আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
6039 - حَدَّثَنَا أبو القاسم عبد الرحمن بن الحسن القاضي بهَمَذان من أصلِ كتابه، حَدَّثَنَا محمد بن المغيرة السُّكّري [1]، حَدَّثَنَا القاسم بن الحَكَم العُرَني، حَدَّثَنَا عبد الله بن عمرو بن مُرّة، حدثني محمد بن سُوقَة، عن محمد بن المُنكدِر، عن أبيه، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: أنه خَرَج ذاتَ ليلةٍ، وقد أخَّر صلاةَ العِشاء حتَّى ذَهَبَ من الليل هُنَيهةٌ أو ساعةٌ، والناس يَنتظِرون في المسجد، فقال: "ما تَنتَظِرون؟ " فقالوا: ننتَظِرُ الصلاةَ! فقال: "أمَا [2] إنّكُم لن تَزالُوا في صلاةٍ ما انتظَرْتُموها" ثم قال: "أمَا إنها صلاةٌ لم يُصَلِّها أحدٌ ممّن كان قبلَكم من الأُمم"، ثم رفع رأسَه إلى السماء، فقال: "النجومُ أمانُ السماءِ، فإن طُمِسَت النُّجومُ أتى السماءَ ما يُوعَدُون [3]، وأنا أمانٌ لأصحابي [4]، فإذا قُبِضتُ أتى أصحابي ما يُوعَدُون، وأهل بيتي أمانٌ لأُمّتي، فإذا ذَهَبَ أهْلُ بيتي أتى أُمّتي ما تُوعَدُ [5] " [6]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এক রাতে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। তিনি ইশার সালাত বিলম্বিত করলেন, রাতের এক অংশ (কিছু সময় বা এক ঘণ্টা) চলে যাওয়ার পর। লোকেরা তখন মসজিদে অপেক্ষা করছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কিসের অপেক্ষা করছো?" তারা বলল, "আমরা সালাতের জন্য অপেক্ষা করছি!" তিনি বললেন, "শুনে রাখো! যতক্ষণ তোমরা সালাতের জন্য অপেক্ষা করতে থাকবে, ততক্ষণ তোমরা সালাতের মধ্যেই থাকবে।" এরপর তিনি বললেন, "শুনে রাখো! এটি এমন এক সালাত যা তোমাদের পূর্বের কোনো উম্মত আদায় করেনি।" অতঃপর তিনি আকাশের দিকে মাথা তুললেন এবং বললেন, "তারকাসমূহ হলো আকাশের নিরাপত্তা। যখন তারকাসমূহ বিলুপ্ত হয়ে যাবে, তখন আকাশের উপর সেই জিনিস নেমে আসবে যার প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে। আমি আমার সাহাবীদের জন্য নিরাপত্তা স্বরূপ। যখন আমি পৃথিবী থেকে চলে যাব, তখন আমার সাহাবীদের উপর সেই জিনিস নেমে আসবে যার প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে। আর আমার আহলে বাইত (পরিবার) আমার উম্মতের জন্য নিরাপত্তা স্বরূপ। যখন আমার আহলে বাইতের সদস্যরা চলে যাবে, তখন আমার উম্মতের উপর সেই জিনিস নেমে আসবে যার প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرّف في نسخنا الخطية إلى: اليشكري، والتصويب من "سير أعلام النبلاء" 13/ 383 وغيره من مصادر ترجمة المذكور. وما وقع في روايتهما هنا من ذكر أهل البيت فمنكرٌ، وقد روى هذا الحديثَ حفصُ بنُ عمر المِهْرِقاني الرازي - وهو لا بأس به - عن القاسم بن الحكم العُرني، فقال في روايته: "وأصحابي أمان لأمتي، فإذا ذهب أصحابي أتى أمتي ما يُوعدون"، وهذا هو المحفوظُ في الحديث كما تقدَّم بيانه برقم (3717).هذا، وقد اختُلف في إسناد هذا الحديث عن محمد بن سُوقة، والمحفوظ أنه عن محمد بن المنكدر مرسلًا كما تقدَّم بيانه هناك؛ إذ تابعه على إرساله سهيل بن أبي صالح، وروياه بذكر الأصحاب بدلٌ أهل البيت كذلك.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20 / (846)، وفي "الأوسط" (7467)، وفي "الصغير" (967)، وابن قانع في "معجم الصحابة" 3/ 120، والخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 114 من طريق حفص بن عمر المِهْرِقاني، عن القاسم بن الحكم العُربي، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 199 عن سفيان بن عيينة، عن محمد بن سُوقة وسهيل بن أبي صالح، عن محمد بن المنكدر مرسلًا.ويُغني عنه حديثُ أبي موسى الأشعري بذكر القطعتين الأُولى والثالثة، وهو حديث صحيح تقدَّم تخريجه برقم (3717)، وفيه ذكر الأصحاب بدل أهل البيت.
[2] لفظة "أما" سقطت من (ز) و (ب). وما وقع في روايتهما هنا من ذكر أهل البيت فمنكرٌ، وقد روى هذا الحديثَ حفصُ بنُ عمر المِهْرِقاني الرازي - وهو لا بأس به - عن القاسم بن الحكم العُرني، فقال في روايته: "وأصحابي أمان لأمتي، فإذا ذهب أصحابي أتى أمتي ما يُوعدون"، وهذا هو المحفوظُ في الحديث كما تقدَّم بيانه برقم (3717).هذا، وقد اختُلف في إسناد هذا الحديث عن محمد بن سُوقة، والمحفوظ أنه عن محمد بن المنكدر مرسلًا كما تقدَّم بيانه هناك؛ إذ تابعه على إرساله سهيل بن أبي صالح، وروياه بذكر الأصحاب بدلٌ أهل البيت كذلك.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20 / (846)، وفي "الأوسط" (7467)، وفي "الصغير" (967)، وابن قانع في "معجم الصحابة" 3/ 120، والخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 114 من طريق حفص بن عمر المِهْرِقاني، عن القاسم بن الحكم العُربي، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 199 عن سفيان بن عيينة، عن محمد بن سُوقة وسهيل بن أبي صالح، عن محمد بن المنكدر مرسلًا.ويُغني عنه حديثُ أبي موسى الأشعري بذكر القطعتين الأُولى والثالثة، وهو حديث صحيح تقدَّم تخريجه برقم (3717)، وفيه ذكر الأصحاب بدل أهل البيت.
6039 [3] - في (ص): توعد. وما وقع في روايتهما هنا من ذكر أهل البيت فمنكرٌ، وقد روى هذا الحديثَ حفصُ بنُ عمر المِهْرِقاني الرازي - وهو لا بأس به - عن القاسم بن الحكم العُرني، فقال في روايته: "وأصحابي أمان لأمتي، فإذا ذهب أصحابي أتى أمتي ما يُوعدون"، وهذا هو المحفوظُ في الحديث كما تقدَّم بيانه برقم (3717).هذا، وقد اختُلف في إسناد هذا الحديث عن محمد بن سُوقة، والمحفوظ أنه عن محمد بن المنكدر مرسلًا كما تقدَّم بيانه هناك؛ إذ تابعه على إرساله سهيل بن أبي صالح، وروياه بذكر الأصحاب بدلٌ أهل البيت كذلك.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20 / (846)، وفي "الأوسط" (7467)، وفي "الصغير" (967)، وابن قانع في "معجم الصحابة" 3/ 120، والخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 114 من طريق حفص بن عمر المِهْرِقاني، عن القاسم بن الحكم العُربي، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 199 عن سفيان بن عيينة، عن محمد بن سُوقة وسهيل بن أبي صالح، عن محمد بن المنكدر مرسلًا.ويُغني عنه حديثُ أبي موسى الأشعري بذكر القطعتين الأُولى والثالثة، وهو حديث صحيح تقدَّم تخريجه برقم (3717)، وفيه ذكر الأصحاب بدل أهل البيت.
6039 [4] - في: (ز): أمان أصحابي، على الإضافة. وما وقع في روايتهما هنا من ذكر أهل البيت فمنكرٌ، وقد روى هذا الحديثَ حفصُ بنُ عمر المِهْرِقاني الرازي - وهو لا بأس به - عن القاسم بن الحكم العُرني، فقال في روايته: "وأصحابي أمان لأمتي، فإذا ذهب أصحابي أتى أمتي ما يُوعدون"، وهذا هو المحفوظُ في الحديث كما تقدَّم بيانه برقم (3717).هذا، وقد اختُلف في إسناد هذا الحديث عن محمد بن سُوقة، والمحفوظ أنه عن محمد بن المنكدر مرسلًا كما تقدَّم بيانه هناك؛ إذ تابعه على إرساله سهيل بن أبي صالح، وروياه بذكر الأصحاب بدلٌ أهل البيت كذلك.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20 / (846)، وفي "الأوسط" (7467)، وفي "الصغير" (967)، وابن قانع في "معجم الصحابة" 3/ 120، والخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 114 من طريق حفص بن عمر المِهْرِقاني، عن القاسم بن الحكم العُربي، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 199 عن سفيان بن عيينة، عن محمد بن سُوقة وسهيل بن أبي صالح، عن محمد بن المنكدر مرسلًا.ويُغني عنه حديثُ أبي موسى الأشعري بذكر القطعتين الأُولى والثالثة، وهو حديث صحيح تقدَّم تخريجه برقم (3717)، وفيه ذكر الأصحاب بدل أهل البيت.
