হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6599)


6599 - حدثني علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حدثنا سليمان بن حَرْب، حدثنا حمّاد بن زيد، عن ابن عَوْن قال: كان أنسٌ قليلَ الحديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكان إذا حَدَّث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: أو كما قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم [1].




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু আউন বলেন: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কমই হাদীস বর্ণনা করতেন। আর যখনই তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কোনো হাদীস বর্ণনা করতেন, তখন তিনি বলতেন: "অথবা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেমন বলেছেন।"




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] خبر صحيح، رجاله ثقات إلّا أنَّ ابن عون -وهو عبد الله بن عون بن أرطبان- لم يدرك أنسًا، فيه بينهما محمد بن سِيرِين. فقد أخرجه أحمد 20/ (13124)، وابن ماجه (24) عن معاذ بن معاذ العنبري، وأحمد 21 / (13465) عن أبي قطن عمرو بن الهيثم، كلاهما عن عبد الله بن عون، عن محمد بنِ سِيرِين قال: كان أنس … وذكره.وأخرج نحوه أحمد 21 / (13614) من طريق بشر بن المفضل، عن حميد الطويل، عن أنس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6600)


6600 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السَّرِيّ بن خُزَيمة، حدثنا موسى ابن إسماعيل، حدثنا إسحاق بن عثمان قال: قلت لموسى بن أنس: كم غَزَا النبيُّ صلى الله عليه وسلم؟ قال: غَزَا ثلاثًا وعشرين غَزْوةً، ثمانِ غَزَواتٍ يقيم فيها الأشهر. قلت: كم غزا أنسٌ مع النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال: ثمانِ غَزَوات [1].




মূসা ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, (ইসহাক ইবনে উসমান বলেন:) আমি মূসা ইবনে আনাসকে জিজ্ঞেস করলাম: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কতগুলো যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন? তিনি বললেন: তিনি তেইশটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন। এর মধ্যে আটটি যুদ্ধে তিনি কয়েক মাস অবস্থান করেছিলেন। আমি (আবার) জিজ্ঞেস করলাম: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কতগুলো যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন? তিনি বললেন: আটটি যুদ্ধে।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح، إلّا أنَّ قوله هنا: "ثلاثًا وعشرين غزوة" وهمٌ ممّن دون موسى بن إسماعيل التبوذكي، فقد رواه الإمام البخاري عنه بهذا الإسناد في "التاريخ الكبير" 1/ 398 فقال فيه: سبعًا وعشرين غزوة. وهذا هو المحفوظ.فقد أخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 5/ 641 من طريق أحمد بن حنبل، عن أبي سعيد مولى بني هاشم - وهو عبد الرحمن بن عبد الله البصري - عن إسحاق بن عثمان الكلابي، عن موسى ابن أنس؛ فقال فيه أيضًا: سبعًا وعشرين غزوة.وهو الذي اتفق عليه أصحاب المغازي موسى بن عقبة وابن إسحاق والواقدي وغيرهم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6601)


6601 - حدثنا محمد بن صالح، حدثنا السَّرِيّ بن خُزَيمة، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حجَّاج، أخبرنا حُمَيد: أنَّ أنس بن مالك حدَّثَ بحديثٍ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رجل: أنت سمعتَه من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فغَضِبَ غضبًا شديدًا وقال: واللهِ ما كلُّ ما نحدِّثكم به سَمِعناه من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولكن كان يُحدِّثُ بعضُنا بعضًا، ولا يَتَّهِمُ بعضُنا بعضًا [1]. ‌‌ذكرُ معرفة جماعة من الصحابةوما انتَهى إلينا من مَناقبِهم تأخَّر ذِكرُهم عن المذكورِين ومعرفةِ ولادتِهم وأَوقاتِ وفاتهم رضي الله عنهمفمنهم: ‌‌حَمَل بن مالك بن النَّابغة الهُذَلي




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে একটি হাদীস বর্ণনা করলেন। তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল: আপনি কি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে সরাসরি শুনেছেন? (এ কথা শুনে) তিনি অত্যন্ত ক্রুদ্ধ হলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম! আমরা তোমাদের কাছে যা কিছু বর্ণনা করি, তার সবকিছুই সরাসরি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে শোনা নয়, বরং আমরা একে অপরের কাছে হাদীস বর্ণনা করতাম এবং একে অপরকে মিথ্যাবাদী ভাবতাম না।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح. حجاج: هو ابن حسان القيسي البصري، وحميد: هو ابن أبي حميد الطويل. وأخرجه ابن سعد في "الطبقات" 5/ 331، وابن أبي عاصم في "السنة" (816) و (817)، والطحاوي في "أحكام القرآن" (426) و (427)، والطبراني في "الكبير" (699)، والخطيب البغدادي في "الجامع لأخلاق الراوي والسامع" (100) من طرق عن حميد الطويل، به. والحديث الذي حدَّث به أنس هو حديث الشفاعة.



