আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
481 - حدثنا أبو محمد جعفر بن محمد بن نُصير الخوَّاص، حدثنا محمد بن عبد الله بن سليمان الحضرمي، حدثنا عبد الله بن عمر بن أبَان، حدثنا عَنبَسة بن عبد الواحد، عن هشام بن عُرْوة، عن أبيه، عن مروان، عن بُسْرة أنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من مسَّ فَرْجَه، فلا يُصَلِّ حتى يتوضَّأْ". قال: فأتيتُ بسرةَ فحدَّثَتني كما حدثني مروان عنها أنها سمعت النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول ذلك [1].ومنهم أبو الأسود حُمَيد بن الأسود البصري الثقة المأمون:
বুসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, সে যেন ওযু না করা পর্যন্ত সালাত আদায় না করে।" (রাবী) বলেন: অতঃপর আমি বুসরার নিকট আসলাম এবং তিনি আমার নিকট ঠিক সেভাবেই বর্ণনা করলেন যেভাবে মারওয়ান তাঁর নিকট থেকে বর্ণনা করেছিলেন যে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই কথা বলতে শুনেছেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.
482 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن محمد بن عبد الله البغدادي، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، قال: سمعتُ عليَّ بن المَدِيني وذَكَرَ حديث شعيب بن إسحاق عن هشام بن عروة الذي يذكر فيه سماعَ عروةَ من بُسْرة، فقال علي: هذا مما يدلُّك أنَّ يحيى بن سعيد القطّان قد حَفِظَ عن هشام بن عُروة عن أبيه أنه قال: أخبرتني بُسْرةُ. قال عليٌّ: فحدثني أبو الأسود حُميد بن الأسود، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن مروان، عن بُسْرة بنت صفوان - وقد كانت صَحِبَت النبيَّ صلى الله عليه وسلم أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا مسَّ أحدُكم ذكره، فلا يُصَلِّ حتى يتوضَّأَ"، فأنكر ذلك عروةُ، فسأل بُسْرةَ فصدَّقَته [1]........ [2] حَزْم الأنصاري ومحمد بن مسلم الزهري وأبو الزِّناد عبد الله بن ذَكْوان القرشي ومحمد بن عبد الله بن عُروة وأبو الأسود محمد بن عبد الرحمن بن نَوفَل القرشي وعبد الحميد بن جعفر الأنصاري والحسن بن مسلم بن يَنَّاق، وغيرُهم من التابعين وأتباعهم.فأما بُسْرة بنت صفوان، فإنها من سيِّدات قريش:
বুসরা বিনত সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছিলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, তখন সে যেন ওযু না করা পর্যন্ত সালাত আদায় না করে।" উরওয়াহ এতে অস্বীকৃতি জানালে তিনি বুসরাকে জিজ্ঞেস করেন এবং বুসরা তা সমর্থন করেন।
(এই হাদীসটির বর্ণনার সূত্র সম্পর্কে) ৪৪২ - আবূ জাফর মুহাম্মাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ আল-বাগদাদী আমাদেরকে খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন, ইসমাঈল ইবনু ইসহাক আল-কাদী আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি বলেন, আমি আলী ইবনুল মাদীনীকে বলতে শুনেছি। তিনি শু'আইব ইবনু ইসহাক-এর হাদীস উল্লেখ করলেন, যা হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, যেখানে বুসরা কর্তৃক উরওয়াহ-এর শোনার কথা রয়েছে। তখন আলী বললেন, এই বিষয়টি প্রমাণ করে যে ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ আল-কাত্তান, হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, এই কথাটি সংরক্ষণ করেছিলেন যে: 'বুসরা আমাকে জানিয়েছিলেন।' আলী আরও বললেন, আবূল আসওয়াদ হুমাইদ ইবনু আল-আসওয়াদ আমাকে হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি মারওয়ান থেকে, তিনি বুসরা বিনত সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন)। এই হাদীসটি হাযম আল-আনসারী, মুহাম্মাদ ইবনু মুসলিম আয-যুহরী, আবূয যিনাদ আবদুল্লাহ ইবনু যাকওয়ান আল-কুরাশী, মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উরওয়াহ, আবূল আসওয়াদ মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান ইবনু নাওফাল আল-কুরাশী, আবদুল হামীদ ইবনু জা'ফর আল-আনসারী, এবং আল-হাসান ইবনু মুসলিম ইবনু ইন্নাক সহ অন্যান্য তাবিঈ ও তাঁদের অনুসারীগণও বর্ণনা করেছেন। আর বুসরা বিনত সাফওয়ান ছিলেন কুরাইশদের অন্যতম নেত্রী।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي من أجل حميد بن الأسود.
[2] هنا بياض في النسخ الخطية قدر سطر، ويغلب على ظننا أن يكون مكان هذا البياض هنا قوله: ومنهم عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم؛ وقد سلف تخريج طريقه عند الحديث (477).