6039 [5] - في (ص): يوعدون. وما وقع في روايتهما هنا من ذكر أهل البيت فمنكرٌ، وقد روى هذا الحديثَ حفصُ بنُ عمر المِهْرِقاني الرازي - وهو لا بأس به - عن القاسم بن الحكم العُرني، فقال في روايته: "وأصحابي أمان لأمتي، فإذا ذهب أصحابي أتى أمتي ما يُوعدون"، وهذا هو المحفوظُ في الحديث كما تقدَّم بيانه برقم (3717).هذا، وقد اختُلف في إسناد هذا الحديث عن محمد بن سُوقة، والمحفوظ أنه عن محمد بن المنكدر مرسلًا كما تقدَّم بيانه هناك؛ إذ تابعه على إرساله سهيل بن أبي صالح، وروياه بذكر الأصحاب بدلٌ أهل البيت كذلك.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20 / (846)، وفي "الأوسط" (7467)، وفي "الصغير" (967)، وابن قانع في "معجم الصحابة" 3/ 120، والخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 114 من طريق حفص بن عمر المِهْرِقاني، عن القاسم بن الحكم العُربي، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 199 عن سفيان بن عيينة، عن محمد بن سُوقة وسهيل بن أبي صالح، عن محمد بن المنكدر مرسلًا.ويُغني عنه حديثُ أبي موسى الأشعري بذكر القطعتين الأُولى والثالثة، وهو حديث صحيح تقدَّم تخريجه برقم (3717)، وفيه ذكر الأصحاب بدل أهل البيت.
6039 [6] - إسناده ضعيف، عبد الرحمن بن الحسن القاضي ومحمد بن المغيرة السُّكّري فيهما لينٌ، وما وقع في روايتهما هنا من ذكر أهل البيت فمنكرٌ، وقد روى هذا الحديثَ حفصُ بنُ عمر المِهْرِقاني الرازي - وهو لا بأس به - عن القاسم بن الحكم العُرني، فقال في روايته: "وأصحابي أمان لأمتي، فإذا ذهب أصحابي أتى أمتي ما يُوعدون"، وهذا هو المحفوظُ في الحديث كما تقدَّم بيانه برقم (3717).هذا، وقد اختُلف في إسناد هذا الحديث عن محمد بن سُوقة، والمحفوظ أنه عن محمد بن المنكدر مرسلًا كما تقدَّم بيانه هناك؛ إذ تابعه على إرساله سهيل بن أبي صالح، وروياه بذكر الأصحاب بدلٌ أهل البيت كذلك.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20 / (846)، وفي "الأوسط" (7467)، وفي "الصغير" (967)، وابن قانع في "معجم الصحابة" 3/ 120، والخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 114 من طريق حفص بن عمر المِهْرِقاني، عن القاسم بن الحكم العُربي، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 199 عن سفيان بن عيينة، عن محمد بن سُوقة وسهيل بن أبي صالح، عن محمد بن المنكدر مرسلًا.ويُغني عنه حديثُ أبي موسى الأشعري بذكر القطعتين الأُولى والثالثة، وهو حديث صحيح تقدَّم تخريجه برقم (3717)، وفيه ذكر الأصحاب بدل أهل البيت.
6040 - أخبرني أبو جعفر محمد بن محمد البغدادي بنيسابور، حَدَّثَنَا أبو عُلَاثة [1]، حَدَّثَنَا أبي، حَدَّثَنَا ابن لَهِيعة، حَدَّثَنَا أبو الأسود، عن عُرْوة، في [2] تسميةِ أصحابِ العَقَبة الذين بايَعوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم من بني غَنْم بن مالك بن النّجَّار: أبو أيوب، وهو خالد بن زيد بن كُليب، وفي تسمية من شهد بدرًا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من بني النّجَّار بن مالك بن الخَزرج، ثم من بني غَنْم بن مالك، ثم من بني ثَعْلبة بن عوف بن غَنْم: أبو أيوب، واسمه خالد بن زيد بن كُليب بن ثعلبة [3].
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, বানী গ্বান্ম ইবনু মালিক ইবনু নাজ্জার গোত্রের যারা আকাবার শপথ গ্রহণ করেছিলেন এবং নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে বাই'আত করেছিলেন, তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে: তিনি হলেন আবূ আইয়্যুব। আর তাঁর পুরো নাম হলো খালিদ ইবনু যায়দ ইবনু কুলাইব। এবং বানী নাজ্জার ইবনু মালিক ইবনু খাযরাজ গোত্রের, অতঃপর বানী গ্বান্ম ইবনু মালিক গোত্রের, অতঃপর বানী সা'লাবা ইবনু আওফ ইবনু গ্বান্ম গোত্রের যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে বদর যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন, তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে: তিনি হলেন আবূ আইয়্যুব, এবং তাঁর নাম খালিদ ইবনু যায়দ ইবনু কুলাইব ইবনু সা'লাবা।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] تحرَّف في (ص) و (م) إلى قلابة. وأبو علاثة بضم العين المهملة وفتح المثلثة الخفيفة، اسمه: محمد بن خالد الحرّاني ثم المصري. وانظر ما سلف برقم (2465) من طريق حيوة بن شريح عن يزيد بن أبي
[2] تحرّف في النسخ إلى: أن. وانظر ما سلف برقم (2465) من طريق حيوة بن شريح عن يزيد بن أبي
6040 [3] - رجاله لا بأس بهم غير ابن لَهِيعة - واسمه عبد الله - ففيه مقال من جهة حفظه، وكان عنده المغازي عن عروة بن الزبير من رواية أبي الأسود - وهو محمد بن عبد الرحمن المعروف بيتيم عروة - عنه، فالظاهر أنها كانت صحيفةً عنده ضبطها عن أبي الأسود، وقد خرَّج منها المصنّف عشرات الأخبار في معرفة الصحابة ومناقبهم. وانظر ما سلف برقم (2465) من طريق حيوة بن شريح عن يزيد بن أبي
6041 - أخبرني أبو سهل بن زياد القطّان ببغداد، حدثني علي بن الحسن الأزرق، حَدَّثَنَا أحمد بن الوليد، حَدَّثَنَا الوليد بن مسلم، حَدَّثَنَا عبد الله بن لَهِيعة والليث بن سعد قالا: حَدَّثَنَا يزيد بن أبي حَبِيب، عن أبي عِمران التُّجِيبي قال: غَزَونا القُسْطَنطينيّة ومَعَنا أبو أيوب الأنصاري، فصَفَفْنا صفَّين، ما رأيت صفَّين قطُّ أطولَ منهما، ومات أبو أيوب الأنصاري في هذه الغَزَاةِ، وكان أَوصَى أن يُدفَن في أصل سُور القُسْطَنطينيّة، وأن نقضيَ دَينًا عليه، ففُعِل [1].
আবূ ইমরান আত-তুজীবি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা কুসতুনতিনিয়াহ (কনস্টান্টিনোপল) অভিযানে অংশ নিয়েছিলাম এবং আমাদের সাথে ছিলেন আবূ আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। অতঃপর আমরা দুটি কাতার করে দাঁড়ালাম। আমি এর চেয়ে দীর্ঘ দুটি কাতার আর কখনো দেখিনি। আর এই অভিযানেই আবূ আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করেন। তিনি ওসিয়ত করেছিলেন যে, তাকে যেন কুসতুনতিনিয়াহর প্রাচীরের পাদদেশে দাফন করা হয়, এবং তার উপর যে ঋণ ছিল, তা যেন পরিশোধ করে দেওয়া হয়। অতঃপর তাই করা হয়েছিল।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف لجهالة علي بن الحسن الأزرق وأحمد بن الوليد، فلم نتبينهما. أبو سهل بن زياد: هو أحمد بن محمد بن زياد النحوي، والوليد بن مسلم: هو القرشي، وأبو عمران التجيبي: اسمه أسلم. وانظر ما سلف برقم (2465) من طريق حيوة بن شريح عن يزيد بن أبي
6042 - حَدَّثَنَا أبو عبد الله الأصبهاني، حَدَّثَنَا محمد بن عبد الله بن رُسْتَهْ، حَدَّثَنَا سليمان بن داود، حَدَّثَنَا محمد بن عمر، قال آخَى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بين أَبي أيوب وبين مُصعب بن عُمير، وشهد أبو أيوب بدرًا وأُحدًا والخندقَ والمشاهدَ كلَّها مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، وتُوفي عام غزا يزيدُ بنُ معاوية القُسْطَنطينيّةَ في خلافة أبيه معاويةَ سنة اثنتين وخمسين، وقبرُه بأصل حِصْنِ القُسْطَنطِينيّة بأرض الروم - فيما ذُكر - يتعاهدون قبره يَرُمُّونه [1] ويَستسقُون به إذا قُحِطُوا [2].
মুহাম্মদ ইবনু উমার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মুসআব ইবনু উমায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করেন। আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বদর, উহুদ, খন্দক এবং তাঁর সকল যুদ্ধেই অংশগ্রহণ করেন। তিনি বায়ান্ন (৫২) হিজরীতে তাঁর পিতা মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে ইয়াজিদ ইবনু মুআবিয়া কনস্ট্যান্টিনোপল (কুস্তুনতুনিয়া) আক্রমণ করার বছর ইন্তেকাল করেন। তাঁর কবর কনস্ট্যান্টিনোপলের দুর্গের পাদদেশে রোম সাম্রাজ্যের ভূমিতে অবস্থিত—যেমনটি উল্লেখ করা হয়েছে। তারা (সেখানকার লোকেরা) তাঁর কবর দেখাশোনা করতো, তা মেরামত করতো এবং যখন তারা দুর্ভিক্ষের শিকার হতো, তখন তাঁর মাধ্যমে বৃষ্টি প্রার্থনা করতো।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] في (ز): ويرمُّونه، بواو العطف. ومعنى يرمُّونه: يُصلحونه. وأخرج أحمد (23560) و (23594) من طريق الأعمش عن أبي ظبيان قال: غزا أبو أيوب الروم، فمرض فلما حُضِر قال: إذا أنا متُّ فاحملوني، فإذا صاففتم العدو فادفنوني تحت أقدامكم، وسأحدثكم حديثًا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولولا حالي هذا ما حدثكتموه، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من مات لا يشرك بالله شيئًا دخل الجنة".وبنحوه أخرجه أحمد (23523) من طريق همام، عن عاصم، عن رجل من أهل مكة.وأخرج ابن أبي شيبة 5/ 305 عن ابن فضيل عن أبيه عن موسى بن أبي عثمان عن أبي العوام عن أبي أيوب: أنه أقام عن الجهاد عامًا واحدًا، فقرأ هذه الآية: {انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} فغزا من عامه، وقال: ما رأيت في هذه الآية من رخصة.