6602 - Null









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6602)


6602 - أخبرني أحمد بن يعقوب الثَّقفي، حدثنا موسى بن زكريا التُّستَري، حدثنا خَليفة بن خيَّاط العُصفُري قال: حَمَلُ بن مالك بن النَّابغة بن جابر بن عُبَيد ابن رَبِيعة بن كعب بن الحارث بن كَبِير بن هند بن طابِخةَ بن لِحْيان بن هذيل الهُذَلي، له دارٌ بالبصرة.




খলীফা ইবনে খায়্যাত আল-উসফুরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হামাল ইবনে মালিক ইবনুন নাবিগাহ ইবনে জাবির ইবনে উবাইদ ইবনে রাবী'আহ ইবনে কা'ব ইবনুল হারিস ইবনে কাবীর ইবনে হিন্দ ইবনে তাবিখাহ ইবনে লিহইয়ান ইবনে হুযাইল আল-হুযালী, বসরায় তাঁর একটি বাড়ি ছিল।









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6603)


6603 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن علي الصَّنعاني بمكة، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، عن ابن عُيَينة، أخبرني عمرو بن دينار، عن طاووس، عن ابن عبّاس قال: قام عمرُ على المِنبَر فقال: أُذكِّرُ امْرَأً سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى في الجَنِينَ، فقام حَمَلُ بن مالك بن النابغة الهُذَلي فقال: يا أميرَ المؤمنين، كنت بين جارتَينِ [1] -يعني ضَرَّتَين- فجَرَحَت- أو ضربَت - إحداهما الأخرى بعمودِ ظُلَّتِها، فقتلَتْها وقتلتْ ما في بطنها، فقَضَى النبيُّ صلى الله عليه وسلم في الجَنِين بغُرَّةٍ: عبدٍ أو أمةٍ، فقال عمر: الله أكبر، لو لم نَسمَعْ بهذا قَضَينا [2] بغيرِه [3]. ‌‌ذكرُ عَقِيل بن أبي طالب رضي الله عنه-وكان من حقِّ شَرَفه ونَسَبِه أن يُقرَّبَ ذِكرُه من إخوته وعَشيرته، وإنما تأخَّر لقِلَّة روايتِه وذكره في مسانيد الأئمَّة رضي الله عنهم.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বারে দাঁড়িয়ে বললেন: আমি এমন ব্যক্তিকে স্মরণ করিয়ে দিতে চাই যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গর্ভস্থ সন্তান (জানিন) সম্পর্কে ফয়সালা দিতে শুনেছেন। তখন হামাল ইবনে মালিক ইবনে আন-নাবিগা আল-হুযালী দাঁড়িয়ে বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন! আমি দুই প্রতিবেশীর মাঝে ছিলাম—অর্থাৎ দুই সতীনের মাঝে—তাদের একজন অপরজনকে তার তাঁবুর স্তম্ভ দ্বারা আঘাত করে বা জখম করে, ফলে সে মারা যায় এবং তার গর্ভের সন্তানটিও মারা যায়। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গর্ভস্থ সন্তানের জন্য একটি ‘গুররাহ’ (মুক্ত) দ্বারা ফয়সালা দেন: সেটি একটি পুরুষ দাস অথবা নারী দাসী হবে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: আল্লাহু আকবার! যদি আমরা এ সম্পর্কে না শুনতাম, তবে আমরা অন্যভাবে ফয়সালা দিতাম।

[এখানে] আকীল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা। তাঁর মর্যাদা ও বংশের অধিকার অনুযায়ী, তাঁর ভাই ও গোত্রীয়দের আলোচনার কাছাকাছি তাঁর আলোচনা হওয়া উচিত ছিল। কিন্তু ইমামগণের মুসনাদসমূহে (গ্রন্থসমূহে) তাঁর বর্ণনা কম থাকার কারণে তাঁর আলোচনা পরে করা হয়েছে।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] هكذا في (ص) و (م)، وفي (ب): جاريتين. وأخرجه بنحوه أحمد 5/ (3439) و 27 / (16729)، وأبو داود (4572)، وابن ماجه (2641)، والنسائي (6915)، وابن حبان (6021) من طريق أبن جريج، عن عمرو بن دينار، به.



[2] في (ب): ما قضينا. وهو خطأ. وأخرجه بنحوه أحمد 5/ (3439) و 27 / (16729)، وأبو داود (4572)، وابن ماجه (2641)، والنسائي (6915)، وابن حبان (6021) من طريق أبن جريج، عن عمرو بن دينار، به.



6603 [3] - إسناده صحيح. إسحاق بن إبراهيم: هو الدَّبَري.وهو في "مصنف عبد الرزاق" (18343)، ومن طريقه أخرجه الطبراني في "الكبير" (3482)، والدارقطني في "السنن" (3209)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (2303).وأخرجه الشافعي في "الأم" 7/ 264، ومن طريقه البيهقي في "السنن" 8/ 114، و "معرفة السنن والآثار" (16333)، والخطيب البغدادي في "الفقيه والمتفقه" (351) عن سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد. وأخرجه بنحوه أحمد 5/ (3439) و 27 / (16729)، وأبو داود (4572)، وابن ماجه (2641)، والنسائي (6915)، وابن حبان (6021) من طريق أبن جريج، عن عمرو بن دينار، به.



