوَّلة المتقدمة برقم (4626)، أما الآية المذكورة هنا فتسمَّى آية المباهَلة.وأخرجه الترمذي (2999) عن قتيبة بن سعيد بهذا الإسناد. وقال: حديث حسن صحيح غريب.وبمثل لفظه هنا لكن دون ذكر نص الآية تقدم برقم (4759) من طريق ثابت بن علي الجزري عن بُكير بن مسمار.وسيتكرر برقم (4772).وأما قصة المباهلة التي نزلت فيها الآية المذكورة هنا، فأخرج سعيد بن منصور في قسم التفسير من "سننه" (500)، وابن أبي شيبة 12/ 98 و 14/ 549 وغيرهما عن الشَّعْبي مرسلًا: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أراد أن يلاعن أهل نجران أخذ بيد الحسن والحسين، وكانت فاطمة تمشي خلفه. ورجاله ثقات.ونحوه عن الحسن البصري مرسلًا عند أحمد بن حنبل في "فضائل الصحابة" (1374)، ورجاله ثقات أيضًا. وحنشٌ ليس بقوي. وقد تقدم برقم (3351) من طريق يونس بن بُكير عن مفضَّل بن صالح.وسيأتي برقم (4773) من طريق ضعيف جدًّا عن الأعمش عن أبي إسحاق: وهو عمرو بن عبد الله السَّبيعي.وهو عند أبي بكر أحمد بن جعفر بن حمدان القَطيعي في زياداته على "فضائل الصحابة" لأحمد (1402)، ومن طريقه أخرجه قاضي المارستان في "مشيخته" (10).وأخرجه أبو عبد الله الفاكهي في "أخبار مكة" (1904) عن إسماعيل بن محمد الأحمسي، بهذا الإسناد. كذا سمَّى شيخه إسماعيل بن محمد، وقد سماه بذلك غير مرة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4771)


4771 - أخبرني أحمد بن جعفر بن حَمْدان الزاهد ببغداد، حدثنا العباس بن إبراهيم القَراطيسي، حدثنا محمد بن إسماعيل الأحْمَسي، حدثنا مُفضَّل بن صالح، عن أبي إسحاق، عن حَنَشٍ الكِناني، قال: سمعتُ أبا ذر يقولُ وهو آخِذٌ بباب الكعبة: مَن عَرَفني فأنا مَن عَرفني، ومن أنكرني فأنا أبو ذرٍّ، سمعتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول: "ألا إِنَّ مَثَلَ أهلِ بيتي فيكم مَثَلُ سفينةِ نُوحٍ، مَن رَكِبها نجا، ومن تَخلَّفَ عنها هَلَكَ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (একদা) কা'বার দরজা ধরে বলছিলেন: যে আমাকে চেনে, সে তো চেনে; আর যে আমাকে অস্বীকার করে, (সে জেনে রাখুক) আমি আবূ যার। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "সাবধান! তোমাদের মাঝে আমার আহলে বাইতের (পরিবারের সদস্যদের) উদাহরণ নূহ (আঃ)-এর কিশতীর (নৌকার) মতো। যে তাতে আরোহণ করবে, সে মুক্তি পাবে, আর যে তা থেকে পিছিয়ে থাকবে, সে ধ্বংস হবে।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده واهٍ من أجل مُفضَّل بن صالح، فهو منكر الحديث ووهَّاه الذهبي في "تلخيصه"، وحنشٌ ليس بقوي. وقد تقدم برقم (3351) من طريق يونس بن بُكير عن مفضَّل بن صالح.وسيأتي برقم (4773) من طريق ضعيف جدًّا عن الأعمش عن أبي إسحاق: وهو عمرو بن عبد الله السَّبيعي.وهو عند أبي بكر أحمد بن جعفر بن حمدان القَطيعي في زياداته على "فضائل الصحابة" لأحمد (1402)، ومن طريقه أخرجه قاضي المارستان في "مشيخته" (10).وأخرجه أبو عبد الله الفاكهي في "أخبار مكة" (1904) عن إسماعيل بن محمد الأحمسي، بهذا الإسناد. كذا سمَّى شيخه إسماعيل بن محمد، وقد سماه بذلك غير مرة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4772)


4772 - حدثنا حدثنا جعفر بن محمد الخُلْدي وأبو بكر بن بالَوَيهِ، قالا: حدثنا موسى بن هارون، حدثنا قُتَيبة [1] بن سعيد، حدثنا حاتم بن إسماعيل، عن بُكير بن مِسمار، عن عامر بن سعد، عن أبيه قال: لما نزلت هذه الآية {نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ} دعا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عليًا وفاطمةَ وحُسنًا وحُسينًا، فقال: "اللهمَّ هؤلاءِ أهلُ بيتي" [2].اتفق الشيخان على صحة هذا الإسناد، واحتجّا به ولم يُخرجاه، إنما خرَّجا بهذا الإسناد قصة أبي تُراب [3].




সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {আমরা আহ্বান করব আমাদের পুত্রদের এবং তোমাদের পুত্রদের} তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী, ফাতিমা, হাসান এবং হুসাইনকে ডাকলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! এরা আমার আহলে বাইত (পরিবার)।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] وقع في (ز) وحدها: بسر، بدل "قتيبة"، وهو خطأ.



[2] إسناده جيد، وهو مكرر الحديث المتقدم برقم (4770).



4772 [3] - أخرج مسلم بهذا الإسناد (2404) (32) هذا الحديث بعينه - أي: حديث المباهلة - عن قتيبة بن سعيد ضمن حديث مطوَّل، ولم يخرجه البخاري، بل لم يخرج البخاري لبكير بن مسمار شيئًا، فضلًا عن أن يكون احتجَّ به كما زعم المصنّف. والمراد بقوله: قصة أبي تراب، يعني قول معاوية بن أبي سفيان لسعد بن أبي وقاص في ذلك الحديث المطوّل: ما يمنعك أن تَسُبَّ أبا تراب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4773)


4773 - حدثنا عبد الباقي بن قانع الحافظ، حدثنا الحسين بن أحمد بن منصور سَجَادة، حدثنا عبد الله بن داهرٍ الرازي، حدثنا عبد الله بن عبد القُدّوس، عن الأعمش، عن أبي إسحاق، عن حَنَش بن المُعتمِر، قال: رأيتُ أبا ذرٍّ وهو آخذٌ بعِضادَتَي الكعبةِ، وهو يقول: من عَرَفني فقد عَرَفني، ومن أنكرني فأنا أبو ذَرٍّ الغِفاريُّ، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَثَلُ أهلِ بيتي فيكم مَثَلُ سفينةِ نوح في قومه، من ركبها نَجَا، ومن تَخلَّف عنها غَرِقَ، ومَثَلُ حِطّةٍ لبني إسرائيل" [1]. ‌‌ذكرُ مناقب فاطمةَ بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কা'বার চৌকাঠ ধরে বলছিলেন: যে আমাকে চেনে সে তো চেনে; আর যে আমাকে অস্বীকার করে (বা না চেনে), তবে আমি আবূ যার আল-গিফারী। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমাদের মাঝে আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) উপমা হলো নূহ (আঃ)-এর জাতির মাঝে তাঁর নৌকার মতো। যে তাতে আরোহণ করবে, সে রক্ষা পাবে; আর যে তা থেকে পেছনে থাকবে, সে ডুবে যাবে। আর তাঁদের উপমা হলো বনী ইসরাঈলের জন্য 'হিত্তাহ'-এর (ক্ষমা চাওয়ার) মতো।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل عبد الله بن داهِر الرازي، فهو متروك، ولم يُحسِّن القولَ فيه غيرُ صالح بن محمد المُلقّب بجزرة، ولم يُصِب، وعبد الله بن عبد القدوس مختلَف فيه وهو إلى الضعف أقرب، وحنشٌ ليس بقوي.وقد تقدَّم الحديث برقم (3351) و (4771) من طريق مفَضَّل بن صالح، وهو واهٍ، فلا يُفرح بمتابعته تلك.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (2637)، وفي "الأوسط" (3478)، وفي "الصغير" (391)، ومن طريقه ابن الشجري في "أماليه" 1/ 156، عن الحسين بن أحمد بن منصور سَجّادة، بهذا الإسناد.وعِضادتا الباب: الخشبتان المنصوبتان عن يمينه وشماله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4774)


4774 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا الحسن بن علي بن عفّان العامري، حدثنا إسحاق بن منصور السَّلُولي، حدثنا إسرائيل، عن مَيسَرة بن حَبيب، عن المِنهال بن عمرو عن زِرِّ بن حُبَيش، عن حُذيفة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "نَزَلَ ملَكٌ من السماء، فاستأذنَ الله أن يُسلِّم عَليَّ، لم يَنزِلْ قبلَها، فبشَّرني أن فاطمةَ سيدةُ نساءِ أهلِ الجنة" [1].تابعه أبو مريم [2] الأنصاري عن المِنهال:




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আকাশ থেকে একজন ফেরেশতা অবতরণ করলেন। তিনি আল্লাহ্‌র কাছে আমার প্রতি সালাম দেওয়ার অনুমতি চাইলেন—তিনি এর আগে আর কখনও অবতরণ করেননি—অতঃপর তিনি আমাকে সুসংবাদ দিলেন যে ফাতিমা জান্নাতের নারীদের নেত্রী।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. إسرائيل: هو ابن يونس بن أبي إسحاق السَّبيعي.وأخرجه أحمد 38/ (23329)، والترمذي (3781) والنسائي (8240) و (8307) من طرق عن إسرائيل بن يونس، بهذا الإسناد. ضمن قصة، وزادوا جميعًا في المرفوع: "ويُبشِّرني أَنَّ الحَسن والحُسين سيدا شباب أهل الجنة". وقال الترمذي: حديث حسن غريب.



[2] وقع في (ز) و (ب) هنا وفي الحديث: أبو مري، وضبّب فوقها في (ز)، والمثبت من (ص) و (م) و (ع) هو الصحيح، لأنَّ أبا مريم هذا هو عبد الغفار بن القاسم. ولعلَّ ما وقع في (ز) و (ب) يكون ترخيم اسم "مريم"، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4775)


4775 - أخبرَناهُ علي بن عبد الرحمن بن عيسى، حدثنا الحسين بن الحَكَم الحِبَري، حدثنا الحسن بن الحسين العُرَني، حدثنا أبو مريم الأنصاري، عن المِنهال بن عمرو، عن زِرِّ بن حُبيش، عن حُذيفة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "نَزَلَ من السماءِ ملكٌ، فاستأذنَ الله يُسلِّمُ عَلَيَّ، لم يَنزِلْ قبلَها، فبَشَّرنِي أَنَّ فاطمةَ سيدةُ نساءِ أهلِ الجنة" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আসমান থেকে একজন ফেরেশতা অবতরণ করলেন। তিনি আমার উপর সালাম পেশ করার জন্য আল্লাহর কাছে অনুমতি চাইলেন। এর আগে তিনি কখনো অবতরণ করেননি। অতঃপর তিনি আমাকে সুসংবাদ দিলেন যে, ফাতেমা হলেন জান্নাতী মহিলাদের নেত্রী (বা সরদার)।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده تالف من أجل أبي مريم الأنصاري - واسمه عبد الغفار بن القاسم - فهو متروك، واتهمه بعضهم بوضع الحديث، والراوي عنه الحَسن بن الحُسين العُرَني متفق على ضعفه.وانظر ما قبله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4776)


4776 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن بُطّة، حدثنا عبد الله بن محمد بن زكريا الأصبهاني، حدثنا إسماعيل بن عمرو البَجَلي، حدثنا الأجلَح بن عبد الله الكِنْدي، عن حَبيب بن ثابت، عن عاصم بن ضَمْرة، عن عليٍّ، قال: أخبرني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: أنَّ أول من يدخلُ الجنة أنا وفاطمةُ والحسنُ والحُسينُ، قلت: يا رسول الله، فمُحِبُّونا، قال: "مِن ورائِكُم" [1]. صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জানিয়েছেন যে, আমি, ফাতিমা, হাসান এবং হুসাইনই সর্বপ্রথম জান্নাতে প্রবেশ করব। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, তাহলে আমাদের মুহিব্বীনদের (প্রেমিক/অনুরাগীদের) কী হবে? তিনি বললেন: "তাঁরা তোমাদের পেছনে (তোমাদের পরে) থাকবেন।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث منكر جدًّا، وإسناده ضعيف لضعف إسماعيل بن عمرو البَجَلي، فقد كان ضعيفًا ذا مناكير وغرائب، وروي هذا الخبر عنه بإسناد آخر أسوأ حالًا من هذا. وقال الذهبي في "تلخيصه": الحديث منكر من القول، يشهد القلبُ بوضعه.وأخرجه المصنف في "فضائل فاطمة" (59)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 14/ 169 من طريق عبيد الله بن محمد العائشي التيمي، عن إسماعيل بن عمرو البجلي، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه ابن الأعرابي في "معجمه" (575)، وأبو بكر القطيعي في زياداته على "فضائل الصحابة" لأحمد (1068)، والثعلبي في "تفسيره" 8/ 311، وابن عساكر 14/ 169 من طريق عُبيد الله بن محمد العائشي، عن إسماعيل بن عمرو البجلي، عن عمر بن موسى الوجيهي، عن زيد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب، عن أبيه، عن جده الحسين، عن عليٍّ. لكن دون ذكر فاطمة وذكر بدلًا منها عليًا. وعمر بن موسى الوجيهي متروك متهم بوضع الحديث، وحمله عن العائشي رجلان ضعيفان جدًّا، وهما محمد بن يونس الكديمي ومحمد بن زكريا الغَلَابي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4777)