[2] ورواه عن محمد بن عمر الواقديِّ ابن سعد في "الطبقات" 3/ 450. وأخرج أحمد (23560) و (23594) من طريق الأعمش عن أبي ظبيان قال: غزا أبو أيوب الروم، فمرض فلما حُضِر قال: إذا أنا متُّ فاحملوني، فإذا صاففتم العدو فادفنوني تحت أقدامكم، وسأحدثكم حديثًا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولولا حالي هذا ما حدثكتموه، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من مات لا يشرك بالله شيئًا دخل الجنة".وبنحوه أخرجه أحمد (23523) من طريق همام، عن عاصم، عن رجل من أهل مكة.وأخرج ابن أبي شيبة 5/ 305 عن ابن فضيل عن أبيه عن موسى بن أبي عثمان عن أبي العوام عن أبي أيوب: أنه أقام عن الجهاد عامًا واحدًا، فقرأ هذه الآية: {انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} فغزا من عامه، وقال: ما رأيت في هذه الآية من رخصة.
6043 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حَدَّثَنَا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا ابن عُلَيّة، حَدَّثَنَا أيوب، عن محمد بن سِيرِين قال: شهد أبو أيوب مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بدرًا، ثم لم يَتخلَّف عن غَزَاةٍ للمسلمين إِلَّا هو فيها، إلَّا عامًا واحدًا؛ فإنه استُعمِلَ على الجيش رجلٌ شابٌّ، فقَعَدَ ذلك العامَ، فجعل بعد ذلك يتلهَّف ويقول: ما عليَّ من استُعمِل عليَّ، وما عليَّ من استُعمِل عليَّ، فمرضَ، وعلى الجيش يزيدُ بنُ معاوية، فدخل عليه يعودُه فقال: ما حاجتُك؟ فقال: حاجتي إذا أنا مُتُّ فاركَبْ، ثم اسْعَ في أرضِ العدو ما وجدتَ مَسَاغًا، فإذا لم تَجِدْ مَسَاغًا فادفنِّي ثم ارجِعْ. قال: وكان أبو أيوب يقول: قال الله عز وجل: {انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} [التوبة: 41] فلا أَجدُني إلَّا خفيفًا أو ثقيلًا [1].
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বদর যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন। এরপর মুসলমানদের যত যুদ্ধ হয়েছিল তিনি তাতে অংশগ্রহণ করা থেকে পিছিয়ে থাকেননি, একটি বছর ব্যতীত। কারণ সে বছর সেনাবাহিনীর প্রধান হিসেবে এক যুবককে নিয়োগ দেওয়া হয়েছিল। ফলে তিনি সেই বছরটিতে (যুদ্ধ থেকে) বিরত থাকলেন। এরপর থেকে তিনি আফসোস করতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: আমার উপর কাকে নেতা নিযুক্ত করা হলো তাতে আমার কী আসে যায়? আমার উপর কাকে নেতা নিযুক্ত করা হলো তাতে আমার কী আসে যায়? (এরপর) তিনি অসুস্থ হয়ে পড়লেন, আর তখন সেনাবাহিনীর দায়িত্বে ছিলেন ইয়াযীদ ইবনু মু'আবিয়াহ। ইয়াযীদ তাঁর কাছে দেখতে গেলেন এবং বললেন: আপনার প্রয়োজন কী? তিনি বললেন: আমার প্রয়োজন হলো, যখন আমি মারা যাব, তখন তুমি সওয়ার হবে, তারপর শত্রুর ভূমির অভ্যন্তরে প্রবেশ করবে যতক্ষণ না তুমি বাধা পাও। যখন তুমি আর প্রবেশ করার সুযোগ পাবে না, তখন আমাকে দাফন করবে এবং ফিরে আসবে। আর আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: "তোমরা হালকা ও ভারী উভয় অবস্থায় (আল্লাহর পথে) বের হও।" (সূরা আত-তাওবাহ: ৪১) সুতরাং আমি নিজেকে হালকা অথবা ভারী অবস্থা ছাড়া অন্য কোনো অবস্থায় দেখি না।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] خبر صحيح، رجاله ثقات. مسدد: هو ابن مسرهد، وابن علية: هو إسماعيل بن إبراهيم، وأيوب: هو ابن أبي تميمة السختياني.وأخرجه أبو عبيد في "الناسخ والمنسوخ" (369)، وابن سعد في "الطبقات الكبرى" 3/ 449، وإبراهيم الحربي في "غريب الحديث" 2/ 317، والطبري في "التفسير" 10/ 139، والجصاص في "أحكام القرآن" 4/ 310، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (2417)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 16/ 59 من طريق إسماعيل ابن علية، بهذا الإسناد. وأخرج أحمد (23560) و (23594) من طريق الأعمش عن أبي ظبيان قال: غزا أبو أيوب الروم، فمرض فلما حُضِر قال: إذا أنا متُّ فاحملوني، فإذا صاففتم العدو فادفنوني تحت أقدامكم، وسأحدثكم حديثًا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولولا حالي هذا ما حدثكتموه، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من مات لا يشرك بالله شيئًا دخل الجنة".وبنحوه أخرجه أحمد (23523) من طريق همام، عن عاصم، عن رجل من أهل مكة.وأخرج ابن أبي شيبة 5/ 305 عن ابن فضيل عن أبيه عن موسى بن أبي عثمان عن أبي العوام عن أبي أيوب: أنه أقام عن الجهاد عامًا واحدًا، فقرأ هذه الآية: {انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} فغزا من عامه، وقال: ما رأيت في هذه الآية من رخصة.
6044 - أخبرنا أبو بكر محمد بن المؤمَّل بن الحسن بن عيسى، حَدَّثَنَا الفضل بن محمد الشَّعراني، حَدَّثَنَا أحمد بن حنبل، حَدَّثَنَا أبو داود، حَدَّثَنَا شُعبة قال: قلت للحَكَم: ما شَهِدَ أبو أيوب من حرب عليّ بن أبي طالب؟ قال: شَهِدَ معه حَرُوراءَ [1].
শু‘বা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল-হাকামকে জিজ্ঞেস করলাম: আলী ইবনু আবী তালিবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যুদ্ধে আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কতটুকু অংশগ্রহণ করেছিলেন? তিনি বললেন: তিনি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে হারূরায় অংশগ্রহণ করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] أبو داود: هو الطيالسي، والحكم: هو ابن عتيبة الكندي.وأخرجه يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 3/ 210 عن أبي داود الطيالسي، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن سعد في "الطبقات" 3/ 449 قال: أُخبرت عن شعبة … فذكره.
6045 - حَدَّثَنَا أبو العبّاس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا إبراهيم بن بكر المؤذِّن ببيت المَقدِس، حَدَّثَنَا عبد العزيز بن موسى اللَّاحُوني، حَدَّثَنَا يوسف بن محمد، حَدَّثَنَا إبراهيم بن مسلم، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبّاس، قال: كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم نازلًا على أبي أيوب الأنصاري في غرفة، وكان طعامُه في سلَّةٍ في المِخْدَع، فكانت تجيء من الكَوَّةُ كهيئة السِّنَّور حتَّى تأخذ الطعام في السَّلة، فشكا ذلك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تلك الغُولُ، فإذا جاءت فقل: عَزَمَ عليكِ رسولُ الله أن لا تَبْرَحي". قال: فجاءت، فقال لها أبو أيوب: عَزَمَ عليكِ رسول الله صلى الله عليه وسلم أن لا تَبْرحي، فقالت: يا أبا أيوب، دَعْني هذه المرةَ، فوالله لا أعودُ، فتركها، فأتى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فأخبَره، قالت ذلك مرتين، قالت: هل لك أن أُعلِّمَكَ كلماتٍ إِذا قُلتَهنَّ لا يَقرَبُ بيتَك شيطانٌ تلك الليلةَ وذلك اليومَ ومن غدٍ؟ قال: نعم، قالت: اقرأْ آيةَ الكرسي: {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [البقرة: 255]، قال: فأتى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فأخبره، قال: فقال: "صَدَقَت وهي كَذُوبٌ" [1].
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবূ আইয়্যুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি কামরায় অবস্থান করছিলেন। তাঁর খাবার ভাঁড়ার ঘরে (ছোট কক্ষে) একটি ঝুড়িতে রাখা থাকত। একটি বিড়ালের আকৃতিতে কিছু একটা জানালা দিয়ে আসত এবং ঝুড়ি থেকে খাবার নিয়ে যেত। আবূ আইয়্যুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে অভিযোগ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “ওটা হলো ‘ঘুল’ (এক প্রকার জিন/শয়তান)। যখন সে আসবে, তখন তুমি বলবে: ‘তোমাকে রাসূলুল্লাহর শপথ দিয়ে বলছি, তুমি এখান থেকে নড়বে না’।”
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর সেটি আসলো। আবূ আইয়্যুব তাকে বললেন: “তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের শপথ দিয়ে বলছি, তুমি এখান থেকে নড়বে না।” সেটি বলল: “হে আবূ আইয়্যুব! এবারের মতো আমাকে ছেড়ে দিন। আল্লাহর শপথ! আমি আর ফিরে আসব না।” আবূ আইয়্যুব তাকে ছেড়ে দিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালেন। (ওই শয়তান সত্তাটি) দু’বার একই কথা বলেছিল। সে (শয়তানটি) বলল: “আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না, যা তুমি বললে সেই রাত, সেই দিন এবং পরের দিন তোমার বাড়ির কাছে কোনো শয়তান ঘেঁষতে পারবে না?”
