হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (601)


601 - حَدَّثَنَا علي بن حَمْشاذ العَدْل، حَدَّثَنَا محمد بن غالب، حَدَّثَنَا عبد الله بن خَيْران، حَدَّثَنَا شُعبة.قال: وحدثنا محمد بن غالب، حَدَّثَنَا عيَّاش بن الوليد الرَّقَام، حَدَّثَنَا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، حَدَّثَنَا شعبة، عن قَتَادة، عن الحسن، عن حُضَين بن المنذر، عن المهاجِر بن قُنفُذ: أنه أَتى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وهو يبولُ فسلَّمَ عليه، فلم يردَّ عليه حتَّى توضأَ، ثم اعتَذَر إليه وقال: "إني كرهتُ أن أذكُرَ الله إلّا على طُهْر" أو قال: "على طَهارة" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذا اللفظ، إنما خرَّج مسلم [2] حديث الضحاك بن عثمان عن نافع عن ابن عمر: أَنَّ رجلًا مَرَّ على النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وهو يبولُ، فسلَّم عليه فلم يردَّ عليه.




মুহাজির ইবনু কুনফুয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন যখন তিনি পেশাব করছিলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে সালাম দিলেন, কিন্তু তিনি (নবী) ওযু না করা পর্যন্ত তাঁর সালামের জবাব দেননি। এরপর তিনি (নবী) তার কাছে ওজর পেশ করলেন এবং বললেন: “আমি অপবিত্রতা ছাড়া আল্লাহ্‌র নাম নেওয়া অপছন্দ করি।” অথবা তিনি বলেছেন: “পবিত্রতা ছাড়া।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح. وسيأتي برقم (6139) من طريق سعيد بن أبي عروبة عن قَتَادة. جريج، وذكرها ابن حبان في "ثقاته"، وجهَّلها الحافظان الذهبي وابن حجر.وأخرجه أبو داود (24)، والنسائي (31)، وابن حبان (1426) من طرق عن حجاج بن محمد، بهذا الإسناد. وصرَّح ابن جريج بسماعه عند النسائيّ.وانظر الحديث الآتي برقم (7087).قوله: "عَيْدان" بفتح العين وإسكان الياء، جمع عَيْدانة: وهي النخلة الطويلة المتجردة، والمراد: قدح من خشب يُنقَر ويقوَّر ليحفظ ما يجعل فيه من الماء.



[2] في "صحيحه" برقم (370). جريج، وذكرها ابن حبان في "ثقاته"، وجهَّلها الحافظان الذهبي وابن حجر.وأخرجه أبو داود (24)، والنسائي (31)، وابن حبان (1426) من طرق عن حجاج بن محمد، بهذا الإسناد. وصرَّح ابن جريج بسماعه عند النسائيّ.وانظر الحديث الآتي برقم (7087).قوله: "عَيْدان" بفتح العين وإسكان الياء، جمع عَيْدانة: وهي النخلة الطويلة المتجردة، والمراد: قدح من خشب يُنقَر ويقوَّر ليحفظ ما يجعل فيه من الماء.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (602)


602 - حَدَّثَنَا أبو بكر إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الفقيه بالرَّي، حَدَّثَنَا محمد بن الفَرَج الأزرق، حَدَّثَنَا حجَّاج بن محمد، عن ابن جُرَيج، عن حُكَيمة بنت أُميمة بنت رُقَيقة، عن أمها أنها قالت: كان للنبي صلى الله عليه وسلم قَدَحٌ من عَيْدانٍ تحت سريره يبولُ فيه بالليل [1]. هذا حديث صحيح الإسناد وسُنَّة غريبة، وأُميمة بنت رُقَيقة صحابية مشهورة، مخرَّجٌ حديثها في الوُحْدان للأئمة، ولم يُخرجاه.




উমায়মা বিনতে রুকায়কা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য কাঠের তৈরি একটি পেয়ালা ছিল, যা তাঁর খাটের নিচে থাকত। তিনি রাতে তাতে পেশাব করতেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده محتمل للتحسين من أجل حُكيمة بنت أميمة، فقد انفرد بالرواية عنها ابن جريج، وذكرها ابن حبان في "ثقاته"، وجهَّلها الحافظان الذهبي وابن حجر.وأخرجه أبو داود (24)، والنسائي (31)، وابن حبان (1426) من طرق عن حجاج بن محمد، بهذا الإسناد. وصرَّح ابن جريج بسماعه عند النسائيّ.وانظر الحديث الآتي برقم (7087).قوله: "عَيْدان" بفتح العين وإسكان الياء، جمع عَيْدانة: وهي النخلة الطويلة المتجردة، والمراد: قدح من خشب يُنقَر ويقوَّر ليحفظ ما يجعل فيه من الماء.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (603)