483 - حدثنا أبو علي الحسين بن علي الحافظ، أخبرنا أبو عبد الرحمن أحمد بن شعيب النَّسَائي، حدثنا محمد بن عبد الله بن المبارَك المُخرِّمي، حدثنا منصور بن سَلَمة الخُزاعي قال: قال لنا مالك بن أنس: أتدرون مَن بُسْرةُ بنت صفوان؟ هي جَدَّة عبد الملك بن مروان أمُّ أمِّه، فاعرِفُوها.483 م - أخبرنا محمد بن يوسف المؤذِّن، حدثنا محمد بن عِمران النَّسَوي، حدثنا أحمد بن زهير، حدثنا مُصعَب بن عبد الله الزُّبيري قال: وبُسْرة بنت صفوان بن نوفل بن أَسد من المبايِعات، وورقةُ بن نَوفَل عمُّها، وليس لصفوان بن نوفل عَقِبٌ إلّا من قِبَلَ بسرةَ، وهي زوجة معاوية بن مُغِيرة بن أبي العاص.وقد رُوِيَ هذا الحديثُ عن جماعة من الصحابة والتابعين عن بُسْرة، منهم عبدُ الله بن عمر بن الخطّاب وعبدُ الله بن عَمْرو بن العاص وسعيدُ بن المسيّب وعَمْرةُ بنت عبد الرحمن [1] الأنصارية وعبدُ الله بن أبي مُلَيكة ومروانُ بن الحَكَم وسليمانُ بن موسى، وقد رُوِّينا عن بُسْرة بنت صفوان عن النبي صلى الله عليه وسلم خمسةَ أحاديث غيرَ هذا الحديث، فقد ثبت بما ذكرناه اشتهارُ بسرةَ بنت صفوان وارتفع عنها اسمُ الجهالة بهذه الروايات.وقد رُوّينا إيجابَ الوضوء من مسِّ الذَّكر عن جماعة من الصحابة والصحابيات عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، منهم: عبد الله بن عُمَر وأبو هريرة وزيد بن خالد الجُهَني وسعد بن أبي وقَّاص وجابر بن عبد الله ...... وأم حَبِيبة وأم سَلَمة وأَروى ...... [2].
৪৮৩ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ আলী আল-হুসাইন ইবনে আলী আল-হাফিয, তিনি বলেন, আমাদের অবহিত করেছেন আবূ আব্দুর রহমান আহমদ ইবনে শু'আইব আন-নাসাঈ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আল-মুবারাক আল-মুখরিমী, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মানসূর ইবনে সালামা আল-খুযা'ঈ। তিনি বলেন, আমাদের নিকট মালিক ইবনে আনাস বলেছেন: তোমরা কি জানো বুসরাহ বিনত সাফওয়ান কে? তিনি হলেন আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের নানী, তার মায়ের মা। সুতরাং তোমরা তাঁকে চিনে রাখো।
৪৮৩ ম - আমাদের অবহিত করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে ইউসুফ আল-মুআযযিন, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে ইমরান আন-নাসাবী, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমদ ইবনে যুহায়র, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুসআব ইবনে আব্দুল্লাহ আয-যুবায়রী। তিনি বলেন: আর বুসরাহ বিনত সাফওয়ান ইবনে নাওফাল ইবনে আসাদ হলেন বায়আত প্রদানকারিণীদের অন্তর্ভুক্ত। ওয়ারাকাহ ইবনে নাওফাল তার চাচা। সাফওয়ান ইবনে নাওফালের বুসরাহ ব্যতীত অন্য কোনো বংশধর নেই। আর তিনি মুআবিয়া ইবনে মুগীরা ইবনে আবিল আসের স্ত্রী ছিলেন।
আর এই হাদীসটি বুসরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে একদল সাহাবী ও তাবেয়ীগণ থেকে বর্ণিত হয়েছে। তাঁদের মধ্যে রয়েছেন আব্দুল্লাহ ইবনে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব, আমরাহ বিনত আব্দুর রহমান আল-আনসারিয়্যাহ, আব্দুল্লাহ ইবনে আবী মুলায়কা, মারওয়ান ইবনুল হাকাম এবং সুলায়মান ইবনে মূসা।
আমরা বুসরাহ বিনত সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া আরও পাঁচটি হাদীস বর্ণনা করেছি। সুতরাং আমরা যা উল্লেখ করেছি, তার মাধ্যমে বুসরাহ বিনত সাফওয়ানের পরিচিতি সুপ্রতিষ্ঠিত হয়েছে এবং এই বর্ণনাগুলোর কারণে তাঁর ব্যাপারে অপরিচিত থাকার ধারণা দূর হয়েছে।
আর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করলে ওযু আবশ্যক হওয়ার বিষয়টি একদল পুরুষ ও মহিলা সাহাবীগণের সূত্রে বর্ণনা করেছি। তাঁদের মধ্যে রয়েছেন: আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), সা'দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ...... এবং উম্মু হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আরওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ......।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: وعمرو بنت عبد الرحمن، وهو تحريف.وقد أشار إلى رواية عمرة عن بسرة الدارقطنيُّ في "العلل" 15/ 319 ووهَّم راويها.
[2] بياض في النسخ الخطية في الموضعين قدر نصف سطر.
484 - [حدثني أبو الحسين محمد بن محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا علي بن أحمد بن سليمان، حدثنا محمد بن أصبَغ بن الفَرَج] [1] حدثني أَبي [حدثنا عبد الرحمن بن القاسم] [2] حدثنا نافع بن أبي نُعَيم، عن سعيد بن أبي سعيد المَقبُري، عن أبي هريرة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "مَن مَسَّ فرجه فليتوضَّأْ" [3].هذا حديث صحيح، وشاهدُه الحديث المشهور عن يزيد بن عبد الملك عن سعيد بن أبي سعيد عن أبي هريرة.وقد صحَّت الرواية عن عائشة بنت الصِّدِّيق رضي الله عنهما أنها قالت: إذا مسَّت المرأةُ فرجَها توضأَت.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, সে যেন ওযু করে নেয়।" এটি একটি সহীহ হাদীস। এর সমর্থনকারী হলো ইয়াযীদ ইবনু আব্দুল মালিক, সাঈদ ইবনু আবী সাঈদ, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত প্রসিদ্ধ হাদীস। আর সিদ্দীক কন্যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত রেওয়ায়াতটি সহীহ, তিনি বলেছেন: যখন কোনো নারী তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, তখন সে যেন ওযু করে নেয়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين استدركناه من "الخلافيات" للبيهقي (519) حيث ساقه عن أبي عبد الله الحاكم بإسناده ومتنه، ومن "إتحاف المهرة" لابن حجر (18425).
