আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
6419 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا علي بن عبد العزيز، حدثنا أبو نُعيم الفضل بن دُكَين، حدثنا يونس بن أبي إسحاق، حدثني المِنهال بن عمرو قال: حدثني علي بن عبد الله بن عبّاس، عن أبيه قال: أمَرَنِي العباس قال: بِتْ بَالِ رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلةً، فانطلقتُ إلى المسجد فصلَّى رسول الله صلى الله عليه وسلم العشاءَ الآخرةَ حتى لم يَبْقَ في المسجد أحدٌ غيرُه، قال: ثم مرَّ بي فقال: "مَن هذا؟ " فقلت: عبدُ الله، قال: "فمَه؟ " قلت: أمَرَني أبي أن أبيِتَ بكم الليلةَ، قال: "فالْحَقْ"، فلما دخل قال: "افرُشُوا لعبد الله" قال: فأُتِيتُ بوِسادةٍ من مُسُوح، قال: وتقدَّم إليَّ العبّاس أن لا تنامنَّ حتى تَحفَظَ صلاتَه، قال: فقَدِمَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فنام حتى سمعتُ غَطِيطَه، قال: ثم استوى على فراشه فرفع رأسَه إلى السماء فقال: "سبحانَ الملِكِ القُدُّوس" ثلاثَ مرات، ثم تلا هذه الآيةَ من آخر سورة آل عمران حتى ختمها {إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ} [آل عمران: 190]، ثم قام فبال، ثم استَنَّ بسِواكه ثم توضَّأ، ثم دخل مُصلَّاهُ فصلَّى ركعتين ليستا بقصيرتين ولا طويلتين، قال: فصلَّى ثم أوتَرَ، فلما قَضَى صلاتَه سمعتُه يقول: "اللهمَّ اجعَلْ في بصري نورًا، واجعل في سمعي نورًا، واجعلْ في لساني نورًا، واجعل في قلبي نورًا، واجعل عن يميني نورًا، واجعلْ عن شِمالي نورًا، واجعلْ أَمامي نورًا، واجعلْ من خلفي نورًا، واجعلْ من فوقي نورًا، واجعلْ من أسفلَ مني نورًا، واجعلْ لي يوم أَلْقاكَ نورًا، وأَعظِمْ لي نورًا" [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে আদেশ দিলেন যে, আমি যেন এক রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে রাত কাটাই। আমি মসজিদে গেলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শেষ ইশার সালাত আদায় করলেন, এমনকি মসজিদে তিনি ছাড়া আর কেউ অবশিষ্ট রইল না। তিনি বলেন, অতঃপর তিনি আমার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন এবং বললেন, "এ কে?" আমি বললাম, 'আব্দুল্লাহ।' তিনি বললেন, "তা কী জন্য?" আমি বললাম, আমার বাবা আমাকে আদেশ করেছেন, যেন আজ রাতে আমি আপনার সাথে রাত কাটাই। তিনি বললেন, "তাহলে সাথে চলে এসো।" তিনি যখন ভেতরে প্রবেশ করলেন, তখন বললেন, "আব্দুল্লাহর জন্য বিছানা প্রস্তুত করো।" তিনি বলেন, তখন আমার জন্য মোটা চটের তৈরি একটি বালিশ আনা হলো। তিনি বলেন, আর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে আগেই বলে দিয়েছিলেন যে, তুমি যেন তাঁর সালাত ভালোভাবে মুখস্থ না করা পর্যন্ত না ঘুমাও। তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে ঘুমিয়ে গেলেন, এমনকি আমি তাঁর নাক ডাকার শব্দ শুনলাম। তিনি বলেন, এরপর তিনি বিছানায় সোজা হয়ে বসলেন এবং আকাশের দিকে মাথা তুলে তিনবার বললেন: "সুবহানাল মালিকিল কুদ্দুস" (মহাপবিত্র সেই বাদশাহ, যিনি অতি পবিত্র)। এরপর তিনি সূরা আলে ইমরানের শেষাংশের এই আয়াতটি পাঠ করলেন এবং তা শেষ করলেন: {নিশ্চয় আসমান ও যমীন সৃষ্টিতে...} [আলে ইমরান: ১৯০]। অতঃপর তিনি উঠলেন এবং পেশাব করলেন, তারপর মিসওয়াক করলেন ও উযু করলেন। এরপর তিনি তাঁর সালাতের স্থানে প্রবেশ করলেন এবং দু'রাকাআত সালাত আদায় করলেন, যা খুব বেশি দীর্ঘও ছিল না আবার খুব বেশি সংক্ষিপ্তও ছিল না। তিনি বলেন, অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং বিতর আদায় করলেন। যখন তিনি তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "আল্লাহুম্মাজ‘আল ফী বাসারী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল ফী সাম‘ঈ নূরাঁ, ওয়াজ‘আল ফী লিসানী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল ফী কালবী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল ‘আন ইয়ামীনী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল ‘আন শিমালী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল আমামী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল মিন খালফী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল মিন ফাওকী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল মিন আসফালী নূরাঁ, ওয়াজ‘আল লী ইয়াওমা আলক্বাকা নূরাঁ, ওয়া আ‘জিম লী নূরাঁ।" (হে আল্লাহ! আমার চোখে নূর দান করো, আমার কানে নূর দাও, আমার জিভে নূর দাও, আমার হৃদয়ে নূর দাও, আমার ডান দিকে নূর দাও, আমার বাম দিকে নূর দাও, আমার সামনে নূর দাও, আমার পেছন থেকে নূর দাও, আমার উপর থেকে নূর দাও, আমার নিচ থেকে নূর দাও, আর যেদিন আমি তোমার সাথে সাক্ষাৎ করব, সেদিনও আমার জন্য নূর দাও এবং আমার জন্য নূরকে মহান করে দাও)।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل يونس بن أبي إسحاق، وقد توبع.وأخرجه الطبراني (10648) عن علي بن عبد العزيز البغوي، بهذا الإسناد. وقد جاء الطبراني بالرواية مفسَّرة، فذكر نوم النبي صلى الله عليه وسلم وقيامه للصلاة ثلاث مرات، في كل مرة يتوضأ ويصلي ركعتين، ثم أوتر. فتمت له ست ركعات غير الوتر، ولم يذكر بكم أوتر.ورواه شبابة بن سوّار عن يونس بن أبي إسحاق عند أبي يعلى (2545) والطحاوي في "معاني الآثار" 1/ 286 - 287، فذكر صلاته ست ركعات وإيتاره بثلاث فتمَّت له تسع ركعات.وأخرجه كذلك أحمد 5 / (3541)، ومسلم (763) (191)، وأبو داود (58) و (1353) و (1354)، والنسائي (402) من طريق محمد بن علي بن عبد الله بن عبّاس، عن أبيه، عن جده. وقد روي حديث ابن عبّاس هذا في مبيته عند النبي صلى الله عليه وسلم وصلاته معه بالليل من غير وجه، ووقع في عدد صلاته اختلاف، فمنهم من قال: ثلاث عشرة ركعة، ومنهم من قال: إحدى عشرة ركعة، وانظر تحرير ذلك للحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 4/ 91 - 93، وانتهى إلى أنَّ المحقَّق من عدد صلاته في تلك الليلة إحدى عشرة ركعة.