6604 - Null



6605 - Null









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6604)


6604 - حدثنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا الحسن بن علي بن نصر، حدثنا الزُّبير بن بكَّار قال: وَلَدَ أبو طالب عَقيلًا وجعفرًا وعليًا، كل واحد منهم أسَنُّ من صاحبه بعَشْر سنين على الوِلَاءِ.




যুবাইর ইবনু বাক্কার থেকে বর্ণিত, আবু তালিব আকীল, জাফর এবং আলীকে জন্ম দিয়েছিলেন। তাদের প্রত্যেকেই ক্রমানুসারে তার পরবর্তীজনের চেয়ে দশ বছর করে বড় ছিলেন।









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6605)


6605 - أخبرنا أحمد بن يعقوب الثَّقفي، حدثنا موسى بن زكريا التُّستَري، حدثنا شَبَابٌ العُصفُري قال: أتَى عَقيلُ بن أبي طالبٍ الكوفةَ والبصرةَ والشامَ، ومات في خلافة معاوية.




শাবাব আল-উসফুরী থেকে বর্ণিত, আকীল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুফা, বসরা এবং শামে এসেছিলেন এবং মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে তিনি মৃত্যুবরণ করেন।









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6606)


6606 - أخبرنا أبو محمد الحسنُ بن محمد بن يحيى بن الحسن ابنُ أخي أبي طاهرٍ العَقِيقيّ، حدثني جدِّي يحيى بن الحسن، حدثني عَبْد الله بن عُبيد الله الطَّلْحي، حدثنا أَبي، حدثني يحيى بن محمد بن عبَّاد بن هانئ الشَّجَري، عن محمد بن إسحاق، حدثني ابن أبي نَجِيح، عن مجاهد بن جَبر أبي الحجَّاج: كان من نِعَمِ الله على عليِّ ابن أبي طالب ما صَنَعَ الله له وأرادَه به من الخير؛ أنَّ قريشًا أصابتهم أزمةٌ شديدةٌ، وكان أبو طالب في عِيالٍ كثير، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعِّمه العبّاس، وكان من أيسَرِ بني هاشم: "يا أبا الفَضْل، إنَّ أخاك أبا طالبٍ كثيرُ العِيَال، وقد أصاب الناسَ ما تَرَى من هذه الأَزْمة، فانطَلِقْ بنا إليه نُخفِّفْ عنه من عيالِه، أَخُذُ من بَنيه رجلًا وتأخذُ أنت رجلًا، فنكفُلُهما عنه" فقال العبّاس: نعم، فانطَلَقا حتى أتَيا أبا طالبٍ فقالا: إنا نريدُ أن نُخفِّفَ عنك من عِيالِك حتى يَنكشِفَ عن الناس ما هم فيه، فقال لهما أبو طالب: إذا تركتُما لي عَقيلًا فاصنَعَا ما شئتُما، فَأَخَذَ رسول الله صلى الله عليه وسلم عليًّا فضَمَّه إليه، وأَخَذَ العبّاس جعفرًا فضَمَّه إليه، فلم يَزَلْ عليٌّ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى بَعَثَه الله نبيًّا فَاتَّبَعَه وصَدَّقه، وأخذ العبّاس جعفرًا، ولم يَزَلْ جعفرٌ مع العباس حتى أسلمَ واستَغْنى عنه [1].