[2] استدركناه من "إتحاف المهرة"، ومن "البدر المنير" لابن الملقن 2/ 472. وأخرجه الدارقطني 14/ 100 من طريق الوليد الزعفراني، عن الشافعي، عن القاسم بن عبد الله بن عمر، عن أبيه، به.
484 [3] - إسناده جيد.وأخرجه ابن حبان (1118) من طريق أحمد بن سعيد الهمداني، عن أصبغ بن الفرَج، بهذا الإسناد - وقرن بنافعٍ يزيدَ بنَ عبد الملك: وهو النوفلي، ولفظه عنده: "إذا أفضى أحدكم بيده إلى فرجه وليس بينهما سِتْر ولا حجاب فليتوضأ".وأخرجه كذلك أحمد 14/ (8404) عن يحيى بن يزيد بن عبد الملك النوفلي، عن أبيه، عن سعيد المقبري، به. ويحيى وأبوه ضعيفان. وأخرجه الدارقطني 14/ 100 من طريق الوليد الزعفراني، عن الشافعي، عن القاسم بن عبد الله بن عمر، عن أبيه، به.
485 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الفضل بن محمد بن المسيَّب، حدثنا إسحاق بن محمد الفَرْوي، حدثنا عَبْد الله [1] بن عمر.وحدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا الرَّبيع بن سليمان، أخبرنا الشافعي، أخبرنا القاسم بن عبد الله، عن أبيه، عن عُبيد الله بن عمر، عن القاسم بن محمد، عن عائشة قالت: إذا مسَّت المرأة فرجَها بيدها، فعليها الوضوءُ [2].
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো নারী তার হাত দ্বারা তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, তখন তার উপর ওযু করা আবশ্যক।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في المطبوع: عبيد الله، مصغَّرًا، وهو خطأ هنا في رواية الفروي، فإنه معروف بالرواية عن عبد الله مكبَّرًا وليس عن أخيه. وأخرجه الدارقطني 14/ 100 من طريق الوليد الزعفراني، عن الشافعي، عن القاسم بن عبد الله بن عمر، عن أبيه، به.
[2] خبر حسن، وهذا إسناد ضعيف لضعف عبد الله بن عمر - وهو العُمري - وقد توبع في الرواية التالية، والراويان عنه هنا هما ابنه القاسم وإسحاق بن محمد الفروي، والقاسم أشدُّهما ضعفًا.وأخرجه البيهقي في "الخلافيات" (559 - 560) عن أبي عبد الله الحاكم بالإسنادين جميعًا.وأخرجه الدارقطني في "العلل" 14/ 100 (3448)، والخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 207 من طريقين عن إسحاق بن محمد الفروي عن عبد الله بن عمر، به. وأخرجه الدارقطني 14/ 100 من طريق الوليد الزعفراني، عن الشافعي، عن القاسم بن عبد الله بن عمر، عن أبيه، به.
486 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن بُطَّة الأصبهاني من أصل كتابه، حدثنا عبد الله بن محمد بن زكريا الأصبهاني، حدثنا مُحرِز بن سَلَمة العَدَني، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عُبيد الله بن عمر، عن القاسم، عن عائشة قالت: إذا مسَّت المرأةُ فرجَها توضَّأَت [1].وهذه مُناظَرة جَرَتْ بين أئمَّة الحُفّاظ في هذا الباب:
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো নারী তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, তখন সে যেন ওযু করে নেয়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن.وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 1/ 133 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.
487 - حدثنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن الجرَّاح العَدْل الحافظ بمَرْو، حدثنا عبد الله بن يحيى القاضي السَّرْخَسي، حدثنا رجاء بن مُرجَّى الحافظ قال: اجتمعنا في مسجد الخَيْف أنا وأحمدُ بن حنبل وعليُّ بن المَدِيني ويحيى بنُ مَعِين فتناظَرُوا في مسِّ الذَّكَر، فقال يحيى بن معين: يُتوضَّأ منه، وتقلَّد عليُّ بن المَدِيني قولَ الكوفيين وقال به، فاحتجَّ يحيى بن معين بحديث بُسْرة بنت، صفوان، واحتَجَّ علي بن المديني بحديث قيس بن طَلْق عن أبيه [1]، وقال ليحيى بن معين: كيف تتقلَّد إسنادَ بُسْرة ومروانُ إنما أرسَلَ شُرطيًّا حتى ردَّ جوابها إليه؟ فقال يحيى: ثم لم يُقنِعْ ذلك عروةَ حتى أَتى بسرةَ فسألها وشافَهَتْه بالحديث، ثم قال يحيى: ولقد أكثَرَ الناسُ في قيس بن طَلْق وأنه لا يُحتَجُّ بحديثه، فقال أحمد بن حنبل رضي الله عنه: كِلا الأمرين على ما قلتما، فقال يحيى: [عن مالك عن نافع عن ابن عمر: أنه توضَّأ من مسِّ الذَّكَر، فقال عليٌّ: كان ابن مسعود يقول] [2]: لا يُتوضَّأُ منه، وإنما هو بَضْعة من جسدك، فقال يحيى: هذا عمَّن؟ فقال: عن سفيان عن أبي قيس عن هُزَيل عن عبد الله، وإذا اجتمع ابنُ مسعود وابنُ عمر واختَلفا، فابنُ مسعود أَولى أن يُتَّبَع، فقال له أحمد بن حنبل: نعم، ولكن أبو قيس الأَوْدي لا يُحتَجُّ بحديثه، فقال علي: حدثني أبو نُعيم، حدثنا مِسعَر، عن عُمَير بن سعيد [عن عمَّار قال: ما أُبالي مَسِستُه أو أنفي، فقال يحيى: بين عُمَير بن سعيد] [3] وعمَّار بن ياسر مَفَازةٌ.