603 - حَدَّثَنَا إسماعيل بن محمد بن الفضل الشَّعْراني، حَدَّثَنَا جدِّي، حَدَّثَنَا سعيد بن أبي مريم، أخبرني نافع بن يزيد، حدَّثني حَيْوة بن شُريح، أنَّ أبا سعيد الحِمْيَري حدثه عن معاذ بن جبل قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اتَّقوا المَلاعِنَ الثلاثَ: البَرَازَ في الموارد، وقارعةِ الطريق، والظِّلِّ للخِراءة" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.إنما تفرَد مسلمٌ بحديث العلاء عن أبيه عن أبي هريرة: "اتَّقوا اللاعِنَين" قالوا: وما اللاعنان؟ قال: "الذي يَتخلى في الطريق".




মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা অভিশাপের কারণ হয় এমন তিনটি স্থান/কাজ থেকে বেঁচে থাকো: (মানুষের) পানির উৎসের কাছে মলমূত্র ত্যাগ করা, রাস্তার মাঝখানে মলমূত্র ত্যাগ করা এবং (মলমূত্র ত্যাগের জন্য) ছায়াযুক্ত স্থানে যাওয়া।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف لجهالة أبي سعيد الحميري، وروايته عن معاذ منقطعة.وأخرجه أبو داود (26) من طريقين عن سعيد بن الحكم بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (328) من طريق عبد الله بن وهب، عن نافع بن يزيد به.ويشهد له حديث ابن عباس عند أحمد 4/ (2715)، وإسناده ضعيف.وحديث أبي هريرة الذي أشار إليه المصنّف لاحقًا، وهو عند مسلم برقم (269).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (604)


604 - أخبرنا أبو العباس القاسم بن القاسم السَّيّاري، أخبرنا أبو الموجِّه محمد بن عمرو الفَزَاري، أخبرنا عَبْدانُ، أخبرنا عبد الله بن المبارَك، أخبرنا مَعمَر.وأخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي - واللفظ له - حَدَّثَنَا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدَّثني أبي، حَدَّثَنَا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، أخبرني أشعَثُ، عن الحسن، عن ابن مُغفَّل قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا يبولَنَّ أحدُكم في مُستحَمَّه ثم يغتسلُ فيه، أو يتوضأُ فيه"، فإنَّ عامَّةَ الوِسْواسِ منه [1]. واللفظ لحديث أحمد.هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وله شاهد:




ইবন মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন তার গোসলখানায় পেশাব না করে, অতঃপর সেখানে গোসল করে অথবা ওযু করে। কারণ, অধিকাংশ ওসওসা (সন্দেহ) তা থেকেই সৃষ্টি হয়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح، والراجح في قوله: "فإنَّ عامة الوسواس منه" أنه موقوف على عبد الله بن مغفل من قوله كما هو مبيَّن في تعليقنا على "مسند أحمد" 34/ (20563) من رواية ابن المبارك.عبدان: هو عبد الله بن عثمان المروزي، وأشعث هو ابن عبد الله بن جابر الحُدَّاني.والحديث في "مسند أحمد" 34/ (20569) عن عبد الرزاق، ومن طريق عبد الرزاق أخرجه أبو داود (27)، وابن ماجه (304).وأخرجه أحمد (20563)، والترمذيّ (21)، والنسائي (33)، وابن حبان (1255) من طرق عن عبد الله بن المبارك، به.وسيأتي من طريق ابن المبارك برقم (675)، وبنحوه برقم (676) من حديث عقبة بن صُهبان عن عبد الله بن مغفّل.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (605)


605 - حَدَّثَنَا أبو العباس السَّيّاري، حَدَّثَنَا أبو الموجّه، حَدَّثَنَا أحمد بن يونس، حَدَّثَنَا زهير، عن داود بن عبد الله، عن حُميد بن عبد الرحمن الحِميَري، أظنُّه عن أبي هريرة قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يمتشِطَ أحدُنا كلَّ يوم، أو يبولَ في مُعْتَسلِه [1].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, আমাদের কেউ যেন প্রতিদিন চুল আঁচড়ায়, অথবা তার গোসলখানায় পেশাব করে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح. أبو الموجَّه: هو محمد بن عمرو الفَزَاري، وزهير: هو ابن معاوية، وداود بن عبد الله: هو الأَودي.وأخرجه أبو داود (28) عن أحمد بن يونس، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28/ (17011) عن حميد بن عبد الرحمن الرؤاسي، عن زهير، به. بأطول مما هنا.وأخرجه كذلك النسائيّ (235) من طريق أبي عوانة، عن داود الأودي، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (606)