মুজাহিদ ইবনে জাবর থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা আলী ইবনে আবী তালিবের জন্য যে কল্যাণ চেয়েছিলেন এবং তাঁর প্রতি তাঁর যে অনুগ্রহ ছিল, তার মধ্যে একটি হলো— কুরাইশদের ওপর কঠিন দুর্ভিক্ষ নেমে এসেছিল এবং আবূ তালিব ছিলেন বহু পরিবার-পরিজনের ভারে আক্রান্ত। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর চাচা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে, যিনি বনু হাশিমের মধ্যে অধিক সচ্ছল ছিলেন, তাঁকে বললেন: "হে আবুল ফাদল! আপনার ভাই আবূ তালিবের পরিবারের সদস্য সংখ্যা অনেক। আর আপনি দেখছেন এই দুর্ভিক্ষের কারণে মানুষ কী কষ্টে আছে। চলুন, আমরা তাঁর কাছে যাই এবং তাঁর পরিবারের বোঝা হালকা করি। আমি তাঁর সন্তানদের মধ্য থেকে একজনকে নেব এবং আপনি একজনকে নেবেন, আর আমরা তাঁর পক্ষ থেকে তাদের দায়িত্ব নেব।" আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ (চলুন)।" অতঃপর তাঁরা দু'জন রওয়ানা হয়ে আবূ তালিবের নিকট গেলেন এবং বললেন: "মানুষ যে কষ্টের মধ্যে আছে, তা দূরীভূত না হওয়া পর্যন্ত আমরা আপনার পরিবারের বোঝা হালকা করতে চাই।" আবূ তালিব তাঁদেরকে বললেন: "তোমরা যদি আমার জন্য আকীলকে রেখে যাও, তবে তোমরা যা ইচ্ছা তাই করতে পারো।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলীকে গ্রহণ করলেন এবং তাঁকে নিজের কাছে নিয়ে নিলেন। আর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জা'ফরকে গ্রহণ করলেন এবং তাঁকেও নিজের কাছে নিয়ে নিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথেই থাকলেন, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁকে নবী হিসেবে মনোনীত করলেন। অতঃপর তিনি (আলী) তাঁর অনুসরণ করলেন এবং তাঁকে সত্য বলে বিশ্বাস করলেন। আর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জা'ফরকে নিয়েছিলেন। জা'ফরও আব্বাসের সাথেই ছিলেন যতক্ষণ না তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং আব্বাস থেকে নিজেকে মুক্ত ও স্বাবলম্বী করলেন।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف لضعف يحيى بن محمد بن عباد الشجري ومَن دونه؛ إلَّا أنهم توبعوا عن محمد بن إسحاق صاحب السيرة، لكن تبقى علَّة الخبر إرساله، فإنَّ مجاهد بن جبر تابعي ولم يبيّن ممن سمع هذا الخبر.فقد رواه كرواية المصنف الطبري في "تاريخه" 2/ 313 عن محمد بن حميد الرازي، عن سلمة ابن الفضل، عن محمد بن إسحاق، به.وأخرجه البيهقي في "الدلائل" 2/ 161 - 162 من طريق عمار بن الحسن، عن سلمة بن الفضل، به مختصرًا دون قصة جعفر وعقيل.ورواه بتمامه أيضًا زياد البكّائي عن ابن إسحاق كما في "سيرة ابن هشام" 1/ 246. ضعيف رديء الحفظ، وقد رواه إبراهيم بن محمد بن يوسف الفريابي عند ابن عساكر عن علي بن الحسن عن إبراهيم بن رستم عن أبي حمزة - وهو محمد بن ميمون السكري- عن جابر بن يزيد الجعفي عن عبد الرحمن بن سابط مرسلًا لم يذكر فيه حذيفة. وجابر الجعفي أشد ضعفًا من يزيد بن أبي زياد.محمد بن علي في إسناد المصنف: هو محمد بن علي بن الحسن بن شقيق، كذا وقع مسمًّى في روايةٍ له عن إبراهيم بن رستم عند ابن عساكر 32/ 425، وعليه فإنه يغلب على ظننا أنَّ علي بن الحسن المذكور في الإسناد في خبر عبد الرحمن بن سابط قد سقط منه "محمد بن"، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6607)


6607 - فحَدَّثَنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا علي بن عبد العزيز، حدثنا أبو نُعَيم، حدثنا عيسى بن عبد الرحمن السُّلَمي، عن أبي إسحاق: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعَقِيل بن أبي طالب: "يا أبا يزيدَ، إني أُحبُّك حُبَّين: حبًّا لقَرابَتِك منّي، وحبًا لما كنتُ أعلمُ من حبِّ عمِّي إِيَّاكَ" [1].




আবূ ইসহাক থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকীল ইবনে আবী তালিবকে বললেন: "হে আবূ ইয়াযীদ, আমি তোমাকে দু'টি কারণে ভালোবাসি: একটি হলো আমার সাথে তোমার আত্মীয়তার সম্পর্কের কারণে, আর দ্বিতীয়টি হলো আমার চাচা তোমাকে যে ভালোবাসতেন, সেই ভালোবাসার কথা আমি জানতাম তার কারণে।"




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف لإرساله، فأبو إسحاق -وهو عمرو بن عبد الله السبيعي- من الطبقة الوسطى من التابعين. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكَين، وعلي بن عبد العزيز: هو أبو الحسن البغوي.وأخرجه أبو القاسم البغوي في "معجم الصحابة" (1864) - ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 41/ 18 - والطبراني في "الكبير" 17/ (510) عن علي بن عبد العزيز البغوي، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن سعد 4/ 40 عن الفضل بن دُكَين أبي نعيم، به.وانظر ما بعده. ضعيف رديء الحفظ، وقد رواه إبراهيم بن محمد بن يوسف الفريابي عند ابن عساكر عن علي بن الحسن عن إبراهيم بن رستم عن أبي حمزة - وهو محمد بن ميمون السكري- عن جابر بن يزيد الجعفي عن عبد الرحمن بن سابط مرسلًا لم يذكر فيه حذيفة. وجابر الجعفي أشد ضعفًا من يزيد بن أبي زياد.محمد بن علي في إسناد المصنف: هو محمد بن علي بن الحسن بن شقيق، كذا وقع مسمًّى في روايةٍ له عن إبراهيم بن رستم عند ابن عساكر 32/ 425، وعليه فإنه يغلب على ظننا أنَّ علي بن الحسن المذكور في الإسناد في خبر عبد الرحمن بن سابط قد سقط منه "محمد بن"، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6608)