6420 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حدثنا عاصم بن علي، حدثتنا زينبُ بنت سليمان بن علي بن عبد الله بن عبّاس، حدثني أَبي قال: سمعت أَبي يقول؛ قال: بَعَثَ العبّاس ابنه عبد الله إلى النبي صلى الله عليه وسلم فنام وراءَه، وعند النبي صلى الله عليه وسلم رجلٌ، فالْتَفَت النبيُّ صلى الله عليه وسلم فقال: "متى جئتَ يا حبيبي؟ " قال: مُذْ ساعةٍ، قال: "هل رأيتَ عندي أَحدًا؟ " قال: نعم، رأيتُ رجلًا، قال: "ذاك جبريلُ عليه السلام، ولم يَرَه خَلْقٌ إِلَّا عَمِيَ إلَّا أن يكون نبيًّا، ولكنْ أن يُجعَلَ ذلك في آخر عُمرِك"، ثم قال: "اللهمَّ علِّمه التأويلَ، وفقِّهْه في الدِّين، واجعَلْه من أهلِ الإيمان" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পুত্র আব্দুল্লাহকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঠালেন। সে তাঁর (নবীজির) পেছনে ঘুমিয়ে গেল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একজন লোক ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুরে তাকালেন এবং বললেন: "হে আমার প্রিয়! তুমি কখন এলে?" সে বলল: কিছুক্ষণ হলো। তিনি বললেন: "তুমি কি আমার কাছে কাউকে দেখেছ?" সে বলল: হ্যাঁ, আমি একজন লোককে দেখেছি। তিনি বললেন: "তিনি হলেন জিবরীল ('আলাইহিস সালাম)। কোনো সৃষ্টিই তাকে দেখতে পায় না, তবে সে অন্ধ হয়ে যায়, যদি না সে নবী হয়। কিন্তু (আল্লাহর ইচ্ছায়) এটিকে যেন তোমার জীবনের শেষভাগে রাখা হয়।" এরপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তাকে কিতাবের ব্যাখ্যা (তা'বীল) শিক্ষা দিন, তাকে দীনের জ্ঞান দান করুন এবং তাকে ঈমানদারদের অন্তর্ভুক্ত করুন।"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] منكر وإسناده ضعيف، زينب بنت سليمان العبّاسية لم يؤثر فيها جرح أو تعديل، وقد ذكر لها الخطيب البغدادي وابن عساكر في "تاريخيهما" أحاديث منكرة، ومنها هذا الحديث، وتعقَّب الذهبيُّ الحاكمَ في تصحيح إسناده فقال: بل منكر. وعاصم بن علي مختلف فيه، وهو وسطٌ، وقد ضعفه ابن معين والنسائي.وأخرجه الخطيب في "تاريخ بغداد" 16/ 621 - 622، ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 69/ 170 - 171 من طريق أحمد بن الخليل بن مالك، عن زينب بنت سليمان، بهذا الإسناد. وأحمد بن الخليل ضعفه الدارقطني، وقال كما في "تاريخ بغداد" 5/ 218: لا يحتج به.وانظر ما سلف برقم (6413). ابن عبد الله: هو ابن يزيد السعدي الحافظ، وأبو عاصم هو الضحاك بن مخلد النبيل.وأخرجه ابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (382)، والبزار (2674 - كشف الأستار)، والطبراني (12022)، والضياء في "المختارة" 12 / (117) من طرق عن أبي عاصم، بهذا الإسناد.وروى دعاء النبي صلى الله عليه وسلم لابن عبّاس خالدٌ الحذاء عن عكرمة واختلف عليه في لفظه، فمنهم من قال فيه: "اللهم علِّمه الكتاب" كما عند أحمد 5 / (3379)، والبخاري (75) و (7270)، ومنهم من قال فيه: "اللهم علِّمه الحكمة كما عند أحمد 3/ (1840)، والبخاري (3756)، وابن ماجه (166)، والترمذي (3824)، والنسائي (8123)، وابن حبان (7054)، زاد ابن ماجه في روايته "وتأويل الكتاب".وروي حسين بن عبد الله بن عبيد الله بن عبّاس - وفيه ضعفٌ - عن عِكْرمة عن ابن عبّاس، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "اللهم أعط ابن عبّاس الحكمة، وعلِّمه التأويل". أخرجه أحمد 4/ (2422).وانظر ما سلف عند المصنف برقم (6413).
6421 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حدثنا إبراهيم بن عبد الله، حدثنا أبو عاصم، حدثنا شَبِيب بن بِشْر، حدثنا عِكْرمة، عن ابن عبّاس قال: دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم المَخرَجَ ثم خرج، فإذا تَوْرٌ مغطًّى، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مَن صَنَعَ هذا؟ " قلت: أنا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اللهمَّ علِّمْه تأويلَ القرآن" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শৌচাগারে প্রবেশ করলেন, অতঃপর বের হয়ে দেখলেন যে, একটি পাত্র ঢাকা দেওয়া আছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কে এটি করেছে?" আমি বললাম, "আমি।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আল্লাহ! তুমি তাকে কুরআনের ব্যাখ্যা (তা'উইল) শিক্ষা দাও।"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده حسن إن شاء الله من أجل شبيب بن بشر، وليّنه الذهبي في "التلخيص". إبراهيم ابن عبد الله: هو ابن يزيد السعدي الحافظ، وأبو عاصم هو الضحاك بن مخلد النبيل.وأخرجه ابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (382)، والبزار (2674 - كشف الأستار)، والطبراني (12022)، والضياء في "المختارة" 12 / (117) من طرق عن أبي عاصم، بهذا الإسناد.وروى دعاء النبي صلى الله عليه وسلم لابن عبّاس خالدٌ الحذاء عن عكرمة واختلف عليه في لفظه، فمنهم من قال فيه: "اللهم علِّمه الكتاب" كما عند أحمد 5 / (3379)، والبخاري (75) و (7270)، ومنهم من قال فيه: "اللهم علِّمه الحكمة كما عند أحمد 3/ (1840)، والبخاري (3756)، وابن ماجه (166)، والترمذي (3824)، والنسائي (8123)، وابن حبان (7054)، زاد ابن ماجه في روايته "وتأويل الكتاب".وروي حسين بن عبد الله بن عبيد الله بن عبّاس - وفيه ضعفٌ - عن عِكْرمة عن ابن عبّاس، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "اللهم أعط ابن عبّاس الحكمة، وعلِّمه التأويل". أخرجه أحمد 4/ (2422).وانظر ما سلف عند المصنف برقم (6413).
6422 - حدثنا أبو العبّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عبد الجبّار، حدثنا أبو معاوية، حدثنا الأعمش، عن مسلم بن صُبَيح، عن مسروق قال: قال عبد الله: لو أنَّ ابن عبّاس أَدرَك أسنانَنا، ما عَشَرَه منا أَحدٌ [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইবনু আব্বাস যদি আমাদের বয়সের সমপর্যায়ে আসতেন, তবে আমাদের মধ্যে কেউ তাঁর দশ ভাগের এক ভাগও হতে পারত না।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أحمد بن عبد الجبار. أبو معاوية: هو محمد بن خازم الضرير، وعبد الله: هو ابن مسعود.وأخرجه البيهقي في "المدخل إلى السنن الكبرى" (125) عن أبي سعيد بن أبي عمرو وأبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن سعد في "الطبقات" 2/ 315 عن أبي معاوية، به.وأخرجه الطبري في مسند ابن عبّاس من "تهذيب الآثار" 1/ 173 عن أبي السائب سلم بن جنادة، عن أبي معاوية، به.وأخرجه ابن سعد 2/ 315، وأبو خيثمة في "العلم" (48)، وابن أبي شَيْبة 12/ 110، وأحمد في "فضائل الصحابة" (1559) و (1562) و (1861) و (1863)، ويعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 1/ 495 و 496، وإبراهيم الحربي في "غريب الحديث" 1/ 152، و والطبري 1/ 172 و 173، والبيهقي في "المدخل" (126) و "دلائل النبوة" 6/ 193، والخطيب في "تاريخ بغداد" 1/ 524 - 525 من طرق عن سليمان بن مهران الأعمش به - وبعضهم يزيد فيه وكان يقول: نِعمَ تَرجُمان القرآن ابن عبّاس. وهذه الزيادة ستأتي مفردةً عند المصنف لاحقًا برقم (6424).قوله: "ما عَشَره " وفي بعض المصادر: ما عاشَرَه، وهما بمعنًى أي: لو كان في السنِّ مثلَنا ما بلغ أحدٌ منا عُشْره في العلم. قاله إبراهيم الحربي.
6423 - أخبرني محمد بن يعقوب بن إسماعيل، حدثنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم حدثنا عبد الله بن عمر، حدثنا أبو معاوية عن الأعمش، عن شَقِيق قال: خَطَبَ ابنُ عبّاس وهو على المَوسِم، فافتتح سورة النُّور، فجعل يقرأُ ويفسِّر، فجعلتُ أقول: ما رأيتُ ولا سمعتُ كلامَ رجلٍ مثلَه، لو سمعَه فارسُ والرُّومُ لأَسلمَت [1].
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাফিক বলেন: তিনি (ইবনু আব্বাস) হজ্জের মওসুমে খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি সূরা নূর দিয়ে শুরু করলেন এবং তা পড়তে ও ব্যাখ্যা করতে লাগলেন। আমি মনে মনে বলতে লাগলাম: আমি তাঁর মতো কোনো লোকের এমন কথা কখনও দেখিনি বা শুনিনি। যদি পারস্য ও রোমের লোকেরা তা শুনত, তবে তারা অবশ্যই ইসলাম গ্রহণ করত।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح. عبد الله بن عمر: هو ابن محمد بن أبان الكوفي الملقِّب بمُشكُدانة، وشقيق: هو ابن وائل أبو سلمة.وأخرجه أبو نعيم في "الحلية" 1/ 324 عن أبي حامد بن جبلة، عن محمد بن إسحاق -وهو ابن إبراهيم الثقفي السراج- بهذا الإسناد. إلَّا أنه ذكر سورة البقرة مكان سورة النور.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 1/ 36 عن أبي السائب سلم بن جنادة، عن أبي معاوية، به - وذكر فيه سورة النور، وقال: لو سمعها الترك والروم.أخرجه أحمد في "فضائل الصحابة" (1934) و (1948)، ويعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 1/ 495، والطبري، 1/ 36، وابن عبد البر في "جامع بيان العلم وفضله" (731) من طرق عن الأعمش، به. وأكثرهم ذكر سورة النور، وذكر الترك مكان فارس والروم.وانظر ما سيأتي برقم (6425). وقد سلف تخريجه قريبًا عند الرواية رقم (6422).