606 - حَدَّثَنَا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا علي بن الحسين بن الجُنَيد، حَدَّثَنَا المُعافى بن سليمان، حَدَّثَنَا زهير، حَدَّثَنَا هشام بن عُرْوة، عن عُرْوة، عن عبد الله بن أَرقَمَ: أنه خرج حاجًّا، أو معتمرًا ومعه الناس وهو يؤمُّهم، فلما كان ذاتَ يومٍ أقام الصلاةَ - صلاة الصبح - ثم قال: ليتقدَّم أحدُكم، وذهب إلى الخَلَاء ثم قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا أراد أحدُكم أن يذهبَ إلى الخَلَاء وقامت الصلاةُ، فليبدَأْ بالخلاء" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وله شهودٌ بأسانيد صحيحة:




আবদুল্লাহ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হজ্জ অথবা উমরার উদ্দেশ্যে বের হলেন। লোকেরা তাঁর সঙ্গে ছিল এবং তিনি তাদের ইমামতি করছিলেন। একদিন তিনি ফজরের সালাতের জন্য ইকামাত দিলেন। এরপর তিনি বললেন, "তোমাদের কেউ ইমামতির জন্য এগিয়ে যাও।" অতঃপর তিনি প্রাকৃতিক ডাকে সাড়া দিতে (শৌচাগারে) গেলেন। ফিরে এসে তিনি বললেন, "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'যখন তোমাদের কেউ শৌচাগারে যেতে চায় এবং সালাতের ইকামাত দেওয়া হয়, তখন সে যেন প্রথমে শৌচাগারের কাজটি সেরে নেয়।'"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل المعافى، وقد توبع. زهير: هو ابن معاوية الجَعْفي.وأخرجه أبو داود (88) عن أحمد بن يونس عن زهير بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 25/ (15959)، وابن ماجه (616)، والترمذيّ (142)، والنسائي (927)، وابن حبان (2071) من طرق عن هشام بن عروة، به. وقال الترمذيّ: حديث حسن صحيح.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (607)


607 - حَدَّثَنَا أبو الفضل محمد بن إبراهيم المزكِّي، حَدَّثَنَا يوسف بن موسى المَروَالرُّوذيُّ، حَدَّثَنَا محمود بن خالد الدمشقي، حَدَّثَنَا شعيب بن إسحاق، عن ثَوْر بن يزيد، عن يزيد بن شُريح الحضرمي، عن أبي هريرة، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: "لا يَحِلُّ لرجلٍ يؤمنُ بالله واليوم الآخَر أن يصليَ وهو حَقِنٌ حتَّى يخفِّفَ" [1].




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিবসের প্রতি ঈমান রাখে, তার জন্য বৈধ নয় যে সে পেশাব বা পায়খানা চেপে রেখে নামায আদায় করবে, যতক্ষণ না সে হালকা হয়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف، يزيد بن شريح ليس بذاك القوي، وقد اضطرب فيه، وبينه وبين أبي هريرة فيه أبو حي المؤذن.أخرجه أبو داود (91) من طريق أحمد بن علي، عن ثور بن يزيد، عن يزيد بن شريح، عن أبي حي المؤذن - وهو شداد بن حي - عن أبي هريرة.وروي عن يزيد بن شريح عن أبي حي المؤذن عن ثوبان كما عند أحمد 37/ (22415) وغيره، وعنه عن أبي حي عن أبي أمامة كما عند أحمد أيضًا 36/ (22152) وغيره.وحديث أبي هريرة أخرجه أحمد 15/ (9697) من طريق داود بن يزيد بن عبد الرحمن الأودي، وابن ماجه (618)، وابن حبان (2072) من طريق إدريس بن يزيد الأودي، كلاهما عن أبيهما يزيد بن عبد الرحمن الأودي، عن أبي هريرة. وهو بهذين الطريقين حسنٌ.قوله: "حَقِنٌ" أي: حاقن، وهو الذي به حاجة شديدة إلى التبول.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (608)


608 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا يحيى بن محمد بن يحيى، حَدَّثَنَا مُسدَّد. وأخبرنا أحمد بن جعفر، حَدَّثَنَا عبد الله بن أحمد، حدَّثني أبي؛ قالا: حَدَّثَنَا يحيى بن سعيد، عن أبي حَزْرة، حَدَّثَنَا عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حَزْم، عن القاسم بن محمد قال: كنا عند عائشة فجِيءَ بطعامها، فقام القاسم بن محمد يصلي، فقالت: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا يُصلَّى بحَضْرة الطعام، ولا وهو يدافعُه الأخبَثانِ" [1].