6608 - حدَّثَناه أبو بكر محمد بن عبد الله الجرَّاحي بمَرْوِ، حدثنا يحيى بن ساسَوَيهِ، حدثنا محمد بن علي، حدثنا إبراهيم بن رُستُم، حدثنا أبو حمزة، عن يزيد، عن عبد الرحمن بن سابِطٍ، عن حُذَيفة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول لعَقيلٍ: "إني لأحبُّكَ يا عَقيلُ حُبَّينِ: حبًّا لك، وحبًّا لحبِّ أبي طالب إيَاكَ" [1]. بيانُ هذين الحديثين في الحديث الذي:




হুজাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকীলকে বলতেন: "হে আকীল! আমি তোমাকে দুই ধরনের ভালোবাসায় ভালোবাসি: একটি তোমার জন্য (ব্যক্তিগতভাবে), এবং অপরটি হলো আবূ তালিব তোমাকে ভালোবাসতেন সেই কারণে।"




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف مضطرب، يزيد إن كان محفوظًا هنا هو ابن أبي زياد الهاشمي مولاهم، وهو ضعيف رديء الحفظ، وقد رواه إبراهيم بن محمد بن يوسف الفريابي عند ابن عساكر عن علي بن الحسن عن إبراهيم بن رستم عن أبي حمزة - وهو محمد بن ميمون السكري- عن جابر بن يزيد الجعفي عن عبد الرحمن بن سابط مرسلًا لم يذكر فيه حذيفة. وجابر الجعفي أشد ضعفًا من يزيد بن أبي زياد.محمد بن علي في إسناد المصنف: هو محمد بن علي بن الحسن بن شقيق، كذا وقع مسمًّى في روايةٍ له عن إبراهيم بن رستم عند ابن عساكر 32/ 425، وعليه فإنه يغلب على ظننا أنَّ علي بن الحسن المذكور في الإسناد في خبر عبد الرحمن بن سابط قد سقط منه "محمد بن"، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6609)


6609 - حدَّثَناهُ أبو عمر محمد بن عبد الواحد الزاهد، حدثنا محمد بن عثمان ابن أبي شَيْبة، حدثنا عبيد الله بن عمر، حدثنا يونس بن أرقَمَ، حدثنا هارون بن سعد، عن زيد بن علي بن الحسين، عن أبيه، عن جدِّه قال: أَشْرَفَ رسول الله صلى الله عليه وسلم من بيتٍ ومعه عمَّاهُ العبّاس وحمزةُ، وعليٌّ وجعفرٌ وعَقيلٌ هم في أرضٍ يعملون فيها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لعمَّيهِ: "اختارا مِن هؤلاء"، فقال أحدهما: اخترتُ جعفرًا، وقال الآخر: اخترتُ عَقِيلًا [1]، فقال: "خيَّرتُكُما فاختَرتُما، فاختارَ الله لي عليًّا [2].




হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি ঘর থেকে উঁকি দিয়ে দেখলেন যে তাঁর দুই চাচা আব্বাস ও হামযা, এবং আলী, জাফর ও আকীল একটি জমিতে কাজ করছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর দুই চাচাকে বললেন, "এদের মধ্য থেকে (তোমরা দুইজন) পছন্দ করো।" তাদের একজন বললেন, "আমি জাফরকে বেছে নিলাম।" অপরজন বললেন, "আমি আকীলকে বেছে নিলাম।" তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি তোমাদের পছন্দের সুযোগ দিয়েছিলাম এবং তোমরা পছন্দ করেছ। আর আল্লাহ আমার জন্য আলীকে মনোনীত করেছেন।"




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] تحرَّف في نسخنا الخطية إلى: عليًا، والتصويب من النسخة المحمودية كما في طبعة الميمان.



[2] منكر وإسناده ضعيف، محمد بن عثمان بن أبي شيبة فيه مقال وبعضهم اتهمه بالكذب، ويونس بن أرقم قال فيه ابن خِراش: ليّن الحديث، وقال البزار في "مسنده" (507): كان صدوقًا فيه شيعية شديدة، وذكره في "ثقاته".عبيد الله بن عمر: هو القواريري. ولم نقف على هذا الحديث عند غير المصنف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6610)


6610 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا أبو المثنَّى معاذ بن المثنَّى العَنبَري، حدثنا إبراهيم بن أبي سُوَيد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا طَلْحة بن يحيى، عن موسى بن طَلحة، أخبرني عَقِيل بن أبي طالب قال: جاءت قريشٌ إلى أبي طالب فقالوا: إنَّ ابنَ أخيك يُؤذينا في نادِينا وفي مَجلِسِنا، فانهَهُ عن أَذانا، فقال لي: يا عَقيلُ، ائتِ محمدًا، قال: فانطلقتُ إليه فأخرجتُه من حِفْش [1] - قال طلحة: بيتٌ صغيرٌ - فجاء في الظُّهر من شدّة الحرِّ، فجعل يطلب الفَيْءَ يمشي فيه من شدّة حرِّ الرَّمْضاء، فأتيناهم، فقال أبو طالب: إِنَّ بَنِي عمّك زعموا أنك تُؤْذيهم في نادِيهِم وفي مَجلسِهم، فانْتَهِ عن ذلك، فحَلَّقَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ببصره إلى السماء، فقال: "ما تَرَونَ هذه الشمسَ؟ " قالوا: نعم، قال: "ما أنا بأقدَرَ على أنْ أدَعَ ذلك منكم على أنْ تُشعِلوا منها شُعْلةً"، فقال أبو طالب: ما كَذَبَنا ابن أخي قطُّ، فارجِعُوا [2].