6424 - أخبرني أبو العبّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا أحمد بن سَيّار، حدثنا محمد بن كَثير، عن سفيان، عن سليمان، عن مُسلِم أبي الضُّحى، عن مسروق، عن عبد الله قال: نِعمَ تَرجُمانُ القرآنِ ابنُ عبّاس [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুরআনের কতই না উত্তম ব্যাখ্যাকারী।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح. سفيان: هو الثوري، وسليمان: هو الأعمش. وقد سلف تخريجه قريبًا عند الرواية رقم (6422).
6425 - أخبرني أبو بكر بن أبي دارِمٍ الحافظ بالكوفة، حدثنا الحسين بن جعفر القُرَشي،، حدثنا علي بن حَكِيم، حدثنا مالك بن سُعَير بن الخِمْس، حدثنا الأعمش، عن أبي وائل قال: حَجَجْتُ أنا وصاحبٌ لي وابنُ عبّاس على الحجِّ، فجعل يقرأُ سورة النُّور ويفسِّرها، فقال صاحبي: يا سبحانَ الله، ماذا يخرجُ من رأس هذا الرجل؟! لو سَمِعَت هذا التُّركُ لأسلَمَت [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু ওয়ায়েল (রহ.) বলেন: আমি এবং আমার এক সঙ্গী হজ্জের সফরে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তিনি (ইবনু আব্বাস) সূরা নূর তিলাওয়াত করতে লাগলেন এবং এর ব্যাখ্যা প্রদান করতে লাগলেন। তখন আমার সঙ্গী বললেন: সুবহানাল্লাহ! এই লোকটির মাথা থেকে কী (জ্ঞান) নির্গত হচ্ছে! যদি তুর্করা (অনারব জাতি) এই কথা শুনতো, তবে তারা অবশ্যই ইসলাম গ্রহণ করতো।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] خبر صحيح، رجاله لا بأس بهم غير شيخ المصنف ابن أبي دارم، فضعيف الحسين بن جعفر: هو ابن حبيب القرشي القتات، قال الدارقطني في "سؤالات الحاكم" (86): صدوق. وذكره الذهبي في "تاريخ الإسلام" 6/ 938. وعلي بن حكيم: هو الأودي.وانظر ما سلف قريبًا برقم (6423).
6426 - حدثنا أبو العبّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عبد الجبار، حدثنا يونس بن بُكَير، حدثنا أبو حمزة الثُّمالي، عن أبي صالح قال: لقد رأيتُ من ابن عبّاس مجلسًا لو أنَّ جميع قريش فَخَرَت به لكان لها فخرًا؛ لقد رأيتُ الناسَ اجتمعوا حتى ضاقَ بهم الطريقُ، فما كان أحدٌ يَقدِرُ على أن يجيءَ ولا يذهبَ، قال: فدخلتُ عليه فأخبرتُه بأنهم على بابه فقال لي: ضَعْ لي وَضُوءًا، قال: فتوضَّأَ وجلس، وقال لي: اخرُجْ وقل لهم: من كان يريد أن يَسألَ عن القرآن وحروفِه وما أَراد منه، أن يَدخُل قال: فخرجتُ فآذَنتُهم، فدخلوا حتى مَلؤُوا البيتَ والحُجْرة، قال: فما سأَلوه عن شيءٍ إلَّا أخبرَهم عنه وزادَهم مثلَ ما سأَلوا عنه أو أكثرَ، ثم قال: إخوانُكم، قال: فخرجوا.ثم قال: اخرُجْ فقل: من أراد أن يسألَ عن تفسيرِ القرآن أو تأويلِه فليدخُلْ، قال: فخرجتُ فآذنتُهم، قال: فدخلوا حتى مَلؤُوا البيتَ والحُجْرة، فما سألوه عن شيء إلَّا أخبرهم به وزادَهم مثلَ ما سأَلوا عنه أو أكثرَ، ثم قال: إخوانُكم، قال: فخرجوا.ثم قال: اخرُجْ فقل: من أراد أن يَسألَ عن الحلالِ والحرامِ والفقهِ فليدخُلْ، فخرجتُ فقلتُ لهم، قال: فدخلوا حتى مَلؤُوا البيت، فما سأَلوه عن شيء إلَّا أخبرهم به وزادَهم مثلَه، ثم قال: إخوانُكم، قال: فخرجوا.ثم قال لي: اخرُجْ فقل: من أراد أن يسألَ عن الفرائض وما أشبَهَها فليَدخُلْ، قال: فخرجتُ فآذنتُهم، فدخلوا حتى مَلؤُوا البيت والحُجْرة، فما سأَلوه عن شيءٍ إلَّا أخبرهم به وزادَهم مثلَه، ثم قال: إخوانُكم، قال: فخرجوا.ثم قال لي: اخرُجْ فقل: من أراد أن يسألَ عن العربية والشِّعر والغَريب من الكلام فليدخُلْ، قال: فدخلوا حتى مَلؤُوا البيت والحُجْرة، فما سأَلوه عن شيءٍ إِلَّا أخبرهم به وزادَهم مثلَه.قال أبو صالح: فلو أنَّ قريشًا كلَّها فَخَرَت بذلك، لكان فخرًا، قال: فما رأيتُ مثل هذا لأحدٍ من الناس [1].
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু সালেহ বলেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এমন একটি মজলিস দেখেছিলাম, সমগ্র কুরাইশ গোত্র যদি তা নিয়ে গর্ব করত, তবে তা তাদের জন্য গর্বের বিষয় হতো।
আমি দেখলাম যে লোকেরা এমনভাবে সমবেত হয়েছিল যে রাস্তা সঙ্কীর্ণ হয়ে গিয়েছিল। কেউ আসা-যাওয়া করতে পারছিল না। আবু সালেহ বলেন: আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং তাঁকে জানালাম যে তারা (লোকেরা) তাঁর দরজায় অপেক্ষা করছে। তিনি আমাকে বললেন: আমার জন্য ওযুর পানি রাখো। তিনি ওযু করলেন এবং বসলেন।
এবং আমাকে বললেন: বেরিয়ে যাও এবং তাদের বলো: যারা কুরআন, এর অক্ষরসমূহ এবং এর উদ্দেশ্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চায়, তারা যেন প্রবেশ করে। আবু সালেহ বললেন: আমি বেরিয়ে গেলাম এবং তাদের আহ্বান জানালাম। অতঃপর তারা প্রবেশ করল, এমনকি ঘর ও কক্ষ ভরে গেল। তিনি বললেন: তারা তাঁকে এমন কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেনি, যার উত্তর তিনি দেননি। বরং তিনি যা জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তার সমপরিমাণ বা তার চেয়েও বেশি তথ্য অতিরিক্তভাবে জানিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমাদের ভাইয়েরা (এখন যাও)। তিনি বললেন: অতঃপর তারা বেরিয়ে গেল।
এরপর তিনি বললেন: তুমি বেরিয়ে যাও এবং বলো: যারা কুরআনের তাফসীর বা ব্যাখ্যা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চায়, তারা যেন প্রবেশ করে। আবু সালেহ বললেন: আমি বেরিয়ে গেলাম এবং তাদের জানালাম। তিনি বললেন: অতঃপর তারা প্রবেশ করল, এমনকি ঘর ও কক্ষ ভরে গেল। তারা তাঁকে এমন কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেনি, যার উত্তর তিনি দেননি। বরং তিনি যা জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তার সমপরিমাণ বা তার চেয়েও বেশি তথ্য অতিরিক্তভাবে জানিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমাদের ভাইয়েরা (যাও)। তিনি বললেন: অতঃপর তারা বেরিয়ে গেল।
এরপর তিনি বললেন: তুমি বেরিয়ে যাও এবং বলো: যারা হালাল, হারাম এবং ফিকাহ (ইসলামী আইনশাস্ত্র) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চায়, তারা যেন প্রবেশ করে। আমি বেরিয়ে গেলাম এবং তাদের বললাম। তিনি বললেন: অতঃপর তারা প্রবেশ করল, এমনকি ঘর ভরে গেল। তারা তাঁকে এমন কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেনি, যার উত্তর তিনি দেননি। বরং তিনি যা জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তার সমপরিমাণ তথ্য অতিরিক্তভাবে জানিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমাদের ভাইয়েরা (যাও)। তিনি বললেন: অতঃপর তারা বেরিয়ে গেল।
এরপর তিনি আমাকে বললেন: তুমি বেরিয়ে যাও এবং বলো: যারা ফারায়িয (উত্তরাধিকার আইন) এবং এ সম্পর্কিত বিষয়াবলী জিজ্ঞাসা করতে চায়, তারা যেন প্রবেশ করে। আবু সালেহ বললেন: আমি বেরিয়ে গেলাম এবং তাদের জানালাম। অতঃপর তারা প্রবেশ করল, এমনকি ঘর ও কক্ষ ভরে গেল। তারা তাঁকে এমন কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেনি, যার উত্তর তিনি দেননি। বরং তিনি যা জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তার সমপরিমাণ তথ্য অতিরিক্তভাবে জানিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমাদের ভাইয়েরা (যাও)। তিনি বললেন: অতঃপর তারা বেরিয়ে গেল।
এরপর তিনি আমাকে বললেন: তুমি বেরিয়ে যাও এবং বলো: যারা আরবি ব্যাকরণ, কবিতা এবং দুর্লভ (অপরিচিত) শব্দাবলী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চায়, তারা যেন প্রবেশ করে। তিনি বললেন: অতঃপর তারা প্রবেশ করল, এমনকি ঘর ও কক্ষ ভরে গেল। তারা তাঁকে এমন কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেনি, যার উত্তর তিনি দেননি। বরং তিনি যা জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তার সমপরিমাণ তথ্য অতিরিক্তভাবে জানিয়ে দিলেন।
আবু সালেহ বললেন: যদি সমগ্র কুরাইশ গোত্র এটা নিয়ে গর্ব করত, তবে তা তাদের জন্য গর্বের বিষয় হতো। তিনি বললেন: মানুষের মধ্যে আর কারও এমন (জ্ঞান ও মজলিস) আমি দেখিনি।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف لضعف أبي حمزة الثمالي: وهو ثابت بن أبي صفية الكوفي.وأخرجه أبو نعيم في "الحلية" 1/ 320 - 321 من طريق عبد الله بن عمر بن أبان الجعفي، عن يونس بن بكير، بهذا الإسناد.