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-কাসিম ইবনু মুহাম্মদ বলেন, আমরা তাঁর (আয়িশার) কাছে ছিলাম। তখন তাঁর খাবার আনা হলো। অতঃপর আল-কাসিম ইবনু মুহাম্মদ সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। তখন তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "খাবার উপস্থিত থাকা অবস্থায় সালাত আদায় করা যাবে না, আর না তখন যখন সে (নামাযী) দুটি অপবিত্র বস্তু (মল ও মূত্র) ধরে রাখতে বাধ্য হয়/উভয়ের চাপ অনুভব করে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح، وقوله فيه هنا عند المصنّف: عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، وهمٌ والصواب في عبد الله هذا أنه من أولاد أبي بكر الصديق كما هو مبيَّن في "مسند أحمد" 40 / (24166).والحديث أخرجه أحمد (24449)، ومسلم (560)، وأبو داود (89)، وابن حبان (2073) من طرق عن أبي هريرة - وهو يعقوب بن مجاهد - عن عبد الله.والأخبثان: البول والغائط.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (609)


609 - أخبرنا أزهَرُ بن أحمد بن حَمدُون المُنادِي ببغداد، حَدَّثَنَا عبد الملك بن محمد الرَّقَاشي، حَدَّثَنَا أبو عَتَّاب سهل بن حماد، حَدَّثَنَا عبد العزيز بن عبد الله بن أبي سَلَمة، عن عمرو بن يحيى، عن أبيه، عن عبد الله بن زيد قال: جاءنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فأخرَجْنا له ماءٌ في تَوْرٍ من صُفْرٍ فتوضأ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه!وله شاهد من حديث عائشة:




আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদের নিকট আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগমন করলেন। অতঃপর আমরা তাঁর জন্য পিতলের একটি পাত্রে পানি বের করে দিলাম। এরপর তিনি উযূ করলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وهذا إسناد جيد.وأخرجه أبو داود (100) عن الحسن بن علي الخلال، عن أبي الوليد الطيالسي وسهل بن حماد، بهذا الإسناد.وأخرجه البخاريّ (197)، وابن ماجه (471) من طريق أحمد بن عبد الله بن يونس، عن عبد العزيز بن عبد الله بن أبي سلمة - وهو الماجشون - به. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (610)


610 - حدَّثَناه علي بن عيسى الحِيري، حَدَّثَنَا الحسين بن محمد بن زياد، حَدَّثَنَا أبو كُرَيب، حَدَّثَنَا إسحاق بن منصور، عن حماد بن سَلَمة، عن هشام بن عُروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: كنت أغتسلُ أنا ورسولُ الله صلى الله عليه وسلم فِي تَوْرٍ من شَبَهٍ [1].




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পিতলের একটি পাত্রে একসাথে গোসল করতাম।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وقد رواه أبو داود (99) عن أبي كريب محمد بن العلاء فأدخل بين حماد بن سلمة وهشام رجلًا لم يسمِّه، ورواه موسى بن إسماعيل عن حماد كذلك إلّا أنه أسقط منه عروة. وانظر تمام الكلام عليه وتخريجه فيه.وأخرج البخاريّ (261) ومسلم (321) عن عائشة قالت: كنت أغتسل أنا والنبي صلى الله عليه وسلم من إناءٍ واحد تختلف أيدينا فيه.والشَّبه: النحاس. وأخرجه أبو داود (147) عن أحمد بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (564) عن أحمد بن عمرو بن السرح، عن ابن وهب، به.والقِطْرية، بكسر القاف: نسبة إلى: قَطَر بفتحتين.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (611)


611 - أخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، حَدَّثَنَا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدَّثني أبي، حَدَّثَنَا يحيى بن سعيد، عن ثَوْر، عن راشد بن سعد، عن ثَوْبان قال: بَعَثَض رسول الله صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً فأصابهم البردُ، فلما قَدِمُوا على رسول الله صلى الله عليه وسلم أمَرهم أن يمسحوا على العصائب والتَّساخين [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه بهذا اللفظ، إنما اتَّفقا على المسح على العِمامة بغير هذا اللفظ [2].ولهذا شاهد:




থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সামরিক দল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন। অতঃপর তারা ঠান্ডার কবলে পড়ল। যখন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে আসল, তখন তিনি তাদেরকে মাথার পট্টি (পাগড়ী) এবং মোজার (ঠান্ডা নিবারণকারী জুতা বা পোশাকের) উপর মাসাহ করার নির্দেশ দিলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح ثور: هو ابن يزيد الكَلَاعي.والحديث في "مسند أحمد" 37/ (22383)، وعن أحمد أخرجه أيضًا أبو داود برقم (146).العصائب: العمائم، والتساخين: كل ما تُسخَّن به القدم من خفٌ وجوربٍ. وأخرجه أبو داود (147) عن أحمد بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (564) عن أحمد بن عمرو بن السرح، عن ابن وهب، به.والقِطْرية، بكسر القاف: نسبة إلى: قَطَر بفتحتين.



[2] أخرج المسح على العمامة البخاريّ (205) من حديث عمرو بن أمية الضمري قال: رأيت النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يمسح على عِمامته وخفيه. ومسلم (274) (81) من حديث المغيرة بن شعبة قال: .... ومسح بناصيته وعلى العِمامة وعلى خفيه. وأخرجه أبو داود (147) عن أحمد بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (564) عن أحمد بن عمرو بن السرح، عن ابن وهب، به.والقِطْرية، بكسر القاف: نسبة إلى: قَطَر بفتحتين.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (612)


612 - حدَّثَناه أبو النَّضْر الفقيه، حَدَّثَنَا عثمان بن سعيد الدارمي، حَدَّثَنَا أحمد بن صالح، حَدَّثَنَا عبد الله بن وهب، أخبرني معاوية بن صالح، عن عبد العزيز بن مُسلِم، عن أبي مَعقِل، عن أنس بن مالك قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأُ وعليه عِمامةٌ قِطْريَّة، فأدخل يدَه من تحت العِمامة، فمَسَحَ مُقدَّمَ رأسِه ولم يَنقُضِ العِمامة [1]. هذا الحديث وإن لم يكن إسنادُه من شرط الكتاب، فإنَّ فيه لفظةً غريبةً: وهي أنه مَسَحَ على بعض الرأس ولم يمسح على عِمامته.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওযু করছিলেন। তাঁর মাথায় ছিল ক্বি-তরিয়্যাহ (কাতর অঞ্চলের তৈরি) পাগড়ি। অতঃপর তিনি তাঁর হাত পাগড়ির নিচ দিয়ে প্রবেশ করালেন এবং তাঁর মাথার অগ্রভাগ মাসাহ করলেন, কিন্তু তিনি পাগড়িটি খুললেন না [১]।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده ضعيف لجهالة عبد العزيز بن مسلم - وهو المدني - وشيخه أبي معقل. وأخرجه أبو داود (147) عن أحمد بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (564) عن أحمد بن عمرو بن السرح، عن ابن وهب، به.والقِطْرية، بكسر القاف: نسبة إلى: قَطَر بفتحتين.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (613)


613 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا أبو الحسن محمد بن سِنَان القزَّاز، حَدَّثَنَا عبد الله بن داود.وحدثنا أبو علي الحسين بن علي الحافظ، أخبرنا جعفر بن أحمد بن نصر، حَدَّثَنَا علي بن الحسين الدِّرهمي، حَدَّثَنَا عبد الله بن داود، عن بُكَير بن عامر، عن أبي زُرْعة بن عمرو بن جَرِير: أنَّ جريرًا بالَ ثم توضَّأ ومسح على الخفَّين، وقال: ما يَمنعُني أن أمسحَ وقد رأيتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح، قالوا: إنما كان ذلك قبلَ نزول المائدة، قال: ما أسلمتُ إلّا بعدَ نزول المائدة [1].هذا حديث صحيح، ولم يُخرجاه بهذا اللفظ المحتاج إليه، إنما اتفقا على حديث الأعمش عن إبراهيم عن همَّام [2] عن جرير، وفيه: قال إبراهيم: كان يُعجبهم حديثُ جرير لأنَّهُ أسلمَ بعد نزول المائدة. وبُكَير بن عامر البَجَلي كوفي ثقة عزيزُ الحديث، يُجمَع حديثه في ثقات الكوفيين.