তিনি বললেন: “হ্যাঁ।” সেটি বলল: “তুমি আয়াতুল কুরসী পাঠ করো: {আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা হুয়াল হাইয়্যুল ক্বাইয়্যুম}।”
তিনি বললেন: অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে তাঁকে তা জানালেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “সে সত্য বলেছে, অথচ সে একজন মহা মিথ্যাবাদী।”
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف، يوسف بن محمد وإبراهيم بن مسلم لم نتبينهما، وإبراهيم بن بكر المؤذن يغلب على الظن أنه أبو إسحاق المروزي، ذكره الخطيب في "المتفق والمفترق" وقال: روى عنه العبّاس بن الأصم وأبو حامد الحسنويي النيسابوريان.ولقصة أبي أيوب هذه شاهد من حديث أبي عمرة الأنصاري بإسناد حسن، وسيأتي بعد هذا.ومن حديث أبي أيوب نفسه بإسناد ضعيف، وهو الآتي بعد حديث أبي عمرة.وصحَّ نحوها من حديث أبي هريرة، وصاحبها هو أبو هريرة، علَّقها البخاري في "صحيحه" بصيغة الجزم (2311) و (3275) و (5010)، ووصلها النسائي (7963) و (10728) و (10729).وقد رويت قصص مشابهة عن غير واحد من الصحابة أيضًا، كل واحد منهم هو صاحب القصة، لكن لا يخلو إسناد كل منها من ضعف، منها:عن أُبي بن كعب، وتقدَّمت عند المصنّف برقم (2088).وعن معاذ بن جبل، وتقدَّمت أيضًا برقم (2093).وعن أبي أُسيد الساعدي عند الطبراني في "الكبير" 19/ (585).وعن زيد بن ثابت عند ابن أبي الدنيا في "الهواتف" (164)، وفي "مكايد الشيطان" (15).وقد حمل الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 7/ 204 هذه الأحاديث على تعدد الحادثة، وعليه فالصحيح منها حديث أبي هريرة، ودونه حديث أبي أيوب، والباقي ضعيف، وإذا حملناه على أنه قصة واحدة، فبمجموع هذه الطرق والشواهد يصح الحديث، وصاحب القصة يكون أبا هريرة أو أبا أيوب، والله تعالى أعلم. وهب عنه مستقيمة. وصحابي الحديث: هو أبو عمرة الأنصاري النَّجّاري، قيل: اسمه رشيد، وقيل: أسامة.وانظر ما قبله وما بعده.
6046 - وحدَّثَناه أبو العبّاس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا الربيع بن سليمان، حَدَّثَنَا عبد الله بن وهب، أخبرنا ابن لَهِيعة، عن عُمارةَ بن غَزِيّة، عن عبد الرحمن بن أبي عَمْرةً، عن أبيه: أنَّ أبا أيوب الأنصاري كان له مِربَدٌ للتمر في حديقة في بيته، فذكر الحديث بنحوٍ منه [1].
আবূ আইয়্যূব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁর ঘরের ভেতরের বাগানে খেজুর শুকানোর জন্য একটি স্থান ছিল। অতঃপর তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি বর্ণনা করলেন।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده حسن، ابن لَهِيعة - واسمه عبد الله - وإن كان سيئ الحفظ، إلّا أنَّ رواية عبد الله بن وهب عنه مستقيمة. وصحابي الحديث: هو أبو عمرة الأنصاري النَّجّاري، قيل: اسمه رشيد، وقيل: أسامة.وانظر ما قبله وما بعده.
6047 - وحدَّثَناه أبو علي الحسين بن علي الحافظ، أخبرنا عَبْدان الأهوازي، حَدَّثَنَا عثمان بن أبي شَيْبة، حَدَّثَنَا أبو أحمد الزُّبيري، حَدَّثَنَا سفيان، عن ابن أبي ليلى عن أخيه عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أبي أيوب: أنه كانت له سَهُوةٌ، فكانت الغُولُ تجيءُ فتأخذُ منه، فذكر الحديث بنحوٍ منه [1].هذه الأسانيد إذا جُمِع بينها صار حديثًا مشهورًا، والله أعلم. بقيّة مناقبه
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তাঁর একটি ছোট কামরা (বা ভাণ্ডার) ছিল। আর 'ঘূল' (জ্বিন) আসত এবং সেখান থেকে কিছু নিয়ে যেত। অতঃপর তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি বর্ণনা করেন।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] حسن بما قبله، وهذا إسناد ضعيف لسوء حفظ ابن أبي ليلى - واسمه محمد بن عبد الرحمن ابن أبي ليلى - لكن قال الذهبي في "التلخيص": هذا أجود طرق الحديث.أبو أحمد الزبيري: هو محمد بن عبد الله بن الزبير، وسفيان: هو الثوري.وأخرجه أحمد 38/ (23592)، وأخرجه الترمذي (2880) عن محمد بن بشار، كلاهما (أحمد وابن بشار) عن أبي أحمد الزبيري، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (23593) من طريق محمد بن إسحاق، عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلي، به.
6048 - أخبرني أبو عبد الله الحسين بن الحسن بن أيوب، حَدَّثَنَا أبو حاتم الرازي، حَدَّثَنَا إبراهيم بن موسى، حَدَّثَنَا محمد بن أنس، حَدَّثَنَا الأعمش، عن الحَكَم، عن مِقْسَم: أنَّ أبا أيوب أتى معاويةَ، فذكر له حاجةً، قال: ألستَ صاحبَ عثمان؟ قال: أما إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قد خبَّرَنا أنه سَيُصيبُنا بعدَه أَثَرةٌ، قال: وما أَمَرَكُم؟ قال: أمَرَنا أن نَصبِرَ حتَّى نَرِدَ عليه الحوض، قال: فاصبِروا، قال: فغضب أبو أيوب وحَلَفَ أن لا يُكلِّمَه أبدًا.ثم إنَّ أبا أيوب أتى عبدَ الله بنَ عبّاس فَذَكَرَ له، فخَرَجَ له عن بيتِه كما خَرَجَ أبو أيوب الرسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيته، قال: أَيشٍ تريد؟ قال: أربعةَ غِلْمةٍ يكونون في مَحلِّي، قال: لك عندي عشرون غلامًا [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মু'আবিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে এলেন এবং তাঁর কাছে একটি প্রয়োজন পেশ করলেন। (মু'আবিয়া) বললেন: আপনি কি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথী ছিলেন না? তিনি (আবূ আইয়ুব) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই আমাদেরকে খবর দিয়েছিলেন যে তাঁর পরে আমরা (নেতৃত্বের পক্ষ থেকে) পক্ষপাতমূলক আচরণ বা বিশেষ অগ্রাধিকার পাব। (মু'আবিয়া) বললেন: তিনি তোমাদেরকে কী আদেশ করেছেন? তিনি বললেন: তিনি আমাদেরকে আদেশ করেছেন যেন আমরা ধৈর্য ধারণ করি, যতক্ষণ না আমরা তাঁর সাথে হাউজে (কাউসারে) মিলিত হই। (মু'আবিয়া) বললেন: তাহলে আপনারা ধৈর্য ধরুন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হলেন এবং কসম করলেন যে তিনি আর কখনো তাঁর সাথে কথা বলবেন না।
এরপর আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং তাঁকে (পূর্বের) বিষয়টি জানালেন। তখন ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ঘর থেকে এমনভাবে বেরিয়ে আসলেন, যেমনভাবে আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য তাঁর ঘর থেকে বেরিয়েছিলেন (প্রথম মদীনায় আগমনের সময়)। ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কী চান? তিনি বললেন: চারজন যুবক (বা সেবক), যারা আমার বাসস্থানে থাকবে। ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনার জন্য আমার কাছে বিশজন যুবক রয়েছে।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] رجاله لا بأس بهم إلّا أنَّ مقسمًا - وهو ابن بُجرة ويقال له: مولى ابن عباس للزومه إياه - لم يسمع أبا أيوب ولا معاوية، فروايته للقصة مرسلة. وسيأتي الحديث من وجه آخر عن ابن عبّاس برقم (6054).أبو حاتم الرازي: هو محمد بن إدريس الحافظ، وإبراهيم بن موسى: هو ابن يزيد الرازي، والأعمش: هو سليمان بن مهران، والحكم هو ابن عتيبة.وانظر ما بعده، وما سيأتي برقم (6063).وفي باب قوله: إنه سيصيبنا بعده أثرة، وأمرنا أن نصبر حتَّى نرد عليه الحوض، عن أنس بن مالك عند أحمد 19/ (12085)، والبخاري (2376)، ومسلم (1059)، مرفوعًا بلفظ: "سترون بعدي أَثرة، فاصبروا حتَّى تلقَوني"؛ يعني الأنصار.وعن أُسيد بن حضير عند أحمد 31/ (19092)، والبخاري (3792)، ومسلم (1845).وعن عبد الله بن زيد المازني عند أحمد 26 / (16470)، والبخاري (4330)، ومسلم (1061).وعن البراء بن عازب عند أحمد 30/ (18582).