রজ্বা’ ইবনু মুরজ্জা’ থেকে বর্ণিত: ৪৪৭ - আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মারভের বিশ্বস্ত হাফিয আবূ বকর মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুল জাররাহ। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াহইয়া আল-কাদী আস-সারখাসী। তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাফিয রজ্বা’ ইবনু মুরজ্জা’। তিনি বলেছেন: আমি, আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ), আলী ইবনুল মাদীনী (রাহিমাহুল্লাহ) ও ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন (রাহিমাহুল্লাহ) খায়ফ মসজিদে একত্রিত হলাম। অতঃপর আমরা পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করলে ওযু ভঙ্গ হবে কিনা তা নিয়ে আলোচনা (বিতর্ক) করলাম। তখন ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন বললেন: এর কারণে ওযু করতে হবে। আর আলী ইবনুল মাদীনী কূফাবাসীদের মত অবলম্বন করে সেই অনুযায়ী মত দিলেন (যে ওযু করতে হবে না)। এরপর ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন বুসরা বিনত সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করলেন, আর আলী ইবনুল মাদীনী কাইস ইবনু ত্বাল্ক তাঁর পিতা [ত্বাল্ক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] থেকে বর্ণিত হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করলেন। আলী ইবনুল মাদীনী ইয়াহইয়া ইবনু মাঈনকে বললেন: আপনি কীভাবে বুসরার সনদের উপর নির্ভর করেন, যখন মারওয়ান একজন প্রহরীকে পাঠিয়ে তাঁর (বুসরার) জবাব এনেছিলেন? তখন ইয়াহইয়া বললেন: কিন্তু উরওয়াহ এতে সন্তুষ্ট হননি, তাই তিনি বুসরার কাছে গিয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, আর বুসরা সরাসরি তাঁর কাছে হাদীসটি বর্ণনা করলেন। অতঃপর ইয়াহইয়া বললেন: কাইস ইবনু ত্বাল্ক সম্পর্কে মানুষেরা অনেক কথা বলেছে এবং তার হাদীস গ্রহণযোগ্য নয়। তখন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: উভয় ব্যাপারই তোমরা যা বলেছো সে অনুযায়ী (তর্কসাপেক্ষ)। তখন ইয়াহইয়া (বললেন): [মালিক, নাফি’ থেকে, তিনি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন] যে, তিনি পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করে ওযু করতেন। তখন আলী (বললেন): ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: এর কারণে ওযু করতে হবে না, বরং এটি তোমার শরীরেরই একটি অংশ। ইয়াহইয়া বললেন: এটি কার থেকে (বর্ণিত)? আলী বললেন: সুফিয়ান থেকে, তিনি আবূ কাইস থেকে, তিনি হুযাইল থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন)। আর যখন ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একত্রে হন এবং মতভেদ করেন, তখন ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেই অনুসরণ করা অধিক শ্রেয়। তখন আহমাদ ইবনু হাম্বল তাঁকে বললেন: হ্যাঁ, কিন্তু আবূ কাইস আল-আওদী’র হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করা হয় না। তখন আলী বললেন: আবূ নু’আইম আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, মিস’আর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি উমাইর ইবনু সাঈদ থেকে, [তিনি আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে] বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (আম্মার) বলেছেন: আমি আমার নাক স্পর্শ করলাম নাকি এটি (পুরুষাঙ্গ) স্পর্শ করলাম, তাতে আমার কিছু যায় আসে না। তখন ইয়াহইয়া বললেন: উমাইর ইবনু সাঈদ এবং আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে সুদীর্ঘ দূরত্ব রয়েছে (অর্থাৎ সনদটি বিচ্ছিন্ন)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] طلق بن علي قال: سأل رجل رسولَ الله صلى الله عليه وسلم: أيتوضأ أحدنا إذا مسَّ ذكره؟ قال: "إنما هو بَضْعة منك"، أخرجه أحمد 26/ (16286)، وهو حديث حسن، وانظر تتمة تخريجه هناك.
[2] ما بين المعقوفين مكانه بياض في النسخ الخطية، واستُدرك من "السنن الكبرى" 1/ 136 و"الخلافيات" (598) كلاهما للبيهقي، حيث أخرجه فيهما عن أبي عبد الله الحاكم.
487 [3] - ما بين المعقوفين سقط من النسخ الخطية، واستدركناه من كتابي البيهقي، وهو موافق لما في "سنن الدارقطني" (545) فقد أخرجه عن محمد بن الحسن النقَّاش، عن عبد الله بن يحيى السرخسي، به.