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রস্রাব করলেন, তারপর ওযু করলেন এবং চামড়ার মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করলেন। তিনি বললেন: কিসের কারণে আমি মাসাহ করা থেকে বিরত থাকব, অথচ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মাসাহ করতে দেখেছি? লোকেরা বলল: মাসাহ করার বিধান তো সূরা মায়িদাহ নাযিল হওয়ার আগে ছিল। তিনি বললেন: সূরা মায়িদাহ নাযিল হওয়ার পরেই তো আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف بكير بن عامر مختلف فيه والراجح ضعفه.وأخرجه أبو داود (154) عن علي بن الحسين الدرهمي، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه الترمذيّ (94) من طريق شهر بن حوشب، عن جرير وشهر يعتبر به في المتابعات والشواهد.وأصل حديث جرير صحيح، روي في "الصحيحين" وغيرهما، كما سيأتي لاحقًا.



[2] إبراهيم هذا: هو ابن يزيد النَّخَعي، وهمام: هو ابن الحارث النخعي. والحديث من هذا الطريق عند البخاريّ برقم (387) ومسلم (272).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (614)


614 - أخبرنا عبد الرحمن بن حسن الأَسَدي بهَمَذان حَدَّثَنَا إبراهيم بن الحسين، حَدَّثَنَا آدم بن أبي إياس، حَدَّثَنَا شُعْبة.وأخبرنا محمد بن جعفر العَدْل، حَدَّثَنَا يحيى بن محمد، حَدَّثَنَا عبيد الله بن معاذ العَنبَري، حَدَّثَنَا أبي، حَدَّثَنَا شعبة، عن أبي بكر بن حفص بن عمر بن سعد، سمع أبا عبد الله مولى بني تَيْم بن مُرّة يحدِّث عن أبي عبد الرحمن: أنه شَهِدَ عبدَ الرحمن بن عوف يَسأَل بلالًا عن وضوءِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فقال: كان يخرجُ يقضي حاجَتَه، فآتيهِ بالماء فيتوضأ ويمسح على عِمَامته ومُوقَيهِ [1].هذا حديث صحيح، فإنَّ أبا عبد الله مولى التيميِّين معروف بالصِّحة والقَبُول! وأما الشيخان فإنهما لم يخرجا ذكرَ المسح على المُوقَين.




আব্দুল রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওযূ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারতে বের হতেন। আমি তাঁর জন্য পানি নিয়ে আসতাম। অতঃপর তিনি উযূ করতেন এবং তাঁর পাগড়ি ও মোজার উপর মাসেহ করতেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لجهالة أبي عبد الله وأبي عبد الرحمن.وأخرجه أبو داود (153) عن عبيد الله بن معاذ العنبري، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 39/ (23903) عن محمد بن جعفر، عن شعبة، به. بلفظ: يمسح على العمامة وعلى الخفين.وأخرج أحمد 39/ (2388)، ومسلم (275)، وابن ماجه (561)، والترمذيّ (101)، والنسائي (122) من طريق كعب بن عُجْرة، عن بلال قال: مسح رسول الله صلى الله عليه وسلم على الخفين والخِمار. والخِمار: هو العمامة، وسمِّيت خمارًا لأنّها تخمِّر الرأس، أي: تغطيه.وأما الموق: فهو الخُفُّ، فارسيٌّ معرَّب، كما في "النهاية" لابن الأثير.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (615)


615 - حَدَّثَنَا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حَدَّثَنَا يحيى بن محمد بن يحيى، حَدَّثَنَا أحمد بن عبد الله بن يونس، حَدَّثَنَا الحسن بن صالح بن حيٍّ، عن بُكَير بن عامر البَجَلي، عن عبد الرحمن بن أبي نُعْم، عن المغيرة بن شُعبة: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم مسح على الخُفَّين، فقلت: يا رسول الله، نَسِيتَ؟ قال: "لا، بل أنت نَسِيتَ، بهذا أَمَرني ربي عز وجل" [1]. قد اتفق الشيخان على إخراج طرق حديث المغيرة بن شعبة في المسح [2]، ولم يُخرجا قوله صلى الله عليه وسلم: "بهذا أمرني ربي" وإسناده صحيح!




মুগীরা ইবনু শু'বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মোজার (খুফফাইন) উপর মাসাহ করলেন। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি ভুলে গিয়েছেন? তিনি বললেন, "না, বরং তুমিই ভুলে গিয়েছ। আমার প্রতিপালক পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ আমাকে এই নির্দেশই দিয়েছেন।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده ضعيف، بكير بن عامر البجلي الجمهور على تضعيفه.وأخرجه أبو داود (156) عن أحمد بن يونس بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد / 30 (18145) و (18220) من طريقين عن بكير بن عامر، به.