আকীল ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরাইশরা আবু তালিবের কাছে এলো এবং বললো: আপনার ভাতিজা আমাদের মজলিসে এবং আমাদের সভাস্থলে আমাদেরকে কষ্ট দিচ্ছে। অতএব তাকে আমাদের কষ্ট দেওয়া থেকে বিরত রাখুন। তখন (আবু তালিব) আমাকে বললেন: হে আকীল, তুমি মুহাম্মাদের কাছে যাও। তিনি (আকীল) বললেন: আমি তাঁর দিকে গেলাম এবং তাঁকে একটি ছোট ঘর (হিশফ) থেকে বের করলাম। (তালহা বলেছেন: ছোট ঘর)। তিনি প্রচণ্ড গরমের কারণে দ্বিপ্রহরের সময় এলেন এবং উত্তপ্ত বালির তাপে (পথ চলতে চলতে) ছায়া খুঁজতে লাগলেন। এরপর আমরা তাদের কাছে আসলাম। তখন আবু তালিব বললেন: আপনার চাচাতো ভাইয়েরা দাবি করছে যে আপনি তাদের মজলিসে ও তাদের সভাস্থলে তাদের কষ্ট দেন, সুতরাং আপনি তা থেকে বিরত থাকুন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আকাশের দিকে তাঁর দৃষ্টি ফেরালেন এবং বললেন: "আপনারা কি এই সূর্য দেখছেন?" তারা বললো: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তোমরা যেমন এই সূর্য থেকে একটি শিখা প্রজ্বলিত করতে সক্ষম নও, আমি তা (আমার দাওয়াত) ছেড়ে দিতে তার চেয়ে বেশি অক্ষম।" তখন আবু তালিব বললেন: আমার ভাতিজা কখনো আমাদের কাছে মিথ্যা বলেনি। সুতরাং তোমরা ফিরে যাও।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: حلس، ولا يتوافق وتفسير طلحة له، والصواب ما أثبتنا كما في "دلائل النبوة" للبيهقي. والحِفْش: البيت الصغير. وعند الطبراني من كِبْس، وهو البيت الصغير أيضًا.



[2] إسناده حسن من أجل طلحة بن يحيى: وهو ابن طلحة بن عبيد الله ابنُ أخي موسى بن طلحة.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 17 / (511) عن معاذ بن المثنى، بهذا الإسناد.وهو عنده أيضًا من طريق محمد بن عيسى الطباع، عن عبد الواحد بن زياد، به.وأخرجه البزار (2170)، وأبو يعلى (6804)، والطبراني 17/ (511)، والبيهقي في "الدلائل" 2/ 186 - 187 من طريق يونس بن بكير، عن طلحة بن يحيى، به.النادي: مكان اجتماع القوم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6611)


6611 - أخبرنا أبو جعفر البغدادي، حدثنا أبو عُلَاثة، حدثنا أَبي، حدثنا زُهير، حدثنا الحسن بن دينار، عن الحسن قال: قَدِمَ علينا عَقِيلُ بن أبي طالب، فتزوج امرأةٌ من جُشَم [1] بن سعد، فَدَخَلَ بها ثم خَرَجَ، فقالوا له: بالرِّفَاءِ والبَنينَ، فقال: لا تقولوا هذا، فإنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم نَهَى أن نقول: بالرِّفاءِ والبَنِينَ [2] [وأَمَرنا أن نقول]: "بارَكَ اللهُ لك، وبارَكَ عليك" [3]. ‌‌ذكر معقل بن يَسَار المُزني رضي الله عنه -




আকীল ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের কাছে আসলেন এবং জুশাম ইবনু সা'দ গোত্রের এক মহিলাকে বিবাহ করলেন। তিনি তার সাথে মিলিত হলেন এবং বের হয়ে আসলেন। তখন লোকেরা তাঁকে বলল: 'বাল-রিফা'ই ওয়াল বানীন'। তিনি বললেন: তোমরা এটা বলো না। কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম 'বাল-রিফা'ই ওয়াল বানীন' বলতে নিষেধ করেছেন এবং তিনি আমাদের আদেশ করেছেন যেন আমরা বলি: "বারাকাল্লাহু লাকা, ওয়া বারাকা আলাইকা।" (আল্লাহ তোমার জন্য বরকত দিন এবং তোমার উপর বরকত দিন।)




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] في (ب): من بني جشم.



[2] من قوله: "فقال: لا تقولوا" إلى هنا سقط من (ص) و (ب)، وأثبتناه من (م). وما بعده بين معقوفين سقط من النسخ، واستدركناه من "معجم الطبراني الكبير" 17 / (515) حيث رواه عن أبي علاثة - وهو محمد بن عمرو بن خالد الحراني - بإسناده ومتنه. وهو كذلك في رواية شيبان بن عبد الرحمن عن الحسن بن دينار عند ابن عساكر 41/ 5.