488 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثنا محمد بن عبَّاد المكي.وحدثني علي بن عيسى، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا ابن أبي عمر؛ قالا: حدثنا سفيان عن الأعمش، عن أبي وائل، عن عبد الله قال: كنا نصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم فلا نتوضَّأُ من مَوطِئٍ [1].تابعه أبو معاوية وعبد الله بن إدريس عن الأعمش.أما حديث أبي معاوية:
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করতাম, কিন্তু (পায়ের কারণে বা পা রাখার স্থানের কারণে) নতুন করে ওযু করতাম না।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. سفيان: هو ابن عيينة، وأبو وائل: هو شقيق بن سلمة.وأخرجه أبو داود (204) من طريق أبي معاوية وشَريك وجَرير وعبد الله بن إدريس، وابن ماجه (1041) من طريق عبد الله بن إدريس، أربعتهم عن الأعمش، بهذا الإسناد - بلفظ: كنا لا نتوضأ من موطئٍ ولا نكفُّ شعرًا ولا ثوبًا. وعند ابن ماجه أمرنا أن لا نتوضأ … إلخ. وانظر ما بعده، وسيأتي برقم (619).قوله: "لا تتوضأ من موطئ" قال ابن الأثير في "النهاية": أي: ما يوطأ من الأذى في الطريق، أراد: لا نعيد الوضوء منه، لا أنهم كانوا لا يغسلونه.
489 - فحدَّثَناه أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثنا أحمد بن مَنِيع، حدثنا أبو معاوية، فذكره بإسناده نحوَه [1]. وأما حديث ابن [2] إدريس:
৪89 - অতঃপর তা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু ইসহাক, আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবদুল্লাহ ইবনু আহমাদ ইবনু হাম্বল, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী', আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ মু'আবিয়াহ। অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন [১]। আর ইবনু [২] ইদরীসের হাদীস প্রসঙ্গে:
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح أبو معاوية: هو محمد بن خازم الضرير.
[2] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: أبي. وهو عبد الله بن إدريس وكنيته أبو محمد.
490 - فحدَّثَناه أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثنا أحمد بن مَنِيع، حدثنا عبد الله بن إدريسَ، عن الأعمش، فذكره نحوَه [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
৪৯০ - অতঃপর আবূ বকর ইবনু ইসহাক আমাদের নিকট তা বর্ণনা করেছেন। তিনি (আবূ বকর) বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনু আহমাদ ইবনু হাম্বল আমাদের সংবাদ দিয়েছেন। তিনি বলেন, আহমাদ ইবনু মানী’ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনু ইদরীস আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি আ'মাশ থেকে তা বর্ণনা করেছেন, পূর্বোক্ত বর্ণনার অনুরূপ [১]। এই হাদীসটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুসারে সহীহ, কিন্তু তাঁরা (তাঁদের গ্রন্থে) তা সংকলন করেননি।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.
491 - حدثنا محمد بن صالح وإبراهيم بن عِصْمة قالا: حدثنا السَّرِيُّ بن خُزَيمة، حدثنا موسى بن إسماعيل.وحدثنا أبو الوليد الفقيه، حدثنا الحسن بن سفيان، حدثنا إبراهيم بن الحجَّاج؛ قالا: حدثنا عبد الله بن المثنَّى الأنصاري، عن ثُمَامة، عن أنس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم لم يَخلَعْ نَعلَيه في الصلاة قطُّ إلّا مرَّةً واحدةً خلع فخَلَعَ الناسُ، فقال: "ما لكم؟ " قالوا: خلعتَ فخلعنا، فقال: "إنَّ جبريلَ أخبرني أنَّ فيهما قَذَرًا - أو أذًى -" [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، فقد احتجَّ بعبد الله بن المثنَّى، ولم يُخرجاه.وشاهده الحديث المشهور عن ميمون الأعور:
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনো সালাতের মধ্যে তাঁর জুতো খোলেননি, তবে একবার ছাড়া। তিনি যখন জুতো খুলে ফেললেন, তখন লোকেরাও (সালাতে থাকা অবস্থায়) খুলে ফেলল। তিনি বললেন, “তোমাদের কী হলো?” তারা বলল, আপনি খুলেছেন, তাই আমরাও খুলেছি। অতঃপর তিনি বললেন, “নিশ্চয়ই জিবরীল আমাকে অবহিত করেছেন যে সে দু'টির (জুতোর) মধ্যে অপবিত্রতা – অথবা ময়লা – ছিল।”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن. ثمامة: هو ابن عبد الله بن أنس بن مالك.وأخرجه البيهقي 2/ 404 عن أبي عبد الله الحاكم، بإسناده من جهة محمد بن صالح وإبراهيم بن عصمة.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (4293)، والبيهقي 2/ 404 من طريقين عن إبراهيم بن الحجاج، به.وأخرجه مختصرًا البزار (7331) من طريق حاتم بن عبّاد، وعبد الله بن المثنى الأنصاري، به.ويشهد له حديث أبي سعيد الخدري عند أحمد 17/ (11153)، وأبي داود (650)، وإسناده صحيح. وسيأتي عند المصنف برقم (968).