6427 - أخبرنا أبو العبّاس محمد بن أحمد المحبُوبي بمَرْوٍ، حدثنا سعيد بن مسعود حدثنا يزيد بن هارون، أخبرني جَرِير بن حازم، عن يعلى بن حَكيم، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبّاس قال: لما مات رسولُ الله صلى الله عليه وسلم قلت لرجلٍ من الأنصار: هَلُمَّ يا فلانُ فلنطلُبْ، فإنَّ أصحابَ رسول الله صلى الله عليه وسلم أحياءٌ، قال: عجبًا لك يا ابنَ عبّاس، تَرَى الناسَ يحتاجون إليك وفي الناسِ من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم مَن فيهم؟! قال: فتركتُ ذاكَ وأقبلتُ أطلُبُ، إن كان الحديثُ لَيبلُغُني عن الرجل من أصحابِ رسول الله صلى الله عليه وسلم، قد سَمِعَه من رسول الله، فآتِيهِ فأجلسُ ببابه فتَسفِقُ الريحُ على وجهي فيخرج إليَّ فيقول: يا ابنَ عمِّ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، ما جاءَ بك؟ ما حاجَتُك؟ فأقولُ: حديثٌ بَلَغَني عنك تَرويهِ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فيقول: ألَا أرسلت إليَّ؟ فأقولُ: أنا أحقُّ أن آتيَكَ.قال: فبقيَ ذلك الرجلُ حتى إنَّ الناسَ اجتَمَعوا عليَّ فقال: هذا الفتى كان أعقلَ منِّي [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন, তখন আমি আনসারদের এক ব্যক্তিকে বললাম: 'এসো হে অমুক, আমরা (জ্ঞান) অন্বেষণ করি, কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ এখনো জীবিত আছেন।' লোকটি বলল: 'আশ্চর্য হে ইবনে আব্বাস! তুমি কি মনে কর যে লোকেরা তোমার কাছে মুখাপেক্ষী হবে, অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ এখনো মানুষের মাঝে বিদ্যমান?!'
তিনি বলেন: তখন আমি তাকে ছেড়ে দিলাম এবং আমি নিজেই (হাদীস) অন্বেষণ শুরু করলাম। যখনই আমার কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো সাহাবীর পক্ষ থেকে এমন হাদীস পৌঁছাতো যা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন, আমি তাঁর কাছে যেতাম এবং তাঁর দরজায় বসে থাকতাম। বাতাস আমার মুখে ধুলো দিত। অতঃপর তিনি আমার কাছে বেরিয়ে আসতেন এবং বলতেন: 'হে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চাচাতো ভাই, তুমি কেন এসেছো? তোমার প্রয়োজন কী?' আমি বলতাম: 'আপনার মাধ্যমে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত একটি হাদীস আমার কাছে পৌঁছেছে।' তিনি বলতেন: 'তুমি আমার কাছে লোক পাঠালে না কেন?' আমি বলতাম: 'আমারই আপনার কাছে আসা অধিকতর উচিত।'
তিনি বলেন: সেই লোকটি জীবিত ছিল, যখন লোকেরা আমার চারপাশে ভিড় করত (জ্ঞান গ্রহণের জন্য), তখন সে বলত: 'এই যুবকটি আমার চেয়েও বেশি বুদ্ধিমান ছিল।'
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح، إلَّا أنَّ ذكر سعيد بن جبير فيه وهمٌ، والمحفوظ أنه من رواية يعلى بن حكيم عن عكرمة، هكذا قال كلُّ من رواه عن يزيد بن هارون، وقد سلف من طريقه على الصواب برقم (368).قوله: فتسفق، أي: تضرب وتلطم، وسلف بلفظ: تَسفي الريح، أي: تذرّ وتنثر.
6428 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حدثنا إبراهيم بن الحَجّاج، حدثنا عبد الوارث بن سعيد، حدثنا أيوب السَّخْتِياني، عن عِكْرمة: أنَّ ناسًا ارتدُّوا على عهد عليٍّ فأحرَقَهم بالنار، فبلغ ذلك ابن عبّاس، فقال: لو كنتُ أنا كنتُ قاتِلَهم، لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من بدَّلَ دينَه فاقتُلوه"، ولم أكن أُحرِّقُهم، لأني سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا تُعذِّبوا بعذابِ الله". فبلغ ذلك عليًّا فقال: وَيْحَ ابنِ عبّاس [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه!
ইকরিমা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কিছু লোক আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে মুরতাদ (ধর্মত্যাগ) হয়েছিল। অতঃপর তিনি তাদের আগুনে পুড়িয়ে দিয়েছিলেন। এ খবর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: আমি যদি হতাম, তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী: "যে ব্যক্তি তার ধর্ম পরিবর্তন করবে, তাকে হত্যা করো" অনুসারে তাদের হত্যা করতাম। কিন্তু আমি তাদের পুড়িয়ে দিতাম না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহর শাস্তি (আগুন) দ্বারা শাস্তি দিও না।" এ কথা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: ইবনে আব্বাসের জন্য আফসোস!
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 3/ (1871) و 4 / (2551) و (2552)، والبخاري (3017) و (6922)، وأبو داود (4351)، والترمذي، (1458)، والنسائي (3509)، وابن حبان (5606) من طرق عن أيوب السختياني، عن عِكْرمة به. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرج أحمد 5/ (2966)، والنسائي (3514) من طريق قتادة، عن أنس بن مالك: أنَّ عليًا أتي بأناس … فذكر نحوه مختصرًا.
6429 - حدثنا أبو العبّاس محمد بن يعقوب، حدثنا إبراهيم بن مرزوق، حدثنا وَهْب بن جَرير وأبو داود قالا: حدثنا شُعبة، عن أبي بِشْر، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبّاس قال: كان عمرُ يسألُني مع أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، فقال له عبدُ الرحمن بن عَوْف: أتسألُه ولنا بَنُونَ مثله؟! قال: فقال عمر: إنَّه من حيثُ تَعلَمُ، قال: فسألهم عن {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ}، قال: فقلت: هو أَجَلُ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم؛ وقرأَ السورةَ إلى آخرها {إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا}، قال: فقال عمر: والله ما أعلمُ منها إلَّا ما تَعلَمُ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه!
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের সাথে বসিয়ে প্রশ্ন করতেন। তখন আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, আপনি তাকে প্রশ্ন করছেন, অথচ আমাদেরও তার সমবয়সী পুত্ররা রয়েছে?! উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সে এমন জ্ঞান রাখে, যা তোমরাও জানো। এরপর তিনি তাদেরকে {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ} (যখন আল্লাহর সাহায্য ও বিজয় আসবে) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, আমি বললাম, এটি ছিল আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মৃত্যু-সময় (আযাল)। এবং তিনি সূরার শেষ পর্যন্ত পাঠ করলেন: {إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا} (নিশ্চয়ই তিনি তওবা কবুলকারী)। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহর কসম! আমি এর (এই সূরার) ব্যাখ্যা তোমার জানা ব্যাখ্যা ব্যতীত অন্য কিছু জানি না।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح. أبو داود: هو سليمان بن داود الطيالسي، وأبو بشر: هو جعفر بن أبي وحشية. وأخرجه الترمذي (3362) عن عبد بن حميد، عن أبي داود سليمان بن داود وحده، بهذا الإسناد. وقال: حديث حسن صحيح.وأخرجه البخاري (3627) و (4430)، والترمذي (3362 م) من طريقين عن شعبة، به. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد 5/ (3127)، والبخاري (4294) و (4970) من طريقين عن أبي بشر، به.وأخرجه بنحوه البخاري (4969)، والنسائي (7040) و (11647) من طريقين عن سعيد بن جبير، به.