[2] البخاريّ (182) و (203) و (206) و (363) و (388) وغيرها، ومسلم (274).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (616)


616 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن محمد بن عبد الله البغدادي، حَدَّثَنَا يحيى بن عثمان بن صالح السَّهْمي، حَدَّثَنَا عمرو بن الرَّبيع بن طارق.وحدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيه، حَدَّثَنَا أبو المثنَّى العَنبَري، حَدَّثَنَا يحيى بن مَعِين، حَدَّثَنَا عمرو بن الرَّبيع بن طارق، أخبرنا يحيى بن أيوب، عن عبد الرحمن بن رَزِين، عن محمد بن يزيد بن أبي زياد - قال يحيى: شيخ من أهل مصر - عن عُبَادة بن نُسَيّ، عن أُبيِّ بن عِمَارة - وقد كان صلَّى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم القِبلتين - أنه قال: يا رسول الله، أمسَحُ على الخفَّين؟ قال: "نعم" قال: يومًا؟ قال: "ويومَين" قال: وثلاثةً؟ قال: "نَعَم، ما شئتَ" [1].أُبي بن عِمارة صحابيُّ معروف، وهذا إسناد مصري لم يُنسَب واحدٌ منهم إلى جَرْح، وإلى هذا ذهب مالك بن أنس، ولم يُخرجاه.




উবাই ইবনে ইমারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উভয় কিবলার দিকে ফিরে সালাত আদায় করেছিলেন—তিনি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি মোজার উপর মাসাহ করব? তিনি বললেন, “হ্যাঁ।” তিনি জিজ্ঞেস করলেন, একদিন? তিনি বললেন, “এবং দুই দিন।” তিনি জিজ্ঞেস করলেন, এবং তিন দিন? তিনি বললেন, “হ্যাঁ, যতক্ষণ তুমি চাও।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده ضعيف جدًّا لجهالة عبد الرحمن بن رزين ومحمد بن يزيد، وقد اختُلف في إسناده على يحيى بن أيوب اختلافًا كثيرًا كما قال الدارقطني في "سننه" (765)، وقال النووي في "شرح مسلم": حديث أُبي بن عمارة في ترك التوقيت حديث ضعيف باتفاق أهل الحديث.وأخرجه أبو داود (158) عن يحيى بن معين بهذا الإسناد وزاد فيه بين محمد بن يزيد وعبادة بن نُسي أيوبَ بن قَطَن، وهو مجهول أيضًا، وقال أبو داود: قد اختُلف في إسناده وليس بالقوي.وأخرجه ابن ماجه (557) من طريق عبد الله بن وهب، عن يحيى بن أيوب، به كإسناد أبي داود.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (617)


617 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حَدَّثَنَا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي، حَدَّثَنَا أبو نُعيم.وأخبرنا أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي، حَدَّثَنَا أحمد بن سَيَّار، حَدَّثَنَا محمد بن كَثير؛ قالا: حَدَّثَنَا سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن سفيان بن الحَكَم - أو الحكم بن سفيان - قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إِذا بالَ توضَّأَ ويَنتضِحُ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، وإنما تركاه للشكِّ فيه، وليس ذلك مما يُوهِنه. وقد رواه جماعة عن منصور عن مجاهد عن الحكم بن سفيان. وقد تابع ابن أبي نَجِيح منصورَ بن المعتمر على روايته أيضًا بالشك:




হাকাম ইবনে সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন পেশাব করতেন, তখন তিনি (নতুন করে) ওযু করতেন এবং (লজ্জাস্থানে) পানি ছিটিয়ে নিতেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده ضعيف لاضطرابه، وانظر تمام الكلام عليه في "مسند أحمد" 24/ (15384). أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين، وسفيان: هو الثوري، ومنصور: هو ابن المعتمر.وأخرجه أبو داود (166) عن محمد بن كثير، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 24/ (15386) و 29/ (17620) من طرق عن سفيان الثوري، به.وأخرجه أحمد 24/ (15384) و 29 / (17620)، وأبو داود (168)، وابن ماجه (460)، والنسائي (134) من طرق عن منصور، به. (488 - 490).ويشهد له في عدم كف الشعر والثوب حديثُ ابن عباس عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: "أُمرت أن أسجد على سبعة أعظم، ولا أكفّ شعرًا ولا ثوبًا، أخرجه البخاريّ (815) و (816)، ومسلم (490).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (618)


618 - حدَّثَناه علي بن عيسى، حَدَّثَنَا إبراهيم بن أبي طالب، حَدَّثَنَا ابن أبي عمر، حَدَّثَنَا سفيان، عن ابن أبي نَجِيح، عن مجاهد، عن رجل من ثَقِيف، عن أبيه قال: رأيت النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بالَ ثم نَضَحَ فَرْجَه [1].