4777 - حدثنا أبو بكر محمد بن جعفر بن يزيد العَدْل ببغداد، حدثنا أبو بكر محمد بن أبي العوّام الرَّياحي، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا العَوّام بن حَوشَب، عن عمرو بن مُرّة، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن علي بن أبي طالب قال: أتانا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَ رِجلَه بيني وبين فاطمةَ، فعلمنا ما نقول إذا أَخَذْنَا مَضاجِعَنا، فقال: "يا فاطمةُ، إذا كنتما بمنزلَتِكما هذه، فسبِّحا الله ثلاثًا وثلاثين، واحمَدا ثلاثًا وثلاثين، وكبِّرا أربعًا وثلاثين".قال عليٌّ: واللهِ ما تركتُها [1] بعدُ، فقال له رجلٌ كان في نفسِه عليه شيءٌ: ولا ليلةَ صِفِّينَ؟ قال عليٌّ: ولا ليلةَ صِفّينَ [2]. صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه [3].




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন এবং আমার ও ফাতিমার মাঝে তাঁর পা রাখলেন। অতঃপর তিনি আমাদের শিক্ষা দিলেন যখন আমরা বিছানায় যাব, তখন কী বলব। তিনি বললেন: "হে ফাতিমা! যখন তোমরা তোমাদের শয্যা গ্রহণ করবে, তখন তোমরা আল্লাহ্ তা'আলার তাসবীহ্ (সুবহানাল্লাহ) তেত্রিশবার বলবে, তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) তেত্রিশবার করবে, এবং তাকবীর (আল্লাহু আকবার) চৌত্রিশবার বলবে।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! এরপর আমি তা কখনো ছাড়িনি। তখন এক ব্যক্তি— যার অন্তরে তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) প্রতি কিছুটা বিদ্বেষ ছিল— তাঁকে বলল: সিফফীনের রাতেও কি (তা ছাড়েননি)? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সিফফীনের রাতেও না।




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: تركتهما، بصيغة التثنية. (4796)، وجاء في رواية جمع الدعائين معًا كما سيأتي، فزال الإشكال، ويكون صلى الله عليه وسلم قد علَّم فاطمة كلا الدعائين.



[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أبي بكر محمد بن أبي العَوّام الرِّيَاحي - وهو محمد بن أحمد بن يزيد - فهو صدوق، وقد توبع.وأخرجه أحمد 2 / (1229)، وأخرجه أيضًا النسائي (10582) عن أحمد بن سليمان الرُّهاوي، كلاهما (أحمد بن حنبل وأحمد بن سليمان) عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (740) و (1141)، والبخاري (3113) و (3705) و (5361) و (6318)، ومسلم (2727)، وأبو داود (5062)، وابن حبان (5524) و (6921) من طريق الحكم بن عُتيبة، وأحمد (604)، والبخاري (5362)، ومسلم (2727)، والنسائي (10581)، وابن حبان (5529) من طريق مجاهد بن جبر، كلاهما عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن عليٍّ. وذكر مجاهد في روايته والحكم عند ابن حبان في الموضع الأول سبب تعليم النبي صلى الله عليه وسلم لعليٍّ وفاطمة هذا الذكر، وهو أنَّ فاطمة سألته صلى الله عليه وسلم خادمًا، فعلّمهما هذا الذكر.وأخرجه بنحوه أحمد (838) من طريق السائب الثقفي، وأحمد (996)، والترمذي (3408) و (3409)، والنسائي (9127)، وابن حبان (6922) من طريق عبيدة السِّلْماني، وأحمد (1313)، وأبو داود (2988) من طريق علي بن أعبد، وأحمد (1250) من طريق هُبيرة بن يَريم، والنسائي (10583) من طريق شَبَثِ بن رِبعيّ، كلهم عن عليّ بن أبي طالب.وقد ورد في تعليم النبي صلى الله عليه وسلم فاطمة لما سألته خادمًا دعاءٌ آخر غير هذا سيأتي عند المصنف برقم (4796)، وجاء في رواية جمع الدعائين معًا كما سيأتي، فزال الإشكال، ويكون صلى الله عليه وسلم قد علَّم فاطمة كلا الدعائين.