6049 - وقد حدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حَدَّثَنَا حامد بن أبي حامد المقرئ، حَدَّثَنَا إسحاق بن سليمان، عن ابن سِنان، عن حَبِيب بن أبي ثابت: أنَّ أبا أيوب الأنصاري قَدِمَ على ابن عبّاس البصرة، ففَرَغَ له بيتَه، وقال: لأصنَعَنَّ بك ما صنعتَ برسول الله صلى الله عليه وسلم، وقال: كم عليكَ من الدَّين؟ قال: عشرون ألفًا، قال: فأعطاه أربعين ألفًا وعشرين مملوكًا، وقال: لك ما في البيت [1].
আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বসরায় ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন। তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য নিজ ঘর খালি করে দিলেন এবং বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আপনি যেমন ব্যবহার করেছিলেন, আমিও আপনার সাথে ঠিক তেমনই ব্যবহার করব। তিনি (ইবনে আব্বাস) জিজ্ঞাসা করলেন, আপনার উপর কত ঋণ আছে? তিনি বললেন, বিশ হাজার (মুদ্রা)। তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে চল্লিশ হাজার (মুদ্রা) ও বিশজন ক্রীতদাস দান করলেন এবং বললেন, ঘরের মধ্যে যা কিছু আছে, তা সবই আপনার [১]।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] رجاله لا بأس بهم، إلّا أنه معضل بين حبيب بن أبي ثابت وأبي أيوب، لكن ذُكرت الواسطة بينهما، فيما سيأتي برقم (6054) بسند ضعيف. ابن سنان: هو سعيد بن سنان البُرجمي.وأخرجه أحمد في "فضائل الصحابة" (1881)، وابن عساكر 16/ 54 و 54 - 55 من طريق إسحاق بن سليمان، بهذا الإسناد.وانظر ما قبله.
6050 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أنا أحمد بن إبراهيم بن مِلْحان، حَدَّثَنَا ابن بُكَير، حدثني عبد الله بن لَهِيعة، عن حُيَيّ، عن أبي عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمرو: أنَّ أبا أيوب كان في مجلسٍ وهو يقول: ألا يستطيع أحدُكم أن يقرأَ ثُلُثَ القرآن كلَّ ليلة؟ قالوا: ما نستطيع ذلك، قال: فإِنَّ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} ثلث القرآن، قال: فجاء إليهم النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فسمع أبا أيوب، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "صَدَقَ أبو أيوب" [1].
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, আবু আইয়ুব একটি মজলিসে উপস্থিত ছিলেন এবং বলছিলেন: তোমাদের কেউ কি প্রতি রাতে কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ পড়তে সক্ষম নও? তারা বললো: আমরা তা পারবো না। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই {ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ} (সূরা ইখলাস) কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের নিকট আসলেন এবং আবু আইয়ুবের কথা শুনলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আবু আইয়ুব সত্য বলেছে।"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف لضعف عبد الله بن لَهِيعة وحيي: وهو ابن عبد الله المعافري. ابن بكير: هو يحيى بن عبد الله بن بكير، وأبو عبد الرحمن: هو عبد الله بن يزيد الحبلي المعافري.وأخرجه أحمد 11/ (6613) عن الحسن بن موسى الأشيب، عن ابن لَهِيعة، بهذا الإسناد.وقد روي هذا من قول النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم ابتداءً من حديث أبي أيوب نفسه، وليس تصديقًا لأبي أيوب، انظر "مسند أحمد" 38/ (23554). وهذا هو الصحيح.ويشهد له حديث عبد الله بن عبّاس المتقدَّم برقم (2103)، وإسناده ضعيف.وحديثا أبي سعيد الخدري، وقتادة بن النعمان، عند البخاري، وهما على التوالي (5013) و (5014).وحديثا أبي الدرداء وأبي هريرة عند مسلم، وهما على التوالي (811) و (812).وانظر تتمة شواهده عند حديث عبد الله بن عمرو بن عمرو هذا في "مسند أحمد". عن أبي أيوب الأنصاري، وجابر بن سمرة إنما سمعه من أبي أيوب كما سيأتي في التخريج.أبو داود: هو سليمان بن داود الطيالسي.وأخرجه الترمذي (1807) عن محمود بن غيلان، عن أبي داود الطيالسي، عن شعبة وحده، بهذا الإسناد. وقال: حديث حسن صحيح.وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" لأبيه 34 / (20897)، وابن حبان (5110) من طريقين عن شعبة وحده، به.وأخرجه أحمد (20990) و (21023)، وابنه عبد الله (20898)، وابن حبان (5110) من طرق عن حماد بن سلمة وحده، به.وأخرجه أحمد 38/ (23525)، ومسلم (2053) (170) من طريق محمد بن جعفر، وأحمد (23537)، ومسلم بإثر (2053) (170) من طريق يحيى بن سعيد القطان، والنسائي (6596) من طريق خالد بن الحارث، ثلاثتهم عن شعبة وحده، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، عن أبي أيوب الأنصاري.وأخرج نحوه أحمد (23054) و (23507) و (23526) و (23570) و (23517)، ومسلم (2053) (171)، وابن حبان (2092) من طرق عن أبي أيوب الأنصاري.وفي الباب عن أم أيوب عند أحمد 45/ (27442)، وابن ماجه (3364)، والترمذي (1810)، وابن حبان (2093). وإسناده حسن.
6051 - حَدَّثَنَا أبو العبّاس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا عبّاس بن محمد الدُّوري، حَدَّثَنَا أبو داود، حَدَّثَنَا شُعبة وحماد بنُ سَلَمة، عن سِمَاك بن حرب، قال: سمعتُ جابر بنَ سَمُرة يقول: نزل رسولَ الله صلى الله عليه وسلم على أبي أيوب، وكان إذا أكل طعامًا بعث إليه بفَضْله، فينظرُ إلى موضع يد رسول الله صلى الله عليه وسلم [فيضَعُ يدَه فيه، فبعث إليه يومًا بطعامٍ فلم يَرَ فيه أثَرَ أصابع رسول الله صلى الله عليه وسلم] [1]، فأتى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، لم أرَ أثر أصابعك، فقال: "إنه كان فيه ثُومٌ".قال شُعبة في حديثه: أحرامٌ هو؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا"، وقال حماد في حديثه: يا رسولَ الله، بعثتَ إليَّ بما لم تأكل، فقال: "إنَّك لستَ مِثْلي، إنه يأتيني المَلَكُ" [2]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ আইয়ুবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে অবস্থান করেছিলেন। আর তিনি যখনই কোনো খাবার খেতেন, তার অবশিষ্ট অংশ আবূ আইয়ুবের নিকট পাঠিয়ে দিতেন। আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের অবস্থান স্থলের দিকে দেখতেন, অতঃপর তিনিও সেখানে তাঁর হাত রাখতেন। একদিন তিনি তাঁর কাছে খাবার পাঠালেন, কিন্তু আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঙ্গুলের ছাপ দেখতে পেলেন না। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার আঙ্গুলের ছাপ দেখতে পাইনি। তিনি বললেন: "আসলে এতে রসুন ছিল।" শু‘বাহ তাঁর হাদীসে (বর্ণনা করেছেন যে, আবূ আইয়ুব জিজ্ঞাসা করলেন): এটা কি হারাম? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না।" হাম্মাদের বর্ণনায় (আবু আইয়ুব জিজ্ঞাসা করলেন): হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমার কাছে এমন খাবার পাঠিয়েছেন যা আপনি খাননি? তিনি বললেন: "তুমি আমার মতো নও। আমার নিকট ফেরেশতা আসেন।"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] ما بين معقوفين سقط من نسخنا الخطية، ولا يستقيم المعنى إلّا به، لذا أثبتناه من "مسند الطيالسي" (590)، وسائر مصادر التخريج. عن أبي أيوب الأنصاري، وجابر بن سمرة إنما سمعه من أبي أيوب كما سيأتي في التخريج.أبو داود: هو سليمان بن داود الطيالسي.وأخرجه الترمذي (1807) عن محمود بن غيلان، عن أبي داود الطيالسي، عن شعبة وحده، بهذا الإسناد. وقال: حديث حسن صحيح.وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" لأبيه 34 / (20897)، وابن حبان (5110) من طريقين عن شعبة وحده، به.وأخرجه أحمد (20990) و (21023)، وابنه عبد الله (20898)، وابن حبان (5110) من طرق عن حماد بن سلمة وحده، به.وأخرجه أحمد 38/ (23525)، ومسلم (2053) (170) من طريق محمد بن جعفر، وأحمد (23537)، ومسلم بإثر (2053) (170) من طريق يحيى بن سعيد القطان، والنسائي (6596) من طريق خالد بن الحارث، ثلاثتهم عن شعبة وحده، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، عن أبي أيوب الأنصاري.وأخرج نحوه أحمد (23054) و (23507) و (23526) و (23570) و (23517)، ومسلم (2053) (171)، وابن حبان (2092) من طرق عن أبي أيوب الأنصاري.وفي الباب عن أم أيوب عند أحمد 45/ (27442)، وابن ماجه (3364)، والترمذي (1810)، وابن حبان (2093). وإسناده حسن.