সাকীফ গোত্রের এক ব্যক্তির পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রস্রাব করতে দেখেছি, এরপর তিনি তাঁর লজ্জাস্থানে পানি ছিটিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] ضعيف كسابقه. سفيان: هو ابن عيينة، وابن أبي نجيح: هو عبد الله.وأخرجه أبو داود (167) عن إسحاق بن إسماعيل، عن سفيان، بهذا الإسناد. (488 - 490).ويشهد له في عدم كف الشعر والثوب حديثُ ابن عباس عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: "أُمرت أن أسجد على سبعة أعظم، ولا أكفّ شعرًا ولا ثوبًا، أخرجه البخاريّ (815) و (816)، ومسلم (490).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (619)


619 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا أحمد بن عبد الجبار، حَدَّثَنَا أبو معاوية.وأخبرنا أبو يحيى السَّمَرقَندي، حَدَّثَنَا محمد بن نصر، حَدَّثَنَا هنَّاد بن السَّرِيّ، حَدَّثَنَا عبد الله بن إدريس.وحدثنا أبو بكر بن إسحاق - واللفظ له - أخبرنا موسى بن إسحاق الأنصاري، حَدَّثَنَا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حَدَّثَنَا شريك، وجَرِير كلهم عن الأعمش، عن شَقِيق قال: قال عبد الله: كنا لا نتوضأُ من مَوطِئ، ولا نَكُف شعرًا ولا ثوبًا [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجا ذِكرَ المَوطِئ.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা (নামাজের জন্য) কোনো মাওতি'র (যেখানে পা পড়ে) কারণে ওযু করতাম না, আর আমরা চুল বা কাপড় গুটিয়ে নিতাম না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح. أبو معاوية: هو محمد بن خازم، وشريك: هو ابن عبد الله النخعي، وجرير: هو ابن عبد الحميد، وشقيق: هو ابن سلمة أبو وائل، وعبد الله: هو ابن مسعود. وقد سلف برقم (488 - 490).ويشهد له في عدم كف الشعر والثوب حديثُ ابن عباس عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: "أُمرت أن أسجد على سبعة أعظم، ولا أكفّ شعرًا ولا ثوبًا، أخرجه البخاريّ (815) و (816)، ومسلم (490).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (620)


620 - أخبرنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن السَّمّاك، حَدَّثَنَا علي بن إبراهيم الواسطي، حَدَّثَنَا وهب بن جَرِير.وأخبرنا عبد الرحمن بن الحسن القاضي بهَمَذان، حَدَّثَنَا إبراهيم بن الحسين، حَدَّثَنَا آدم بن أبي إياس؛ قالا: حَدَّثَنَا شُعْبة، عن علي بن مُدرِك، عن أبي زُرْعة بن عمرو بن جَرِير، عن عبد الله بن نُجَيٍّ، عن أبيه، عن علي، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: "لا تَدخُلُ الملائكةُ بيتًا فيه صورةٌ ولا كلبٌ ولا جُنُب" [1].هذا حديث صحيح، فإنّ عبد الله بن نُجَيٍّ من ثِقات الكوفيين، ولم يُخرجا فيه ذكرَ الجُنُب.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফেরেশতাগণ এমন ঘরে প্রবেশ করেন না যেখানে কোনো ছবি, কুকুর অথবা জুনুবী (নাপাক) ব্যক্তি থাকে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] صحيح لغيره دون ذكر الجُنُب، وهذا إسناد ضعيف، نجي - وهو الحضرمي الكوفي - لم يرو عنه غير ابنه عبد الله، وذكره ابن حبان في "الثقات"، وقال: لا يعجبني الاحتجاج بخبره إذا انفرد. وابنه عبد الله مختلَف فيه.وأخرجه أحمد 2 / (632) و (815)، وأبو داود (227) و (4152)، وابن ماجه (3650)، والنسائي (253) و (4774)، وابن حبان (1205) من طرق عن شعبة، بهذا الإسناد.ويشهد له دون قوله: "ولا جنب" حديث أبي طلحة عند البخاريّ (3225) ومسلم (2106)، وحديث عائشة عند مسلم (2104)، وحديث ميمونة عنده أيضًا (2105).