492 - حدَّثَناه محمد بن صالح وإبراهيم بن عِصْمة قالا: حدثنا السَّرِيُّ بن خُزَيمة. وحدثنا علي بن حَمْشاذ، حدثنا علي بن عبد العزيز؛ قالا: حدثنا أبو غسان مالك بن إسماعيل، حدثنا زهير بن معاوية، حدثنا أبو حمزة، عن إبراهيم، عن علقمة، عن ابن مسعود قال: خَلَع النبيُّ صلى الله عليه وسلم نعلَه [وهو يصلي، فخلعَ مَن خلفَه نعالَهم، فقال: "ما حَمَلَكم على خلع نعالِكم؟ " قالوا: رأيناك خلعتَ فخلعنا] فقال: "إنَّ جبريلَ أخبرني أنَّ [في أحدهما قَذَرًا، فخلعتُهما لذلك، فلا تَخلَعوا نعالَكم] [1] " [2].
ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত আদায় করছিলেন, তখন তিনি তাঁর জুতা খুলে ফেললেন। যারা তাঁর পেছনে সালাত পড়ছিলেন, তারাও তাদের জুতা খুলে ফেলল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের কীসে জুতা খুলতে উদ্বুদ্ধ করল?" তারা বলল: "আমরা আপনাকে জুতা খুলতে দেখেছি, তাই আমরাও খুলে ফেলেছি।" অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই জিবরীল আমাকে অবহিত করেছেন যে, সে দুটির (জুতা দুটির) কোনো একটিতে অপবিত্রতা ছিল, তাই আমি তা খুলে ফেলেছি। (কারণ ছাড়া) তোমরা জুতা খুলে ফেলো না।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] مكان ما بين المعقوفين في الموضعين بياض في النسخ الخطية، واستدركناه من مصادر التخريج.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (9972) عن علي بن عبد العزيز وآخر، بهذا الإسناد.وأخرجه البزار (1570)، والطحاوي في "معاني الآثار" 1/ 511، والطبراني في "الأوسط" (5017) من طرق عن أبي غسان مالك بن إسماعيل، به. وانظر ما قبله.
[2] صحيح لغيره، وإسناده ضعيف لضعف أبي حمزة ميمون الأعور.
493 - ....... [1] حدثنا قيس بن أُنَيف، حدثنا قُتيبة بن سعيد.وأخبرني عبد الله بن محمد الصَّيدَلاني، حدثنا محمد بن أيوب، أخبرنا إبراهيم بن موسى؛ قالا: حدثنا إسماعيل بن جعفر، أخبرني محمد بن عمرو، عن أبي سَلَمة، عن المغيرة بن شُعْبة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ذَهَبَ المَذهبَ أبعَدَ [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.وشاهده حديث إسماعيل بن عبد الملك عن أبي الزُّبير:
মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মল-মূত্র ত্যাগের উদ্দেশ্যে যেতেন, তখন তিনি অনেক দূরে চলে যেতেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هنا بياض في النسخ الخطية، والظاهر أن مكانه شيخه أحمد بن سهل الفقيه البخاري، فإن المصنف لا يروي عن قيس بن أنيف في كتابه هذا إلَّا من طريقه.
[2] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن عمرو: وهو ابن علقمة بن وقاص الليثي.وأخرجه أحمد 30/ (18171)، وأبو داود (1)، وابن ماجه (331)، والترمذي (20)، والنسائي (16) من طرق عن محمد بن عمرو، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.ويشهد له ما بعده وغيرُ ما حديثٍ عند ابن ماجه وغيره، انظر تخريجها هناك.والمَذهَب مَفعَل من الذَّهاب، وهو اسم للموضع الذي يُتغوَّط فيه.
494 - حدَّثَناه أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا أبو المثنَّى، حدثنا يحيى بن مَعِين حدثنا عبد الحميد الحِمَّاني، حدثنا إسماعيل بن عبد الملك، عن أبي الزُّبير، عن جابر قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يقضيَ حاجَتَه، أبعدَ حتى لا يراه أحدٌ [1].
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন (শৌচকার্য) সারতে ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি এত দূরে চলে যেতেন যেন কেউ তাঁকে দেখতে না পায়।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره كسابقه، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل إسماعيل بن عبد الملك: وهو ابن أبي الصُّفيراء. أبو الزبير: هو محمد بن مسلم بن تَدرُس المكي.وأخرجه أبو داود (2)، وابن ماجه (335) من طريقين عن إسماعيل بن عبد الملك، بهذا الإسناد.
495 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا سُرَيج بن النُّعمان، حدثنا حماد بن سَلَمة، عن أبي التَّيّاح، عن موسى بن سَلَمة، عن ابن عباس قال: سُئِلَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم عن ماء البحر، فقال: "ماءُ البحرِ طَهُورٌ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، وشواهده كثيرة، ولم يُخرجاه، فأوَّلُ شواهده:
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমুদ্রের পানি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "সমুদ্রের পানি পবিত্রকারী।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو التياح: هو يزيد بن حميد الضُّبَعي.وأخرجه أحمد 4/ (2518) في آخر حديث طويل عن عفان بن مسلم، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.