6611 [3] - حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف لضعف الحسن بن دينار، لكنه متابع، والحسن -وهو ابن أبي الحسن البصري- لم يسمع من عقيل، لكنه متابع أيضًا.فقد أخرجه أحمد (3 (1739) من طريق يونس بن عبيد وابن ماجه (1906)، والنسائي (10020) من طريق أشعث بن عبد الملك الحرّاني كلاهما عن الحسن البصري.وأخرجه أحمد (1738) من طريق سالم بن عبد الله الجزري، عن عبد الله بن محمد بن عقيل قال: تزوج عقيل … وذكره. وعبد الله بن محمد بن عقيل يعتبر به في المتابعات والشواهد، إلَّا أنه لم يدرك جدَّه عقيلًا ولم يسمع منه.وفي الباب عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رفَّأَ إنسانًا قال: "بارك الله لك، وبارك عليك، وجمع بينكما على خير"، أخرجه أحمد 14 / (8956)، وأبو داود (2130)، وابن ماجه (1905)، والترمذي (1091)، والنسائي (10017)، وغيرهم. وإسناده قوي.والرِّفاء، بالكسر: الالتئام والاتفاق.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6612)


6612 - أخبرني أحمد بن يعقوب الثَّقفي، حدثنا موسى بن زكريا، حدثنا خَليفة ابن خيَّاط [1] قال: مَعقِلُ بن يَسَار بن عبد الله بن حَرَاق بن لَأْي بن كعب بن هُذْمة بن لاطِم بن عثمان بن عَمرو بن أُدِّ بن طابِخَة، يُكنَى أبا عليٍّ، وله خِطَّة بالبَصْرة، مات مَعقِلُ بن يَسَار في إمْرةِ ابن زيادٍ سنة ثمان وخمسين.




৬৬১২ - আহমদ ইবনু ইয়া‘কূব আস-সাকাফী আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন, মূসা ইবনু যাকারিয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, খালীফা ইবনু খাইয়্যাত আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মা‘কিল ইবনু ইয়াসার ইবনু ‘আব্দুল্লাহ ইবনু হারা-ক্ব ইবনু লা-য়ি ইবনু কা‘ব ইবনু হুযমা ইবনু লা-ত্বিম ইবনু উসমান ইবনু ‘আমর ইবনু আদ্দি ইবনু তা-বিখা। তাঁর উপনাম আবূ ‘আলী। বসরায় তাঁর একটি নির্দিষ্ট বসতি ছিল। মা‘কিল ইবনু ইয়াসার আটান্ন হিজরি সনে (হিজরী ৫৮) ইবনু যিয়াদের শাসনামলে ইন্তিকাল করেন।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] في "طبقاته" ص 37، وزاد فيها بين عبد الله وحراق: مُعبِّرًا، وبين كعب وهُذمة: عبدَ ابنَ ثور.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6613)


6613 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ حدثنا أحمد بن سَلَمة والحسين ابن محمد بن زياد قالا: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحَنظَلي، أخبرنا حمزة بن عُمَير، حدثنا أيوب بن إبراهيم أبو يحيى المعلِّم، حدثنا إبراهيم بن ميمونٍ الصائغ، عن أبي خالد محمد بن خالد الضَّبِّي، عن أبي داود، عن مَعقِل بن يسار المُزَني قال: أمَرَني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أن أقضِيَ بين قَوْمي، فقلت: ما أُحسِنُ القضاءَ، قال: "افصِلْ بينَهم"، فقلت: ما أُحسِنُ الفَصْل، فقال: "اقضِ بينَهم، فإنَّ الله تبارك وتعالى مع القاضي ما لم يَحِفْ عَمْدًا" [1].




মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি আমার কওমের মধ্যে বিচার করি। আমি বললাম, আমি বিচার ভালো পারি না। তিনি বললেন, "তুমি তাদের মাঝে ফায়সালা করে দাও।" আমি বললাম, আমি ফায়সালা করতেও ভালো জানি না। তখন তিনি বললেন, "তুমি তাদের মধ্যে বিচার করো। কেননা, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বিচারকের সাথে থাকেন, যতক্ষণ না সে ইচ্ছাকৃতভাবে পক্ষপাতিত্ব করে।"




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف جدًّا، وأبو داود - وهو نفيع بن الحارث الأعمى - متروك الحديث، وكذّبه يحيى بن معين.وأخرجه أحمد 33/ (20305) من طريق زيد بن أبي أُنيسة، عن أبي داود نفيع بن الحارث، به.وفي الباب عن عبد الله بن أبي أَوفى عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "إنَّ الله مع القاضي ما لم يَجُرْ، فإذا جار تبرَّأَ الله منه". وسيأتي عند المصنف برقم (7202)، وإسناده حسن.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6614)


6614 - حدثنا أبو النَّضْر الفقيه، حدثنا عثمانُ بن سعيد الدارمي وعليُّ بن عبد العزيز، قالا: حدثنا عبد الله بن رَجَاءٍ، أخبرنا عمرانُ القَطَّان، عن عبيد الله بن مَعقِل بن يَسَار المُزَني، عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اعْمَلُوا بكتابِ الله ولا تُكذِّبوا بشيءٍ منه، فما اشتَبَهَ عليكم منه، فاسأَلوا عنه أهلَ العِلْم يُخبروكم، وآمِنوا بالتوراة والإنجيل، وآمنوا بالفُرْقان فإنَّ فيه البيانَ، وهو الشافعُ وهو المُشفَّعُ، والماحِلُ والمصدَّقُ" [1].