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل سماك بن حرب، وقد توبع، فقد رواه غير واحد عن أبي أيوب الأنصاري، وجابر بن سمرة إنما سمعه من أبي أيوب كما سيأتي في التخريج.أبو داود: هو سليمان بن داود الطيالسي.وأخرجه الترمذي (1807) عن محمود بن غيلان، عن أبي داود الطيالسي، عن شعبة وحده، بهذا الإسناد. وقال: حديث حسن صحيح.وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" لأبيه 34 / (20897)، وابن حبان (5110) من طريقين عن شعبة وحده، به.وأخرجه أحمد (20990) و (21023)، وابنه عبد الله (20898)، وابن حبان (5110) من طرق عن حماد بن سلمة وحده، به.وأخرجه أحمد 38/ (23525)، ومسلم (2053) (170) من طريق محمد بن جعفر، وأحمد (23537)، ومسلم بإثر (2053) (170) من طريق يحيى بن سعيد القطان، والنسائي (6596) من طريق خالد بن الحارث، ثلاثتهم عن شعبة وحده، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، عن أبي أيوب الأنصاري.وأخرج نحوه أحمد (23054) و (23507) و (23526) و (23570) و (23517)، ومسلم (2053) (171)، وابن حبان (2092) من طرق عن أبي أيوب الأنصاري.وفي الباب عن أم أيوب عند أحمد 45/ (27442)، وابن ماجه (3364)، والترمذي (1810)، وابن حبان (2093). وإسناده حسن.
6052 - حَدَّثَنَا أبو الوليد الإمام رحمه الله، حَدَّثَنَا محمد بن نُعيم، حَدَّثَنَا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، حَدَّثَنَا وهب بن جَرير، حدثني أبي، قال: سمعتُ محمد بن إسحاق يقول: حدثني يزيد بن أبي حَبِيب، عن مَرْثَد بن عبد الله اليَزَني، عن أبي أُمامة الباهلي، عن أبي أيوبَ قال: لما نزل عَلَيَّ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم قلت: بأبي أنتَ وأُمي، إنِّي أكره أن أكون فوقَكَ وتكون أسفَلَ منِّي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنِّي أَرفَقُ أن أكون في السُّفْلِ لِمَا يَعْشَانا من الناس"، قال: فلقد رأيتُ جرَّةً لنا انكسرت، فأُهريق ماؤها، فقمتُ أنا وأمُّ أيوب بقَطِيفةٍ لنا ما لنا لِحافٌ غيرُها نُنشِّفُ بها الماءَ فَرَقًا أن يَصِلَ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم شيءٌ يؤذيه [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে (আমার বাড়িতে) অবস্থান নিলেন, তখন আমি বললাম, আমার পিতা ও মাতা আপনার প্রতি কুরবান হোন! আমি এটা অপছন্দ করি যে আমি আপনার উপরে থাকি আর আপনি আমার নিচে থাকেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যেহেতু অনেক লোক আমাদের খোঁজ নিতে আসবে, তাই আমার জন্য নিচের তলাতেই থাকা সহজ (সুবিধাজনক)।" তিনি বলেন, অতঃপর আমি দেখলাম যে, আমাদের একটি মাটির কলসি ভেঙে গেছে এবং তার পানি পড়ে গেছে। তখন আমি ও উম্মু আইয়ুব আমাদের একটিমাত্র মোটা চাদর নিয়ে উঠলাম, যা ছাড়া আমাদের আর কোনো লেপ বা কম্বল ছিল না। আমরা সেই চাদরটি দিয়ে পানিগুলো মুছতে লাগলাম, এই ভয়ে যে পানি গড়িয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছে তাঁকে কষ্ট দিতে পারে।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد اضطرب فيه محمد بن إسحاق، فقد رواه مرةً - كما هنا - عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير مرثد، عن أبي أمامة الباهلي، عن أبي أيوب، ورواه مرةً عن يزيد، عن أبي الخير، عن أبي رُهم السماعي، عن أبي أيوب، فذكر أبا رهم مكان أبي أمامة، وهو المحفوظ، فقد قال أبو القاسم البغوي في "معجم الصحابة" (57) بعد أن أخرج الحديث من طريق ابن إسحاق بذكر أبي أمامة، قال: وهو عندي وهمٌ، ثم قال: وحديث أبي رهم هو الصواب.أبو الوليد: هو حسان بن محمد الفقيه، وجرير: هو ابن حازم.وأخرجه أحمد 38 / (23570) من طريق الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير مرثد بن عبد الله، عن أبي رُهم السماعي عن أبي أيوب. فذكره مطولًا بنحوه، لكن فيه: أنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم انتقل إلى الأعلى، والله تعالى أعلم.
6053 - حَدَّثَنَا محمد بن صالح بن هانئ، حَدَّثَنَا الفضل بن محمد الشَّعراني، حَدَّثَنَا سعيد بن أبي مريم قال: أخبرنا يحيى بن أيوب، عن عُبيد الله بن زَحْر، عن علي بن يزيد، عن القاسم، عن [1] أبي أُمامة، عن أبي أيوبَ الأنصاريِّ قال: نَزَلَ عليَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم شهرًا، فنَقَّبتُ في عملِهِ كلِّه، فرأيتُه إذا زالت - أو زاغتِ الشمس، أو كما قال - إن كان في يدِهِ عَمَلُ الدنيا رَفَضَه، وإن كان نائمًا فكأنما يُوقَظُ له، فيقومُ فيغتسلُ أو يتوضأ، ثم يَركَع أربعَ رَكَعَاتٍ يُتِمُّهِنَّ ويُحَسِّنُهُنَّ ويتمكَّنُ فيهِنَّ، فلمّا أراد أن ينطلَق قلت: يا رسولَ الله، مَكَثتَ عندي شهرًا، ووَدِدْتُ أنكَ مكثتَ أكثرَ، من ذلك، فنقَّبتُ في عملك كلِّه، فرأيتُك إذا زالت الشمسُ - أو زاغت - فإن كان في يدكَ عملُ الدنيا رفضتَه وأخذتَ في الصلاة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنَّ أبوابَ السماء يُفتَّحُنَ في تلك الساعة، فلا يُرتَجْنَ أبوابُ السماء وأبوابُ الجنة حتَّى تُصَلَّى هذه الصلاةُ، فأحببتُ أن يَصعَد لي إلى ربي في تلك الساعات خيرٌ، وأن يُرفَعَ عملي في أولِ عملِ العابدين" [2].
আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এক মাস অবস্থান করেছিলেন। আমি তাঁর সকল কাজ পর্যবেক্ষণ করেছিলাম। আমি দেখতে পেলাম যে, যখন সূর্য ঢলে যেত—অথবা হেলে যেত, কিংবা যেমনই তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন—যদি তাঁর হাতে দুনিয়াবী কোনো কাজ থাকত, তিনি তা বর্জন করতেন। আর যদি তিনি ঘুমিয়ে থাকতেন, তবে যেন তাঁকে এর জন্যই জাগানো হতো। তিনি উঠে গোসল করতেন অথবা ওযু করতেন, অতঃপর চার রাকাত সালাত আদায় করতেন। তিনি পূর্ণতার সাথে, উত্তমভাবে এবং ধীরস্থিরতার সাথে সেগুলো আদায় করতেন। যখন তিনি (সেখান থেকে) চলে যেতে চাইলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার কাছে এক মাস অবস্থান করলেন। আমি চাইতাম যে, আপনি এর চেয়েও বেশি সময় থাকুন। আমি আপনার সমস্ত কাজ পর্যবেক্ষণ করেছি। আমি দেখেছি যে, যখন সূর্য ঢলে যেত—অথবা হেলে যেত—যদি আপনার হাতে দুনিয়ার কোনো কাজ থাকত, আপনি তা ছেড়ে দিতেন এবং সালাতে মনোনিবেশ করতেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই ঐ সময় আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়। এই সালাত আদায় না হওয়া পর্যন্ত আসমানের দরজাসমূহ এবং জান্নাতের দরজাসমূহ বন্ধ করা হয় না। তাই আমি পছন্দ করি যে, ঐ সময়গুলোতে আমার রবের কাছে আমার পক্ষ থেকে উত্তম (আমল) আরোহণ করুক এবং আমার আমল যেন ইবাদতকারীদের আমলের প্রথম সারিতে উঠিয়ে নেওয়া হয়।"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] تحرَّفت في (ز) و (ب) إلى: بن. على ضعفه، وعبيد الله بن زحر فيه ضعف وبخاصة في عليٍّ هذا يحيى بن أيوب: هو الغافقي، والقاسم: هو ابن عبد الرحمن الدمشقي.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (3854) عن يحيى بن أيوب العلاف، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن المبارك في "المسند" (70)، وفي "الزهد" (1297) عن يحيى بن أيوب الغافقي المصري، به.وأخرج نحوه مختصرًا بأسانيد أصلح من هذا أحمد 38/ (23532)، وأبو داود (1270)، وابن ماجه (1157) من طريق قرثع الضبي، وأحمد (23551) من طريق علي بن الصلت، و (23565) من طريق رجل مبهم، ثلاثتهم عن أبي أيوب الأنصاري، وأسانيدها فيها ضعفٌ واضطراب بيناه في تعليقنا على "المسند".وفي الباب عن عبد الله بن السائب قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي قبل الظهر بعد الزوال أربعًا ويقول: "إنَّ أبواب السماء تُفتَح، فأُحب أن أقدِّم فيها عملًا صالحًا". أخرجه أحمد 24/ (15396)، والترمذي (478)، والنسائي (329)، وسنده صحيح.
[2] حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف جدًّا، من أجل علي بن يزيد - وهو الأَلهاني - فهو متفق على ضعفه، وعبيد الله بن زحر فيه ضعف وبخاصة في عليٍّ هذا يحيى بن أيوب: هو الغافقي، والقاسم: هو ابن عبد الرحمن الدمشقي.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (3854) عن يحيى بن أيوب العلاف، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن المبارك في "المسند" (70)، وفي "الزهد" (1297) عن يحيى بن أيوب الغافقي المصري، به.وأخرج نحوه مختصرًا بأسانيد أصلح من هذا أحمد 38/ (23532)، وأبو داود (1270)، وابن ماجه (1157) من طريق قرثع الضبي، وأحمد (23551) من طريق علي بن الصلت، و (23565) من طريق رجل مبهم، ثلاثتهم عن أبي أيوب الأنصاري، وأسانيدها فيها ضعفٌ واضطراب بيناه في تعليقنا على "المسند".وفي الباب عن عبد الله بن السائب قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي قبل الظهر بعد الزوال أربعًا ويقول: "إنَّ أبواب السماء تُفتَح، فأُحب أن أقدِّم فيها عملًا صالحًا". أخرجه أحمد 24/ (15396)، والترمذي (478)، والنسائي (329)، وسنده صحيح.