4777 [3] - بل قد أخرجاه كما تقدم من طريقين عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فلا يستدرك عليهما فيه. حدثني زيد بن سلّام، أن جدّه حدثه به. فزاد في الإسناد أيضًا زيد بن بن سلّام مصرِّحًا فيه يحيى بسماعه منه. وانظر تمام الكلام على معناه فيه.وسيتكرر هذا الحديث بهذا الإسناد برقم (4782).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (4778)


4778 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بكّار بن قُتَيبة القاضي بمصر، حدثنا أبو داود الطَّيالسي، حدثنا هشام، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سَلَّام، عن أبي أسماء الرَّحَبي، عن ثَوْبان قال: دخلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم على فاطمةَ وأنا معه، وقد أخذَتْ من عُنقها سِلْسلةً من ذَهَبٍ، فقالت: هذه أهداها إليَّ أبو حَسن، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا فاطمةُ، أيَسُرُّكِ أن يقول الناسُ: فاطمةُ بنتُ محمد، وفي يَدِك سِلْسَلَةٌ من نار؟! "، ثم خرج ولم يَقعُدْ، فعَمَدتْ فاطمةُ إلى السِّلِسلة فاشترت غُلامًا فأعتقَتْه، فبلغَ ذلك النبيَّ صلى الله عليه وسلم فقال: "الحمدُ لله الذي نَجّى فاطمةَ من النار" [1]. صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমার নিকট প্রবেশ করলেন, আর আমি তাঁর সাথে ছিলাম। তখন ফাতিমা তাঁর গলা থেকে একটি সোনার শিকল খুলে রেখেছিলেন। তিনি বললেন, এটি আমাকে আবুল হাসান (আলী) উপহার দিয়েছেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে ফাতিমা, তোমার কি এটা ভালো লাগে যে লোকেরা বলবে: এই ফাতিমা মুহাম্মাদের কন্যা, অথচ তোমার হাতে রয়েছে আগুনের শিকল?!" এরপর তিনি সেখান থেকে বেরিয়ে গেলেন এবং বসলেন না। ফাতিমা তখন সেই শিকলটি নিয়ে একটি গোলাম ক্রয় করলেন এবং তাকে আযাদ করে দিলেন। এই সংবাদ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন, "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি ফাতিমাকে আগুন থেকে মুক্তি দিলেন।"




تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات لكن يحيى بن أبي كثير سمعه بواسطة زيد بن سلام عن جده أبي سلَّام - واسمه ممطور الحبشيَّ - كما سيأتي، على أن يحيى بن أبي كثير لم يسمع من أبي سلَّام مباشرة، وربما روى من كتاب أبي سلام وِجادةً إذ كان عند يحيى، وأما سماع يحيى بن أبي كثير من زيد بن سلّام فصحيح ثابت، فقد صرَّح بسماعه منه في غير حديث، وصرَّح يحيى بأنَّ زيدًا كان يأتيهم فيسمعون منه، ولذلك جزم أبو حاتم الرازي بسماعه منه ردًّا على ابن معين، وقال أحمد في "سؤالات الأثرم": ما أشبهه بسماعه منه. قلنا: فصح الإسناد بذكر زيد بن سلّام.هشام: هو ابن سَنْبَر الدَّستوائي، وأبو داود الطيالسي هو سليمان بن داود، وأبو أسماء الرَّحَبي: هو عمرو بن مَرثد.وأخرجه النسائي (9379) من طريق النضر بن شُميل، عن هشام الدستُوائي، بهذا الإسناد.وأخرجه النسائي (9378) من طريق معاذ بن هشام الدَّستُوائي، عن أبيه، عن يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني زيد - وهو ابن سلّام - عن أبي سلام، به. فذكر زيدَ بنَ سلّام مصرِّحًا فيه يحيى بسماعه منه.وكذلك أخرجه أحمد 37 / (22398) من طريق همّام بن يحيى العَوْذي، عن يحيى بن أبي كثير، حدثني زيد بن سلّام، أن جدّه حدثه به. فزاد في الإسناد أيضًا زيد بن بن سلّام مصرِّحًا فيه يحيى بسماعه منه. وانظر تمام الكلام على معناه فيه.وسيتكرر هذا الحديث بهذا الإسناد برقم (4782).