6430 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا إسماعيل بن إسحاق، حدثنا يوسف ابن كامل، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا عاصم بن كُلَيب، عن أبيه، عن ابن عبّاس قال: كان عمرُ بن الخطّاب إذا دَعَا الأشياحَ من أصحاب محمدٍ صلى الله عليه وسلم دعاني، معهم، فدعانا ذاتَ يومٍ - أو ذاتَ ليلة - فقال: إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في ليلة القَدْر ما قد عَلِمتُم: "فالتَمِسُوها في العَشْر الأواخر"، ففي أيِّ الوِتْر تَرَونَها؟ فقال بعضهم: تاسِعُه، وقال بعضهم: سابعُه خامسُه ثالثُه، فقال: ما لك يا ابنَ عبّاس لا تَكلَّم؟ قلت: إن شئتَ تكلَّمتُ قال: ما دعوتُك إلَّا لتَكلَّمَ، فقال: أقولُ برأيٍ؟ فقال: عن رأيك أسألُك، فقلت: إني سمعتُ الله تبارك وتعالى أكثرَ ذِكرَ السَّبْعِ فقال: السماواتُ سَبْع، والأَرْضُون سَبْع، وقال: {ثُمَّ [1] شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) وَفَاكِهَةً وَأَبًّا} [عبس: 26 - 31]، فالحدائقُ: كلُّ مُلتفٍّ، وكل ملتفٍّ حديقةٌ، والأبُّ: ما أنبتَت الأرضُ مما لا يأكلُ الناسُ، فقال عمر: أعَجَزتُم أن تقولوا مثلَ ما قال هذا الغلامُ الذي لم تَستَوِ شُؤونُ رأسِه، ثم قال: إني كنتُ نهيتُك أن تكلَّمَ، فإذا دعوتُك معهم فتكلَّمْ [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বয়স্ক সাহাবীগণকে ডাকতেন, তখন আমাকেও তাদের সাথে ডাকতেন। একদিন—অথবা এক রাতে—তিনি আমাদের ডাকলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শবে কদর (লাইলাতুল কদর) সম্পর্কে যা বলেছেন, তা তোমরা জানো: "তোমরা এটিকে রমজানের শেষ দশকে তালাশ করো।" তোমরা এটিকে কোন বেজোড় রাতে মনে করো?
কেউ কেউ বললেন: নবম রাতে। আবার কেউ কেউ বললেন: সপ্তম রাতে, পঞ্চম রাতে, তৃতীয় রাতে। এরপর তিনি (উমার) বললেন: হে ইবনে আব্বাস! তোমার কী হলো যে তুমি কথা বলছো না?
আমি (ইবনে আব্বাস) বললাম: আপনি চাইলে আমি কথা বলতে পারি। তিনি বললেন: আমি তো তোমাকে শুধু কথা বলার জন্যই ডেকেছি। (ইবনে আব্বাস) জিজ্ঞেস করলেন: আমি কি আমার নিজস্ব মতের ভিত্তিতে বলবো? তিনি (উমার) বললেন: আমি তোমার মত জানতে চেয়েছি।
আমি বললাম: আমি শুনেছি, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা সাত সংখ্যাটির উল্লেখ বেশি করেছেন। তিনি বলেছেন: আসমান সাতটি এবং যমীন সাতটি। আর তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: "এরপর আমি ভূমিকে বিদীর্ণ করলাম, অতঃপর তাতে উৎপন্ন করলাম শস্য, আঙুর, শাকসবজি, যাইতুন, খেজুর, ঘন উদ্যানসমূহ, ফলমূল এবং তৃণ।" (সূরা আবাসা: ২৬-৩১)।
'আল-হাদাইক্ব' (ঘন উদ্যানসমূহ) হলো যা কিছু পরস্পর জড়ানো (ঘন), আর যা কিছু জড়ানো সেটাই ঘন উদ্যান। আর 'আল-আব' (তৃণ) হলো যমীন থেকে যা উৎপন্ন হয় এবং মানুষ তা খায় না (অর্থাৎ পশুরা খায়)।
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদের কী হলো যে তোমরা এই যুবক ছেলেটির মতো কথা বলতে পারলে না, যার মাথার চুলও এখনও সমান হয়নি (অর্থাৎ যিনি বয়সে তরুণ)? এরপর তিনি বললেন: আমি তোমাকে কথা বলতে নিষেধ করতাম, কিন্তু এখন থেকে যখন আমি এদের সাথে তোমাকে ডাকব, তখন তুমি কথা বলবে।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] في النسخ الخطية: إنّا، وأثبتنا ما في التلاوة.
[2] خبر قوي، وهذا إسناد حسن إن شاء الله من أجل يوسف بن كامل، فقد روى عنه غير واحد، وذكره ابن حبان في "الثقات" 9/ 280، وهو متابع.وأخرجه يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 1/ 519 - 520، ومن طريقه الخطيب في "الفقيه والمتفقه" (972) عن يوسف بن كامل، بهذا الإسناد.وأخرج أوله أحمد 1 / (85) عن عفان بن مسلم، وآخره ابن منده في "التوحيد" (69) من طريق إبراهيم بن مرزوق، كلاهما عن عبد الواحد بن زياد، به.وسلف بتمامه برقم (1614) من طريق عبد الله بن إدريس عن عاصم بن كليب.وشؤون الرأس: أصول الشَّعر.
6431 - أخبرني أبو عبد الله محمد بن علي الصَّنعاني بمكة حَرَسها الله تعالى، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزُّهْري قال: قال المهاجرون لعمر بن الخطّاب: ادْعُ أبناءَنا كما تدعو ابنَ عبّاس، قال: ذاكُم فتى الكهول، إنَّ له لسانًا سئوولًا، وقلبًا عَقُولًا [1].
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাজিরগণ তাঁকে বললেন, আপনি যেমন ইবনু আব্বাসকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ডাকেন, তেমনি আমাদের সন্তানদেরকেও ডাকুন। তিনি (উমর) বললেন, সে তো প্রাপ্তবয়স্কদের (জ্ঞানের অধিকারী) যুবক। নিশ্চয়ই তার আছে প্রশ্নকারী জিহ্বা এবং বোধশক্তিসম্পন্ন হৃদয়।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] رجاله ثقات وهو منقطع، فالزهري لم يدرك عمر.وهو في "جامع معمر" برواية عبد الرزاق برقم (20428)، ومن طريق عبد الرزاق أخرجه أحمد في "فضائل الصحابة" (1555)، والبيهي في "المدخل إلى السنن" (426).والكهل من الرجال: مَن سنُّه في حدود الثلاثين أو جاوزها.
6432 - أخبرني محمد بن أحمد القَنطَري ببغدادَ، حدثنا أبو قِلابةَ، حدثنا أبو عاصم، عن عُمر بن سعيد بن أبي حُسين، حدثني إبراهيم بن عِكْرمة بن حُيَي [1]، قال: كنت أنا وحُيَىُّ بن يَعلَى وسعيدُ بن جُبَير، نأتي ابنَ عبّاس، فكنت أسأله عن النَّسَب، ويسأله حُيَي عن أيام العَرَب، ويسأله سعيدُ بن جبير عن الفُتْيا، فكأنما نَعْرِفُ من بحر [2].
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (ইব্রাহিম ইবনে ইকরামা বলেন,) আমি, হুয়াই ইবনে ইয়া'লা এবং সাঈদ ইবনে জুবাইর—আমরা ইবনে আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট যেতাম। আমি তাঁকে বংশধারা (নসব) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতাম, হুয়াই তাঁকে আইয়্যামুল আরব (আরবদের ইতিহাস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন, আর সাঈদ ইবনে জুবাইর তাঁকে ফতোয়া (ধর্মীয় বিধান) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন। (তাঁর জ্ঞানের গভীরতা দেখে) মনে হতো যেন আমরা (তিনজন মিলে) এক সমুদ্র থেকে জ্ঞান আহরণ করছি।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] هكذا في النسخ الخطية و"تلخيص الذهبي"، وهو وهمٌ من أحد الرواة أو خطأ من الناسخ، فليس في الرواة من اسمه هكذا، إنما هو إبراهيم بن عكرمة بن يعلى.
[2] إسناده حسن. أبو قلابة: هو عبد الملك بن محمد الرقاشي، وأبو عاصم: هو الضحاك بن مخلد النبيل.وأخرجه الطبري في مسند ابن عبّاس من "تهذيب الآثار" 1/ 177 عن محمد بن سنان القزاز، عن أبي عاصم، بهذا الإسناد.