6054 - حَدَّثَنَا أبو محمد أحمد بن عبد الله المُزَني، حَدَّثَنَا محمد بن عبد الله الحضرمي، حَدَّثَنَا أبو كُريب، حَدَّثَنَا فِرْدوس الأشعري، حَدَّثَنَا مسعود بن سليمان [1]، عن حَبِيب بن أبي ثابت، عن محمد بن علي بن عبد الله بن عبّاس، عن أبيه، عن ابن عبّاس: أنَّ أبا أيوب خالد بن زيد الذي كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم حين هاجر إلى المدينة نزل في داره [2] غزا أرضَ الرُّوم، فمرَّ على معاوية فجَفَاه معاويةُ، ثم رجع من غزوته فجَفَاه ولم يَرفَعْ به رأسًا، قال أبو أيوب: إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أنبأني أنَّا سنرى بعده أَثَرةً، قال معاوية: فيمَ أمرَكُم؟ قال: أمرَنا أن نصبر، قال: فاصبِروا إذًا، فأتى عبدَ الله بنَ عبّاس بالبصرة، وقد أمَّره عليٌّ عليها، فقال: يا أبا أيوب، إنِّي أريدُ أن أَخرُجَ لك من مَسكَني كما خرجتَ لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فأَمَرَ أهله فخرجوا، وأعطاه كلَّ شيءٍ كان في الدار، فلما كان وقتُ انطلاقه قال: حاجتُكَ؟ قال: حاجتي عطائي وثمانيةُ أَعبُدٍ يعملون في أرضي، وكان عطاؤه أربعةَ آلاف، فأضعَفَها له خمسَ مِرارٍ، وأعطاه عشرين ألفًا وأربعين عبدًا [3].قد تقدَّم هذا الحديث بإسنادٍ متّصل صحيح، وأعدتُه للزيادات فيه بهذا الإسناد.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় আবু আইয়ুব খালিদ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যার ঘরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদিনায় হিজরতের সময় অবস্থান করেছিলেন, তিনি রোমের (বাইজান্টাইন) ভূমি জয়ের জন্য যুদ্ধে বের হলেন। তিনি (শামের শাসক) মুয়াবিয়ার নিকট দিয়ে অতিক্রম করার সময় মুয়াবিয়া তাঁর প্রতি কঠোরতা দেখালেন। এরপর তিনি তাঁর যুদ্ধ থেকে ফিরে আসার পরও মুয়াবিয়া তাঁর প্রতি কঠোরতা দেখালেন এবং তাঁর প্রতি কোনো মনোযোগ দিলেন না।
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জানিয়েছিলেন যে আমরা তাঁর পরে স্বজনপ্রীতি (বা বৈষম্য) দেখতে পাব।" মুয়াবিয়া বললেন: "তিনি (নবী) তোমাদেরকে কী বিষয়ে নির্দেশ দিয়েছেন?" তিনি (আবু আইয়ুব) বললেন: "তিনি আমাদেরকে ধৈর্য ধারণের নির্দেশ দিয়েছেন।" মুয়াবিয়া বললেন: "তাহলে ধৈর্য ধরুন।"
এরপর তিনি বসরায় আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন, আর তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (ইবনে আব্বাসকে) বসরা অঞ্চলের গভর্নর নিযুক্ত করেছিলেন। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: "হে আবু আইয়ুব! আমি চাই যে আমি আমার বাসস্থান থেকে তোমার জন্য বেরিয়ে যাব, যেমন তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য বেরিয়ে গিয়েছিলে।" অতঃপর তিনি তাঁর পরিবারকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তারা বেরিয়ে গেলেন, এবং তিনি ঘরের মধ্যে যা কিছু ছিল, সবকিছুই তাঁকে (আবু আইয়ুবকে) দিয়ে দিলেন।
এরপর যখন তাঁর (আবু আইয়ুবের) বিদায়ের সময় হলো, তখন তিনি (ইবনে আব্বাস) জিজ্ঞেস করলেন: "আপনার প্রয়োজন কী?" তিনি (আবু আইয়ুব) বললেন: "আমার প্রয়োজন হলো আমার ভাতা (বেতন) এবং আটজন দাস, যারা আমার জমিতে কাজ করবে।" তাঁর (আবু আইয়ুবের) ভাতা ছিল চার হাজার (মুদ্রা), অতঃপর তিনি (ইবনে আব্বাস) তা পাঁচ গুণ বাড়িয়ে দিলেন এবং তাঁকে বিশ হাজার (মুদ্রা) এবং চল্লিশজন দাস দিলেন।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] في النسخ الخطية: سليم، والتصويب من مصادر ترجمته ومصادر التخريج.
[2] قوله: "نزل في داره سقط من (ز)، وبُيِّض مكانها في (ص) و (م)، وكتب بمحاذاتها في هامش (ز): "لعله: نزل في داره"، وأثبتناه من (ب)، لكن سقط منها قوله: "حين هاجر إلى المدينة".
6054 [3] - إسناده ضعيف لجهالة مسعود بن سليمان، وكذا الراوي عنه - وهو فردوس - مجهول الحال. أبو كريب: هو محمد بن العلاء.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (3876) - ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 16/ 55 - عن محمد بن عبد الله الحضرمي، بهذا الإسناد. لكن جاء في إسناده: محمد بن علي بن عبد الله بن عبّاس عن ابن عبّاس، لم يذكر فيه: عن أبيه.وانظر ما تقدَّم برقم (6048) و (6049). قوله: "أنعِشْني"؛ أي: ارفعني وقوِّ جأشي. انظر "فيض القدير" 2/ 145.
6055 - حَدَّثَنَا أبو العبّاس محمد بن يعقوب حَدَّثَنَا محمد بن سِنَان القَزّاز، حَدَّثَنَا محمد بن الصَّلْت، حَدَّثَنَا عمر بن مِسْكين عن نافع، عن ابن عمر، عن أبي أيوب الأنصاريِّ قال: ما صلَّيتُ وراءَ نبيِّكم إلَّا سمعتُه حين ينصرفُ من صلاته يقول: "اللهمَّ اغفِرْ لي خطاياي وذُنوبي كلَّها، أنعِشْني وأحْيِني وارزُقْني واهْدِني لصالح الأعمال والأخلاق، إنه لا يَهدِي لصالحِها ولا يَصْرِفُ سَيِّئَهَا إِلَّا أنت" [1].
আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেছনে যখনই সালাত আদায় করেছি, তখনই তাঁকে সালাত শেষে বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ! আমার সকল ভুল ও অপরাধ ক্ষমা করে দাও। আমাকে সতেজ ও পুনরুজ্জীবিত রাখো, আমাকে রিযিক দাও এবং উত্তম কাজ ও উত্তম চরিত্রের পথে পরিচালিত করো। নিশ্চয়ই তুমি ছাড়া এর (উত্তম কাজ ও চরিত্রের) দিকে কেউ পথ দেখাতে পারে না এবং এর মন্দ দিক থেকে কেউ ফিরিয়ে দিতে পারে না।"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف من أجل عمر بن مسكين فقد قال البخاري: لا يتابع عليه. ومحمد بن سنان القزاز فيه كلام لكنه متابع. نافع: هو مولى ابن عمر.وأخرجه الدينوري في "المجالسة" (1447)، وقاضي المارستان في "مشيخته" (630)، وابن البختري في "مجموع مصنفاته" (174)، والطبراني في "الصغير" (610)، و "الأوسط" (4442)، و "الكبير" (3875)، وأبو طاهر الذهبي في "المخلصيات" (1868) من طرق عن محمد بن الصلت، بهذا الإسناد. قال الطبراني: لا يروى عن أبي أيوب إلّا بهذا الإسناد، تفرَّد به محمد بن الصلت.وله شاهد من حديث أبي أمامة عند الطبراني في "الكبير" (7811) و (7893)، وابن السني في "اليوم والليلة" (116)، والشجري في "أماليه" 1/ 254، وفيه علي بن يزيد الألهاني متفق على ضعفه. قوله: "أنعِشْني"؛ أي: ارفعني وقوِّ جأشي. انظر "فيض القدير" 2/ 145.