496 - ما حدَّثَناه أبو العباس، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم وبَحْر بن نصر قالا: حدثنا ابن وهب.وأخبرنا الحسن بن يعقوب، حدثنا يحيى بن أبي طالب، حدثنا عبد الوهاب بن عطاء.وأخبرني أبو بكر بن نصر، حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، حدثنا القَعنَبي، كلهم عن مالك، عن صفوان بن سُلَيم، عن سعيد بن سَلَمة مولى لآل الأزرق، أنَّ المغيرة ابن أبي بُرْدة - رجلٌ من بني عبد الدار- أخبره أنه سمع أبا هريرة يقول: سأل رجلٌ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، إنا نَركَبُ البحرَ ونَحمِلُ معنا القليلَ من الماء، فإن توضَّأْنا به عَطِشْنا، أفنتوضَّأُ بماءِ البحر؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هو الطَّهُورُ ماؤُه، الحِلُّ مَيْتتُه" [1].وقد تابع مالكَ بنَ أنس على روايته عن صفوان بن سُلَيم عبدُ الرحمن بنُ إسحاق وإسحاقُ بنُ إبراهيم المُزَني.أما حديث عبد الرحمن بن إسحاق:
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল এবং বলল: ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সমুদ্রে ভ্রমণ করি এবং আমাদের সাথে সামান্য পানি বহন করি। যদি আমরা তা দিয়ে ওযু করি, তবে আমরা তৃষ্ণার্ত হয়ে যাব। আমরা কি সমুদ্রের পানি দিয়ে ওযু করতে পারি?’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তার (সমুদ্রের) পানি পবিত্রকারী এবং তার মৃত প্রাণী হালাল।’
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. القعنبي: هو عبد الله بن مَسلَمة بن قَعنَب.وأخرجه أحمد 12/ (7233) و 14/ (8735) و 15/ (9100)، وأبو داود (83)، وابن ماجه (386) و (3246)، والترمذي (69)، والنسائي (58) و (4843)، وابن حبان (1243) و (5258) من طرق عن مالك بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح.
497 - فحدَّثَناه أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا عبد الله بن أيوب بن زاذانَ، حدثنا محمد بن المِنْهال، حدثنا يزيد بن زُرَيع، حدثنا عبد الرحمن بن إسحاق، عن صفوان بن سُلَيم.قال: وأخبرنا يوسف [1] بن يعقوب، حدثنا محمد بن أبي بكر، حدثنا يزيد بن زُرَيع، حدثنا عبد الرحمن بن إسحاق، حدثنا صفوان بن سُلَيم، عن سعيد بن سَلَمة، عن المغيرة بن أبي بُرْدة، عن أبي هريرة، ولا عن النبي صلى الله عليه وسلم، نحوَه [2].[وأما حديث إسحاق بن إبراهيم]:
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ৪৯৭ - অতঃপর আবূ বকর ইবন ইসহাক আমাদের কাছে তা বর্ণনা করেছেন, আবদুল্লাহ ইবন আইয়্যুব ইবন যাযান আমাদের জানিয়েছেন, মুহাম্মাদ ইবনুল মিনহাল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইয়াযীদ ইবন যুরাই‘ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবদুর রহমান ইবন ইসহাক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি সাফওয়ান ইবন সুলাইম থেকে। তিনি বললেন: এবং ইউসুফ [১] ইবন ইয়াকুব আমাদের জানিয়েছেন, মুহাম্মাদ ইবন আবী বকর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইয়াযীদ ইবন যুরাই‘ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবদুর রহমান ইবন ইসহাক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সাফওয়ান ইবন সুলাইম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি সাঈদ ইবন সালামা থেকে, তিনি মুগীরা ইবন আবী বুরদা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে নয়, এর অনুরূপ বর্ণনা [২]। আর ইসহাক ইবন ইবরাহীমের হাদীস সম্পর্কে:
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] القائل: "وأخبرنا" هو أبو بكر بن إسحاق شيخ المصنف، ويوسف هذا: هو يوسف بن يعقوب بن إسماعيل بن حماد بن زيد الإمام الحافظ القاضي، انظر ترجمته في "السير" للذهبي 14/ 85.
[2] إسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن إسحاق - وهو القرشي المدني، ويقال له: عبّاد بن إسحاق - وليس هو أبا شيبة الواسطي - ويقال: الكوفي - كما يوهمه كلام المصنف الآتي بإثر الحديث (504).
498 - [فحدَّثَناه أبو علي الحسن بن علي الحافظ، أخبرنا محمد بن صالح] [1] الكِيلِيني بالرَّيّ، حدثنا سعيد بن كَثِير بن يحيى بن حُمَيد بن نافع الأنصاري، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، عن صفوان بن سُلَيم، عن سعيد بن سَلَمة، عن المغيرة بن أبي بُرْدة - وهو من بني عبد الدار - عن أبي هريرة قال: أَتى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم نَفَرٌ ممَّن يَركَبُ البحرَ، فقالوا: يا رسول الله، إنا نركبُ البحرَ ونتزوَّد شيئًا من الماء، فإن توضَّأْنا به عَطِشْنا، فهل يَصلُحُ لنا أن نتوضَّأَ من ماءِ البحر؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هو الطَّهُورُ ماؤُه، الحِلُّ مَيْتَتُه" [2].وقد تابع الجُلَاحُ أبو كَثيرٍ صفوانَ بنَ سُلَيم على رواية هذا الحديث عن سعيد بن سَلَمة:
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সমুদ্রে আরোহণকারী একদল লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলো। তারা বললো, "হে আল্লাহর রাসূল, আমরা সমুদ্রে ভ্রমণ করি এবং সঙ্গে সামান্য পানি নিয়ে যাই। যদি আমরা তা দিয়ে ওযু করি, তবে আমরা তৃষ্ণার্ত হয়ে পড়বো। তাই আমাদের জন্য কি সমুদ্রের পানি দিয়ে ওযু করা বৈধ হবে?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার (সমুদ্রের) পানি পবিত্রকারী এবং তার মৃত প্রাণী হালাল।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين مكانه بياض في النسخ الخطية، واستدركناه من "معرفة السنن والآثار" للبيهقي (473) حيث رواه عن أبي عبد الله الحاكم بإسناده ومتنه. وأخرجه أحمد 14/ (8912) عن قتيبة بن سعيد عن الليث، عن الجلاح، عن المغيرة بن أبي بردة، به مختصرًا. فسقط من الإسناد عنده يزيد بن أبي حبيب بين الليث والجلاح، وسعيد بن سلمة بين الجلاح والمغيرة.