6433 - حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا محمد أحمد بن النَّضْر، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا زائدةُ، حدثنا عبد الرحمن بن الأصبهاني، حدثنا عبد الله بن شدّاد قال: قال عبد الله بن عبّاس: يا ابن شدّادٍ، أَلَا تَعجب، جاءني الغلامُ وقد أخذتُ مَضجَعي للقَيلُولة، فقال: هذا رجلٌ بالباب يستأذنُ، قال: فقلت: ما جاءَ به هذه الساعةَ إلَّا حاجةٌ، ائذن له، قال: فدخل فقال: ألا تخبرُني عن ذاك الرجل؟ قلت: أيُّ رجل؟ قال: عليُّ بن أبي طالب، قلت: عن أيِّ شأنِه؟ قال: متى يُبعَث؟ قلت: سبحانَ الله! يُبْعَثُ إذا بُعِثَ مَن في القبور، قال: فقال: ألا أَراكَ [تقول] كما يقولون هؤلاء الحمقى، فقلت: أَخرجوا عني هذا، فلا يَدخُلَنَّ عليَّ هذا، أو لأضربنَّه [1].هذا إسناد صحيح على شرط الشيخين.
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে ইবনু শাদ্দাদ! তুমি কি অবাক হবে না? আমি কাইলুলা (দুপুরের বিশ্রাম) এর জন্য বিছানায় শায়িত ছিলাম, এমন সময় একজন বালক আমার কাছে এসে বলল: দরজায় একজন লোক অনুমতি চাইছে। তিনি বললেন, তখন আমি বললাম: এই সময়ে তাকে কোনো প্রয়োজন ছাড়া আর কিছু নিয়ে আসেনি। তাকে ভেতরে আসার অনুমতি দাও। তিনি বললেন: লোকটি ভেতরে প্রবেশ করে বলল: আপনি কি আমাকে সেই লোকটির সম্পর্কে খবর দেবেন না? আমি বললাম: কোন লোক? সে বলল: আলী ইবনু আবি তালিব। আমি বললাম: তার কোন বিষয়টি সম্পর্কে? সে বলল: তিনি কবে পুনরুত্থিত হবেন? আমি বললাম: সুবহানাল্লাহ! কবরে যারা আছে, তাদের যখন পুনরুত্থিত করা হবে, তখন তিনিও পুনরুত্থিত হবেন। সে তখন বলল: আমি দেখছি আপনিও ওইসব নির্বোধেরা যা বলে, তাই বলছেন। তখন আমি বললাম: একে আমার কাছ থেকে বের করে দাও। সে যেন আমার কাছে আর কখনও প্রবেশ না করে, অন্যথায় আমি তাকে অবশ্যই প্রহার করব।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح. زائدة: هو ابن قدامة.وأخرجه ابن أبي شيبة 11/ 90 عن حسين بن علي، عن زائدة، بهذا الإسناد.
6434 - أخبرني أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حدثنا ابن نُمَير، حدثنا ابن أبي عُبَيدة، حدثني أبي، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن ابن عبّاس قال: كنت قاعدًا عند عمر بن الخطَّاب إذْ جاءَه كتابٌ: أنَّ أهل الكوفة قد قرأَ منهم القرآنَ كذا وكذا، فكَبَّر رحمه الله، فقلت: اختَلَفوا؟ فقال: أُفٍّ، وما يُدريك؟ قال: فغَضِبتُ، فأَتيتُ المنزل، قال: فأَرسل إليَّ بعد ذلك فاعتَلَلْتُ له، فقال: عَزَمتُ عليك إلّا جئتَ، فأتيتُه، فقال: كنتَ قلتَ شيئًا، قلت: أستغفرُ الله، لا أعودُ إلى شيء بعدها، فقال: عَزَمتُ عليكَ إِلّا أعدتَ عليَّ الذي قلت، [قلتُ]: قلت: كُتِبَ إليَّ أنه قد قرأَ القرآنَ كذا وكذا، فقلتُ: اختَلَفوا، قال: ومن قِبَل أي شيءٍ عرفتَ؟ قلتُ: قرأتُ: {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ} حتى انتهيتُ إلى {وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ} [البقرة: 204 - 205]، فإذا فعلوا ذلك لم يَصبِرْ صاحبُ القرآن، ثم قرأتُ: {وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ (206) وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ} [البقرة: 206 - 207]، قال: صدقت والذي نفسي بيده [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলাম, যখন তাঁর কাছে একটি চিঠি আসল, যাতে লেখা ছিল: কুফাবাসীদের মধ্যে এত এত সংখ্যক লোক কুরআন পাঠ করেছে। (এই খবর শুনে) তিনি (উমর) 'আল্লাহু আকবার' বললেন – আল্লাহ তাঁর উপর রহম করুন। আমি বললাম: তারা কি মতভেদ করবে? তিনি বললেন: ধিক! তুমি কীভাবে জানলে? (ইবনু আব্বাস) বলেন: তখন আমি রাগান্বিত হলাম এবং বাড়িতে চলে এলাম। তিনি বলেন: এরপর তিনি আমার কাছে লোক পাঠালেন, কিন্তু আমি (অসুস্থতার) অজুহাত দেখালাম। তখন তিনি বললেন: আমি শপথ দিয়ে বলছি, তুমি অবশ্যই আসবে। অতঃপর আমি তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন: তুমি কিছু একটা বলেছিলে। আমি বললাম: আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি, এরপর আমি আর এমন কিছু করব না। তিনি বললেন: আমি শপথ দিয়ে বলছি, তুমি যা বলেছিলে, তা আমার কাছে পুনরায় বলো। (ইবনু আব্বাস) বলেন: আমি বললাম: আমার কাছে লেখা হয়েছিল যে, এত এত লোক কুরআন পাঠ করেছে, আর আমি বলেছিলাম: তারা মতভেদ করবে। তিনি বললেন: তুমি কীসের ভিত্তিতে এটা জানতে পারলে? আমি বললাম: আমি এ আয়াত পাঠ করেছি: "মানুষের মধ্যে এমন লোকও আছে, পার্থিব জীবনের ব্যাপারে যার কথা তোমাকে মুগ্ধ করবে এবং তার মনের মধ্যে যা আছে, সে বিষয়ে সে আল্লাহকে সাক্ষী রাখে..." এ পর্যন্ত যে, "...আর আল্লাহ ফাসাদ (বিশৃঙ্খলা) পছন্দ করেন না।" [সূরা আল-বাকারা: ২০৪-২০৫] যখন তারা এরূপ করবে, তখন কুরআনের (জ্ঞানের) অধিকারী ব্যক্তি ধৈর্যশীল থাকবে না। এরপর আমি পাঠ করলাম: "আর যখন তাকে বলা হয়, আল্লাহকে ভয় করো, তখন তার পাপ তাকে অহংকারে স্ফীত করে তোলে। সুতরাং জাহান্নামই তার জন্য যথেষ্ট এবং তা কতই না নিকৃষ্ট স্থান। (২০৬) আর মানুষের মধ্যে এমন লোকও আছে, যে আল্লাহর সন্তুষ্টির সন্ধানে নিজের জীবন বিক্রি করে দেয় এবং আল্লাহ তাঁর বান্দাদের প্রতি বড়ই দয়ালু।" [সূরা আল-বাকারা: ২০৬-২০৭] তিনি (উমর রাঃ) বললেন: তুমি সত্য বলেছ, সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ!
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح. ابن نمير: هو محمد بن عبد الله بن نمير، وابن أبي عبيدة: هو محمد بن أبي عبيدة عبد الملك بن معن بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، وأبو صالح: هو ذكوان السمّان. ورواه بنحوه معمر في "جامعه" (20368)، ومن طريق معمر أخرجه يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 1/ 516 - 517 عن علي بن بَذيمة، عن يزيد بن الأصم، عن ابن عبّاس. وإسناده صحيح. وانظر ما بعده.
6435 - وأخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا إسماعيل بن إسحاق، حدثنا إبراهيم ابن الحَجّاج السَّامي، حدثنا عبد الوارث بن سعيد حدثنا أبو قَبِيصة سُكَين بن عبد العزيز [1] المُجاشعي، حدثني عبد الله بن عُبَيد بن عُمير قال: بينما ابنُ عبّاس مع عمر وهو آخذٌ بيده، فقال عمر: أَرى القرآنَ قد ظَهَرَ في الناس، فقلت: ما أُحِبُّ ذاكَ يا أمير المؤمنين، قال: فاجتَذَبَ يدَه من يدي وقال: لِمَ؟ قلتُ: لأنهم متى يَقرؤوا يَنفِروا، ومتى ما يَنفِروا يختلفوا، ومتى ما يختلفوا يضربْ بعضُهم رِقابَ بعض، فقال: فحُبِسَ عني وتَرَكني، فظَلِلتُ بيومٍ لا يعلمُه إلَّا الله، ثم أَتاني رسولُه عند الظُّهر فقال: أَجِبْ أميرَ المؤمنين، قال: فأتيتُه، فقال لي: كيف قلتَ؟ قلتُ: ما أحبُّ ذاك يا أمير المؤمنين، إنهم متى ما يقرؤُوا يَنفروا، ومتى ما يَنفِرُوا اختلفوا، ومتى ما يَختلِفوا يضربْ بعضُهم رقابَ بعض، فقال عمر: إن كنتُ لأكاتمُها الناسَ [2].