6056 - أخبرني أحمد بن محمد بن سَلَمة العَنَزي، حَدَّثَنَا عثمان بن سعيد الدارمي، حَدَّثَنَا مسلم بن إبراهيم، حَدَّثَنَا يحيى بن العلاء، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيّب، عن أبي أيوب: أنه أَخذ عن لِحية رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئًا، فقال: "لا يكُنْ بك السُّوءُ يا أبا أيوب" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দাড়ি মুবারক থেকে কিছু (কেশ) গ্রহণ করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবূ আইয়ুব! তোমার যেন কোনো ক্ষতি না হয়।"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده تالف، يحيى بن العلاء متهم، قال أحمد بن حنبل: كذاب يضع الحديث، وقال ابن عدي: أحاديثه موضوعة، وسئل الدارقطني عن هذا الحديث كما في "علله" (1015) فقال: غير ثابت مسلم بن إبراهيم: هو الأزدي الفراهيدي مولاهم، ويحيى بن سعيد: هو الأنصاري.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (3890)، وفي "الدعاء" (1933)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (6034)، وابن عساكر 16/ 27 من طرق عن مسلم بن إبراهيم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي الدنيا في "الإشراف إلى منازل الأشراف" (6)، وابن عدي في "الكامل" 7/ 199، وابن عساكر 16/ 47 و 47 - 48 وابن الجوزي في "العلل المتناهية" (1212) من طريق حرمي بن عمارة، عن يحيى بن العلاء به.قلنا: ويحيى بن العلاء هذا قد توبع، لكنها متابعات لا يفرح بها، فقد أخرجه ابن عساكر 16/ 48 من طريق المعلى - وهو ابن عبد الرحمن الواسطي - عن يحيى بن سعيد، به. ومعلَّى متَّهم بالوضع، وكذَّبه الدارقطني.وأخرجه كذلك ابن السني في "عمل اليوم والليلة" (282) من طريق قتادة بن دعامة، وابن عساكر 16/ 48 من طريق إسماعيل بن محمد السهمي، كلاهما عن سعيد بن المسيب، به. ولا يخلو إسناد كل منهما من ضعيف أو مجهول أو من لا يُعرف.
6057 - حَدَّثَنَا الشيخ أبو بكر بن إسحاق الإمام، أخبرنا العبّاس بن الفضل الأسفاطي، حَدَّثَنَا إسماعيل بن أبي أويس، حدثني أخي، عن سليمان بن بلال، عن أسامة بن زيد، عن ابن شِهاب، عن إبراهيم بن عبد الله بن حُنين: أَنَّ عبدَ الله بن عبّاس والمِسْوَر بن مَخْرَمة اختلفا في المُحرِم يَغسِلُ رأسَه بالماءِ من غير جَنَابةٍ، فأرسَلاني إلى أبي أيوب الأنصاريِّ وهو في بعض مياه مكةَ أسألُه عن ذلك، فذَكَرَ الحديثَ بطوله [1].هذه فضيلةٌ لأبي أيوب، أنَّ ابنَ عبّاس والمِسْوَرَ يَرجِعان إليه في السؤال، وأظنُّ أنَّ الشيخين رضي الله عنهما قد خرَّجاه أو أحدُهما في كتاب الطهارة. ذكرُ مناقب عبد الله بن الطُّفيل بن سَخْبَرة رضي الله عنه -
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইহরামকারী ব্যক্তি জুনুবী (নাপাক) না হলেও পানি দিয়ে তার মাথা ধৌত করতে পারবে কি না, এই বিষয়ে মতানৈক্য করলেন। অতঃপর তাঁরা দুজন আমাকে আবূ আইয়্যুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠালেন, যখন তিনি মক্কার জলাশয়ের কাছে ছিলেন, যেন আমি তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করি। তারপর তিনি (বর্ণনাকারী) সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد فيه، وهم، فالمحفوظ فيه أنه من رواية إبراهيم بن عبد الله بن حنين عن أبيه، كما في رواية مالك عن زيد بن أسلم عن إبراهيم بن عبد الله بن حنين، في "الصحيحين" وغيرهما، ويغلب على الظن أنَّ منشأ الوهم هو أسامة بن زيد الليثي أو إسماعيل بن أبي أُويس، فكل منهما عنده أوهام وعليه كلام أوهام وعليه كلام من جهة حفظه، أما العبّاس بن الفضل الأسفاطي، وإن كان فيه كلام فقد توبع. أخو إسماعيل بن أبي أويس: هو عبد الحميد، وابن شِهاب: هو محمد بن مسلم الزهري.وأخرجه الطبراني (3978) عن العبّاس بن الفضل الأسفاطي، بهذا الإسناد. ولم يذكر فيه عن أبيه، بل قال في آخره: قال إبراهيم: فرجعت إليهم فأخبرتهم.ومثله أخرجه يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 1/ 215 عن إسماعيل بن أبي أُويس، به.ورواه زيد بن أسلم عن إبراهيم بن عبد الله بن حنين عن أبيه، فجعل عبد الله بن حنين هو صاحب القصة، فقد أخرجه مطولًا ومختصرًا من هذا الطريق أحمد 38/ (23529) و (23548) و (23578)، والبخاري (1840)، ومسلم (1205)، وأبو داود (1840)، وابن ماجه (2934)، والنسائي (3631)، وابن حبان (3948).
6058 - أخبرنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه ببغداد، حَدَّثَنَا هلال بن العلاء الرَّقِّي، حَدَّثَنَا علي بن سعيد [1]، حَدَّثَنَا عُبيد الله بن عَمْرو، عن عبد الملك بن عُمير، عن رِبْعيِّ بن حِرَاشٍ، قال: قال عبد الله بن الطُّفيل ابن أخي عائشةَ لأُمها: إنه رأى في المنام أنه لقيَ رَهْطًا من النصارى، فقال: إنَّكم القومُ لولا أنكم تَزْعُمُونَ أَنَّ المسيحَ ابن الله، فقال: وأنتم القومُ لولا أنّكم تقولون: ما شاء الله وشاء محمد، قال: ثم لقيَ ناسًا من اليهود، فقال: إنكم القومُ لولا أنكم تَزعُمون أنَّ العُزيرَ ابن الله، فقال: وأنتم القوم لولا أنكم تقولون: ما شاء الله وما شاء محمد [2]، فأَتى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فحدَّثه، فقال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: "حدَّثتَ بهذا الحديث أحدًا؟ " فقال: نعم. فَحَمِدَ الله وأثنَى عليه، ثم قال: "إنَّ أخاكم قد رأى ما بَلَغَكم، فلا تقولوا: ما شاء الله وشاء محمدٌ، ولكن قولوا: ما شاءَ اللهُ وحدَه لا شريكَ له" [3].خالَفَه حمادُ بن سَلَمة عن عبد الملك بن عُمير:
রিবয়ী ইবনে খিরাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু তুফাইল, যিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মায়ের ভাগ্নে ছিলেন, তিনি তার মাকে বললেন যে তিনি স্বপ্নে দেখলেন যে তিনি একদল নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) সাথে সাক্ষাৎ করেছেন। তিনি তাদের বললেন: তোমরা জাতি হিসেবে উত্তম, যদি না তোমরা দাবি করতে যে মাসীহ (ঈসা) আল্লাহর পুত্র। তখন তারা বলল: তোমরাও জাতি হিসেবে উত্তম, যদি না তোমরা বলতে যে, 'যা আল্লাহ চান এবং মুহাম্মাদ চান।' তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু তুফাইল) বললেন: অতঃপর তিনি একদল ইয়াহুদির সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি তাদের বললেন: তোমরা জাতি হিসেবে উত্তম, যদি না তোমরা দাবি করতে যে উযাইর আল্লাহর পুত্র। তখন তারা বলল: তোমরাও জাতি হিসেবে উত্তম, যদি না তোমরা বলতে যে, 'যা আল্লাহ চান এবং মুহাম্মাদ চান।' অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং তাঁকে ঘটনাটি বললেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কি এই কথা কাউকে বলেছো?" তিনি বললেন: হ্যাঁ। তখন তিনি (নবী) আল্লাহর প্রশংসা করলেন ও তাঁর গুণগান করলেন। অতঃপর বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের ভাই এমন একটি বিষয় দেখেছেন যা তোমাদের কাছে পৌঁছেছে। সুতরাং তোমরা বলো না, 'যা আল্লাহ চান এবং মুহাম্মাদ চান।' বরং তোমরা বলো: 'যা আল্লাহ একাই চান, তাঁর কোনো শরীক নেই।'"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] كذا وقع مسمًّى في نسخنا الخطية: علي بن سعيد، ويغلب على ظننا أن سعيد محرّف عن معبد، فإن علي بن معبد مشهور بالرواية عن عبيد الله بن عمرو الرقي، بينما لم يقع لنا في الرواة عنه من اسمه علي بن سعيد، إلا أننا لم نقف على رواية لهلال بن العلاء عن علي بن معبد.
[2] وقع خرمٌ في نسخة (ز) من هنا إلى آخر الحديث رقم (6064) بمقدار ورقة واحدة.
6058 [3] - حديث صحيح، وهذا إسناد اختلف فيه على عبيد الله بن عمرو - وهو الرقِّي - فرواه عنه علي بن معبد - كما سبق بيانه - هنا عن عبد الملك بن عمير عن ربعي بن حراش عن عبد الله بن الطفيل ابن أخي عائشة لأمها، وخالفه زكريا بن عدي وجندل بن والق، فروياه عنه عن عبد الملك ابن عمير عن ربعي بن حراش عن الطفيل بن عبد الله أخي عائشة، لأمها، ووافقا بذلك روايةَ حماد بن سلمة الآتية بعد هذا، حيث رواه عن عبد الملك بن عمير عن ربعي عن الطفيل أخي عائشة لأمها، وهذا هو المحفوظ كما قال المصنّف بإثره، فلا ندري هل منشأ الوهم من علي بن معبد أو ممّن دونه، أو أنه من عبيد الله بن عمرو نفسه، فهو على ثقته قال فيه ابن سعد: ربما أخطأ، فلعله حفظه مرةً ووهم فيه أخرى، والله تعالى أعلم.وأخرجه أبو القاسم البغوي في "معجم الصحابة" (1368) من طريق زكريا بن عدي، والبيهقي في "الأسماء والصفات" (292) من طريق جندل بن والق، كلاهما عن عبيد الله بن عمرو، بهذا الإسناد. إلّا أنَّ جندلًا قال فيه: عن الطفيل بن عبد الله وكان أخا عائشة لأمها، ولم يسمِّه زكريا بن عدي، بل قال: قال أخو عائشة لأمها.