[2] حديث صحيح كما سبق، وهذا إسناد ضعيف لضعف إسحاق بن إبراهيم المزني. وأخرجه أحمد 14/ (8912) عن قتيبة بن سعيد عن الليث، عن الجلاح، عن المغيرة بن أبي بردة، به مختصرًا. فسقط من الإسناد عنده يزيد بن أبي حبيب بين الليث والجلاح، وسعيد بن سلمة بين الجلاح والمغيرة.
499 - حدَّثَناه علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، أخبرنا عبيد بن عبد الواحد بن شَرِيك، حدثنا يحيى بن بُكَير، حدثني الليث، عن يزيد بن أبي حَبِيب، حدثني الجُلَاح أبو كَثير، أنَّ ابن سلمة المخزومي حدَّثه، أنَّ المغيرة بن أبي بُرْدة أخبره، أنه سمع أبا هريرة يقول: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يومًا فجاءه صيَّاد فقال: يا رسول الله، إنا ننطلقُ في البحر نريد الصيدَ فيَحمِلُ معه أحدُنا الإداوَةَ وهو يرجو أن يَأخُذَ الصيدَ قريبًا، فربما وَجَدَه كذلك، وربما لم يَجِدِ الصيدَ حتى يَبلُغَ من البحر مكانًا لم يَظُنَّ أن يَبلُغَه، فلعلَّه يَحتلِمُ أو يتوضَّأُ، فإن اغتسل أو توضَّأَ بهذا الماء فلعلَّ أحدَنا يُهلِكُه العطشُ، فهل ترى في ماء البحر أن نغتسل به أو نتوضأَ به إِذا خِفْنا ذلك؟ فَزَعَمَ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "اغتسِلُوا منه وتوضؤوا به، فإنه الطَّهُورُ ماؤُه، الحِلُّ مَيْتتُه" [1]. قد احتَجَّ مسلمٌ بالجُلَاح أبي كثير.وقد تابع يحيى بنُ سعيد الأنصاريُّ ويزيدُ بنُ محمد القرشي سعيدَ بنَ سلمة المخزوميَّ على رواية هذا الحديث.واختُلف عليه فيه [2]:
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। যখন একজন শিকারী এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা শিকারের উদ্দেশ্যে সমুদ্রে যাই। আর আমাদের কেউ কেউ পানির পাত্র (ইদাওয়াহ) সাথে নিয়ে যায় এই আশায় যে, খুব দ্রুতই শিকার ধরতে পারবে। কখনও কখনও সে দ্রুত শিকার পেয়ে যায়, আবার কখনও শিকার না পেয়ে এমন স্থানে পৌঁছে যায়, যেখানে পৌঁছানোর সে আশা করেনি। তখন তার হয়তো গোসলের প্রয়োজন হয় (স্বপ্নদোষ হয়) বা উযূ করার প্রয়োজন হয়। যদি সে সেই (সংরক্ষিত) পানি দিয়ে গোসল করে বা ওযু করে, তবে সম্ভবত আমাদের কারো কারো পিপাসায় প্রাণহানি ঘটবে। এই পরিস্থিতিতে সমুদ্রের পানি দিয়ে আমাদের গোসল করা বা ওযু করা কি আপনার দৃষ্টিতে বৈধ হবে? বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উত্তর দিলেন: "তোমরা এর দ্বারা গোসল করো এবং ওযু করো। কারণ এর পানি পবিত্রকারী (ত্বাহূর), এবং এর মৃত (প্রাণী) হালাল।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي. الليث: هو ابن سعد. وأخرجه أحمد 14/ (8912) عن قتيبة بن سعيد عن الليث، عن الجلاح، عن المغيرة بن أبي بردة، به مختصرًا. فسقط من الإسناد عنده يزيد بن أبي حبيب بين الليث والجلاح، وسعيد بن سلمة بين الجلاح والمغيرة.
[2] الخلاف فيه وقع على المغيرة بن أبي بردة، انظر تفصيل ذلك بما لا مزيد عليه عند الدارقطني في "العلل" 9/ 7 (1614)، وأضبطها ما رواه مالك كما سلف عند المصنف. ولا يخلو إسناد ممّا ساقه من مقال. 1/ 4 حيث رواه عن أبي عبد الله الحاكم بإسناده ومتنه.
500 - Null
501 - Null
500 - أخبرَنيهِ أبو محمد بن زياد العَدْل، حدثنا جدِّي، أخبرنا عمرو بن زُرَارة، حدثنا هُشَيم، عن يحيى بن سعيد، عن المغيرة بن أبي بُرْدة، عن رجل من بني مُدلِج، عن النبي صلى الله عليه وسلم، نحوَه.
৫০০ - আবু মুহাম্মাদ ইবনু যিয়াদ আল-আদল আমাকে এটি অবহিত করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আমার দাদা, তিনি বলেন, আমাদেরকে অবহিত করেছেন আমর ইবনু যুরারাহ, তিনি বলেন, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন হুশায়ম, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে, তিনি মুগীরাহ ইবনু আবী বুরদাহ থেকে, তিনি বানী মুদলিজ গোত্রের একজন ব্যক্তি থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।