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাত ধরে রেখেছিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি দেখছি মানুষের মাঝে কুরআনের (আলোচনার) প্রকাশ ঘটেছে। আমি (ইবনে আব্বাস) বললাম: হে আমিরুল মু'মিনীন! আমি তা পছন্দ করি না। তিনি আমার হাত থেকে নিজের হাত টেনে নিলেন এবং বললেন: কেন? আমি বললাম: কারণ যখনই তারা (গভীরভাবে) পাঠ করবে, তখনই তারা বিচ্যুত হবে, আর যখনই তারা বিচ্যুত হবে, তখনই তারা মতানৈক্য করবে, আর যখনই তারা মতানৈক্য করবে, তখনই তারা একে অপরের গর্দান মারবে। তিনি (উমর) নীরব রইলেন এবং আমাকে ছেড়ে দিলেন। আমি এমন একটি দিন কাটালাম যা আল্লাহ ছাড়া আর কেউ জানে না (অর্থাৎ আমি সারাদিন চিন্তিত ছিলাম)। অতঃপর যুহরের সময় তাঁর দূত আমার কাছে এলো এবং বললো: আমিরুল মু'মিনীন-এর ডাকে সাড়া দিন। আমি তাঁর কাছে গেলাম। তিনি আমাকে বললেন: তুমি কী বলেছিলে? আমি বললাম: হে আমিরুল মু'মিনীন! আমি তা পছন্দ করি না। কারণ তারা যখনই বেশি বেশি পাঠ করবে, তখনই তারা বিচ্যুত হবে, আর যখনই তারা বিচ্যুত হবে, তখনই তারা মতানৈক্য করবে, আর যখনই তারা মতানৈক্য করবে, তখনই তারা একে অপরের গর্দান মারবে। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো এই বিষয়টি মানুষের থেকে গোপন রাখতাম।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] كذا وقع عنده: سكين بن عبد العزيز، وهو خطأ، فسكين هذا الذي يروي عن عبد الله بن عبيد وعنه عبد الوارث هو سكين بن يزيد، وهو الذي يكنى أبا قبيصة. انظر "التاريخ الكبير" للبخاري 4/ 199، و"الكنى والأسماء" لمسلم (2813)، وللدولابي 3/ 923، و "الثقات" لابن حبان 6/ 432.
[2] أصل الخبر صحيح كما في سابقه، وهذا إسناد منقطع، فإِنَّ عبد الله بن عبيد لم يدرك عمر، ولعله حمله عن ابن عبّاس، فقد أدركه وروى عنه. وسكين ليس بذاك المعروف. في "أسامي أرداف النبي صلى الله عليه وسلم" ص 24، والشجري في "أماليه" 2/ 189 من طريقين عن أحمد ابن شيبان الرملي، به.قال الحافظ ابن حجر في "موافقة الخبر الخُبر" 1/ 329 بعدما خرَّجه من طريق الخلعي: هذا حديث غريب من هذه الطريق، أخرجه الدارقطني في "الأفراد" من هذا الوجه وقال: تفرَّد به شِهاب بن خراش عن عبد الملك بن عمير، ولم يروه عنه إلّا عبد الله بن ميمون.قلنا: والحديث قوي بمجموع طرقه، فقد روي عن ابن عبّاس من وجوه منها: ما أخرجه أحمد 5/ (2803)، والترمذي (2516) من طريق قيس بن الحجاج، عن حنش الصنعاني، عن ابن عبّاس. وعند أحمد في آخره -وليس عند الترمذي-: "واعلم أنَّ في الصبر على ما تكره خيرًا كثيرًا، وأنَّ النصر مع الصبر، وأنَّ الفرج مع الكرب، وأنَّ مع العسر يسرًا". وإسناده حسن من أجل قيس بن الحجاج، وهو أصح شيء في طرق هذا الحديث.
6436 - حدثنا أبو العبّاس محمد بن يعقوب عَوْدًا على بَدْءٍ، حِفظًا ومن الكِتاب، حدثنا أحمد بن شَيْبان الرَّملي، حدثنا عبد الله بن ميمون القَدَّاح، عن شِهاب بن خِرَاش، عن عبد الملك بن عُمير، عن ابن عبّاس قال: أُهدِيَ إلى النبي صلى الله عليه وسلم بغلةٌ، أهداها له كِسْرى فرَكِبَها بحَبْلٍ من شَعر، ثم أردَفَني خلفَه، ثم سار بي مَلِيًّا ثم التَفَت فقال: "يا غلامُ" قلت: لبَّيْكَ يا رسولَ الله، قال: "احفَظ الله يَحفَظْك، احفَظِ الله تَجِده أمامَك، تَعرَّف إلى الله في الرَّخاءِ يَعرِفْك في الشِّدّة، وإذا سألتَ فاسألِ الله، وإذا استعنتَ فاستَعِنْ بالله، قد مضى القلمُ بما هو كائنٌ، فلو جَهَدَ الناسُ أن يَنفَعوك بما لم يَقضِهِ اللهُ لك، لم يَقدِروا عليه، ولو جَهَدَ الناسُ أن يَضرُّوك بما لم يَكتبْه اللهُ عليك، لم يَقدِروا عليه، فإن استطعت أن تعملَ بالصَّبر مع اليقين فافعَلْ، فإن لم تستطعْ فاصبِرْ، فإنَّ في الصبر على ما تَكرهُه خيرًا كثيرًا، واعلمْ أنَّ مع الصبر النَّصْرَ، واعلمْ أنَّ مع الكَرْب الفَرَجَ، واعلم أنَّ مع العُسر اليُسر" [1]. هذا حديثٌ كبيرٌ عالٍ من حديث عبد الملك بن عُمير عن ابن عبّاس رضي الله عنهما، إلَّا أنَّ الشيخين لم يُخرجا شِهابَ بنَ خِرَاش ولا القَدّاحَ في "الصحيحين"، وقد رُوِيَ الحديثُ بأسانيد عن ابن عبّاس غيرِ هذا [2].
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি খচ্চর উপহার দেওয়া হয়েছিল। কিসরা (পারস্যের রাজা) তাঁকে এটি উপহার দিয়েছিলেন। তিনি সেটির উপর পশমের রশি দিয়ে আরোহণ করলেন। এরপর তিনি আমাকে তাঁর পিছনে বসালেন, তারপর আমাকে নিয়ে দীর্ঘ সময় চললেন। এরপর তিনি আমার দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন, "হে বালক!" আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি আপনার খেদমতে প্রস্তুত (লাব্বাইক)।" তিনি বললেন, "তুমি আল্লাহর অধিকার রক্ষা করো, তিনি তোমাকে রক্ষা করবেন। তুমি আল্লাহর অধিকার রক্ষা করো, তুমি তাঁকে তোমার সামনে পাবে। সুখের সময় আল্লাহর সাথে পরিচিত হও, তিনি কষ্টের সময় তোমাকে চিনতে পারবেন (স্মরণ রাখবেন)। যখন তুমি কিছু চাইবে, কেবল আল্লাহর কাছেই চাও। আর যখন তুমি সাহায্য চাইবে, কেবল আল্লাহর কাছেই সাহায্য চাও। কলম যা কিছু ঘটার তা লিখে শেষ করেছে। যদি সকল মানুষ সম্মিলিতভাবে তোমাকে এমন কোনো উপকার করতে চায় যা আল্লাহ তোমার জন্য নির্ধারণ করেননি, তবে তারা তা করতে পারবে না। আর যদি সকল মানুষ সম্মিলিতভাবে তোমার এমন কোনো ক্ষতি করতে চায় যা আল্লাহ তোমার জন্য লিখে রাখেননি, তবে তারা তা করতে পারবে না। যদি তুমি সবর (ধৈর্য) ও ইয়াকীন (দৃঢ় বিশ্বাস)-এর সাথে আমল করতে সক্ষম হও, তবে তাই করো। আর যদি সক্ষম না হও, তবে ধৈর্য ধারণ করো। কারণ, তুমি যা অপছন্দ করো তার উপর ধৈর্য ধারণ করার মাঝে রয়েছে মহাকল্যাণ। জেনে রাখো, নিশ্চয়ই সবরের সাথে রয়েছে সাহায্য। জেনে রাখো, নিশ্চয়ই দুঃখের (কষ্টের) সাথে রয়েছে মুক্তি। আর জেনে রাখো, নিশ্চয়ই কষ্টের সাথে রয়েছে স্বস্তি।"
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل عبد الله بن ميمون القداح، فإنه متروك ذاهب الحديث، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه" ثم قال: وعبد الملك لم يسمع من ابن عبّاس فيما أرى.وأخرجه الواحدي في "الوسيط" 2/ 257 - 258، والبغوي في "تفسيره" 3/ 132 - 133 من طريق أبي العبّاس محمد بن يعقوب، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن شاهين في "الأفراد" (85)، وأبو الحسن الخِلعي في "الخلعيات" (221)، وابن منده في "أسامي أرداف النبي صلى الله عليه وسلم" ص 24، والشجري في "أماليه" 2/ 189 من طريقين عن أحمد ابن شيبان الرملي، به.قال الحافظ ابن حجر في "موافقة الخبر الخُبر" 1/ 329 بعدما خرَّجه من طريق الخلعي: هذا حديث غريب من هذه الطريق، أخرجه الدارقطني في "الأفراد" من هذا الوجه وقال: تفرَّد به شِهاب بن خراش عن عبد الملك بن عمير، ولم يروه عنه إلّا عبد الله بن ميمون.قلنا: والحديث قوي بمجموع طرقه، فقد روي عن ابن عبّاس من وجوه منها: ما أخرجه أحمد 5/ (2803)، والترمذي (2516) من طريق قيس بن الحجاج، عن حنش الصنعاني، عن ابن عبّاس. وعند أحمد في آخره -وليس عند الترمذي-: "واعلم أنَّ في الصبر على ما تكره خيرًا كثيرًا، وأنَّ النصر مع الصبر، وأنَّ الفرج مع الكرب، وأنَّ مع العسر يسرًا". وإسناده حسن من أجل قيس بن الحجاج، وهو أصح شيء في طرق هذا الحديث.
[2] انظر تخريجها مفصّلًا في كتاب "أنيس الساري" للشيخ نبيل البصارة 1/ 361 - 366. محمد القرشي قال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 6/ 286: ليس بقوي، وقال العقيلي في "الضعفاء": مجهول بالنقل لا يعرف إلَّا به؛ يعني هذا الحديث، وقال الذهبي في "تلخيص المستدرك": عيسى ليس بمعتمد.أبو شِهاب: هو عبد ربه بن نافع الحناط، وابن أبي مليكة: هو عبد الله بن عبيد الله.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (11243)، وفي "الدعاء" (41)، والقضاعي في "مسند الشهاب" (454) من طريق علي بن عبد العزيز البغوي، بهذا الإسناد.وأخرجه جعفر الفريابي في "القدر" (154)، والعقيلي في "الضعفاء" (1387)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (4284)، والبيهقي في "الآداب" (933)، والشجري في "أماليه" 2/ 194 - 195 من طريقين عن أبي شهاب الحناط، به.
6437 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا علي بن عبد العزيز، حدثنا مُعلَّى [1] بن مَهديّ، حدثنا أبو شِهاب أخبرنا عيسى بن محمد القُرشي، عن ابن أبي مُلَيكة، عن ابن عبّاس قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "احفظِ اللهَ يَحفَظْك، احفظِ الله تَجِدْه أمامك، تعرَّفْ إلى الله في الرَّخاء يَعرِفْك في الشِّدة، واعلم أنَّ ما أصابك لم يكن ليُخطئك، وما أخطأَكَ لم يكن ليُصيبَك، واعلم أنَّ الخلائقَ لو اجتمعوا أن يُعطوك شيئًا لم يُرِدِ الله أن يُعطيَك، لم يَقدِروا عليه، ولو اجتمعوا أن يَصرِفوا عنك شيئًا أراد اللهُ أن يُصيبَك به، لم يَقدِروا على ذلك، فإذا سألتَ فاسألِ الله، وإذا استعنتَ فاستَعِنْ بالله، واعلم أنَّ النصرَ مع الصَّبْر، وأنَّ الفَرَجَ مع الكَرْب، وأنَّ مع العُسرِ يُسرًا، واعلم أن القلم قد جَرَى بما هو كائن" [2].
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: তুমি আল্লাহকে স্মরণ রাখো, তিনি তোমাকে রক্ষা করবেন। তুমি আল্লাহকে স্মরণ রাখো, তুমি তাঁকে তোমার সামনে পাবে। তুমি সুখের দিনগুলোতে আল্লাহর সাথে পরিচিত হও, তিনি কষ্টের দিনগুলোতে তোমাকে স্মরণ করবেন। আর জেনে রেখো, যা তোমার ভাগ্যে জুটেছে, তা কখনোই তোমাকে এড়িয়ে যেত না; আর যা তোমাকে এড়িয়ে গেছে, তা কখনোই তোমার ভাগ্যে জুটতো না। জেনে রেখো, যদি সমস্ত সৃষ্টি একত্রিত হয়েও তোমাকে এমন কিছু দিতে চায় যা আল্লাহ তোমাকে দিতে চাননি, তবে তারা তা দিতে সক্ষম হবে না। আর যদি তারা একত্রিত হয়েও তোমার থেকে এমন কিছু দূর করতে চায় যা আল্লাহ তোমার জন্য নির্ধারিত করেছেন, তবে তারা তা করতে সক্ষম হবে না। অতএব, যখন তুমি কিছু চাইবে, আল্লাহর কাছেই চাও। আর যখন তুমি সাহায্য চাইবে, আল্লাহর কাছেই সাহায্য চাও। জেনে রেখো, বিজয় ধৈর্যের সাথে সম্পৃক্ত, আর স্বস্তি আসে কষ্টের পরে, আর নিশ্চয়ই কষ্টের সাথে স্বস্তি রয়েছে। আর জেনে রেখো, যা কিছু ঘটবে, সে বিষয়ে কলম (অর্থাৎ তাকদীর) নির্ধারিত হয়ে গেছে।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: يعلى. محمد القرشي قال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 6/ 286: ليس بقوي، وقال العقيلي في "الضعفاء": مجهول بالنقل لا يعرف إلَّا به؛ يعني هذا الحديث، وقال الذهبي في "تلخيص المستدرك": عيسى ليس بمعتمد.أبو شِهاب: هو عبد ربه بن نافع الحناط، وابن أبي مليكة: هو عبد الله بن عبيد الله.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (11243)، وفي "الدعاء" (41)، والقضاعي في "مسند الشهاب" (454) من طريق علي بن عبد العزيز البغوي، بهذا الإسناد.وأخرجه جعفر الفريابي في "القدر" (154)، والعقيلي في "الضعفاء" (1387)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (4284)، والبيهقي في "الآداب" (933)، والشجري في "أماليه" 2/ 194 - 195 من طريقين عن أبي شهاب الحناط، به.
[2] حديث قوي بمجموع طرقه كما ذكرنا في الحديث السابق، وهذا إسناد ضعيف، عيسى بن محمد القرشي قال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 6/ 286: ليس بقوي، وقال العقيلي في "الضعفاء": مجهول بالنقل لا يعرف إلَّا به؛ يعني هذا الحديث، وقال الذهبي في "تلخيص المستدرك": عيسى ليس بمعتمد.أبو شِهاب: هو عبد ربه بن نافع الحناط، وابن أبي مليكة: هو عبد الله بن عبيد الله.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (11243)، وفي "الدعاء" (41)، والقضاعي في "مسند الشهاب" (454) من طريق علي بن عبد العزيز البغوي، بهذا الإسناد.وأخرجه جعفر الفريابي في "القدر" (154)، والعقيلي في "الضعفاء" (1387)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (4284)، والبيهقي في "الآداب" (933)، والشجري في "أماليه" 2/ 194 - 195 من طريقين عن أبي شهاب الحناط، به.
6438 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا علي بن عبد العزيز، حدثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا زهير بن معاوية حدثنا عبد الله بن عثمان بن خُثَيم، حدثني أبو الطُّفيل: أنه رأى معاويةَ يطوفُ بالكعبة وعن يساره عبدُ الله بن عبّاس وأنا أَتلُوهما في ظُهورهما أسمعُ كلامَهما، فطَفِقَ معاويةُ يستلمُ رُكنَي الحِجْر، فيقول له ابن عبّاس: إنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم لم يكن يستلمُ هذين الرُّكنَين، فيقول معاوية: يا ابنَ عبّاس، فإنه ليس شيءٌ منها مهجورًا، فطَفِقَ ابنُ عبّاس لا يَذَرُه كلَّما وَضَعَ يده على شيء من الرُّكنين إلَّا قال له ذلك ابنُ عبّاس [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কা‘বা ঘর তাওয়াফ করতে দেখলেন। তাঁর বাম পাশে ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর আমি তাদের পেছনে পেছনে যাচ্ছিলাম এবং তাদের কথা শুনছিলাম। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (কাবা ঘরের) হাজরে আসওয়াদের বিপরীত দিকের (অর্থাৎ শামী ও ইরাকী) দু’টি কর্নার স্পর্শ করতে শুরু করলেন। তখন ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো এই দুই কর্নার স্পর্শ করতেন না। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে ইবন আব্বাস! কা‘বা শরীফের কোনো অংশই তো বর্জন করার মতো নয়। এরপর ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ছাড়লেন না। যখনই তিনি ঐ দুই কর্নারের কোনো কিছুতে হাত রাখতেন, তখনই ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে একই কথা বলতেন।
تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده قوي من أجل ابن خثيم. أبو الطفيل: هو عامر بن واثلة، صحابي صغير.وأخرجه أحمد 4 / (2210) عن حسن بن موسى، عن أبي خيثمة زهير بن معاوية، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 5/ 3074، والترمذي (858) من طريق سفيان الثوري ومعمر، عن ابن خثيم، به.وأخرجه أحمد 5/ (3532)، ومسلم (1269) من طريق قتادة، عن أبي الطفيل. ورواية مسلم مختصرة.