মা'কিল ইবন ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর কিতাব (কুরআন) অনুযায়ী আমল করো এবং এর কোনো অংশকেই মিথ্যা মনে করো না। আর এর কোনো অংশ যদি তোমাদের কাছে সন্দেহজনক মনে হয়, তবে তোমরা সে বিষয়ে জ্ঞানীদেরকে জিজ্ঞাসা করো, তারা তোমাদের জানিয়ে দেবে। আর তোমরা তাওরাত ও ইনজিলের প্রতি বিশ্বাস রাখো এবং ফুরকানের (কুরআনের) প্রতিও বিশ্বাস রাখো। কারণ এতে রয়েছে সুস্পষ্ট বর্ণনা। এটিই হলো সুপারিশকারী এবং যার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। আর এটিই হলো প্রমাণ (পক্ষ-বিপক্ষ নির্ধারণকারী) এবং সত্যায়নকারী।"




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف لجهالة عبيد الله بن معقل بن يَسَار، فلم نقف له على ترجمة أو ذكرٍ في غير هذا الحديث، والراوي عنه عمران بن داور القطان ليس بذاك القوي.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20 / (512) عن علي بن عبد العزيز وحده، بهذا الإسناد.وقد سلف نحوه ضمن حديث أبي المليح عن معقل بن يَسَار برقم (2114)، وإسناده ضعيف جدًّا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6615)


6615 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق الإمامُ وعلي بن حَمْشَاذَ العَدْل قالا: أخبرنا علي بن عبد العزيز، حدثنا حجَّاج بن مِنْهال، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، حدثنا أبو عِمران الجَوْني، عن علقمة بن عبد الله المُزَنِي، عن معقل بن يسار: أَنَّ عمر بن الخطَّاب شاوَرَ الهُرمُزانَ في أصبهانَ وفارسَ وأَذرِبَيجانَ، فقال: يا أمير المؤمنين، أصبهانُ الرأسَ [1]. ‌‌ذكرُ عبد الله بن مُغَفَّل المُزَنِي رضي الله عنه -




মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুরমুজানের সাথে ইস্পাহান, ফারস এবং আযারবাইজান (বিজয়ের কৌশল) সম্পর্কে পরামর্শ করেছিলেন। অতঃপর (হুরমুজান) বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! ইস্পাহান হলো মাথা। আব্দুল্লাহ ইবনু মুগাফ্ফাল মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده صحيح. وقد سلف بأطول ممّا هنا برقم (5362) عن علي بن حمشاذ وحده.



6616 - Null









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6616)


6616 - أخبرني أبو محمد أحمد بن عبد الله بن بِشْر بن مُغفّل بن حسّان بن عبد الله بن مغفَّل المُزَني، أخبرنا أبو خَلِيفة، حدثنا محمد بن سلَّام الجُمَحي، حدثنا أبو عُبيدة مَعمَر بن المثنَّى قال: عبدُ الله بن مغفَّل بن عبدِ نُهم بن عَفِيف بن سُحَيم بن رَبيعة بن عَدِيّ بن ثَعلَبة بن ذُؤَيب بن سعد بن عثمان بن عمرو بن أُدِّ بن طابِخةَ.




৬৬১৬ - আমাকে জানিয়েছেন আবূ মুহাম্মাদ আহমাদ ইবনু ‘আবদুল্লাহ ইবনু বিশর ইবনু মুগাফফাল ইবনু হাসসান ইবনু ‘আবদুল্লাহ ইবনু মুগাফফাল আল-মুযানী, আমাদেরকে জানিয়েছেন আবূ খালীফা, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু সাল্লাম আল-জুমাহী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ ‘উবায়দা মা‘মার ইবনু মুছান্না। তিনি বললেন: (তিনি হলেন) ‘আবদুল্লাহ ইবনু মুগাফফাল ইবনু ‘আবদি নুহম ইবনু ‘আফীফ ইবনু সুহাইম ইবনু রাবী‘আ ইবনু ‘আদী ইবনু ছা‘লাবাহ ইবনু যু’আইব ইবনু সা‘দ ইবনু ‘উছমান ইবনু ‘আমর ইবনু উদ ইবনু ত্বাবিখা।









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6617)


6617 - أخبرني أحمد بن يعقوب الثَّقَفي، حدثنا موسى بن زكريا، حدثنا خليفة ابن خيَّاط قال: وعبد الله بن مُغفَّل المُزَنِي، يُكنى أبا سعيد. وذَكَرَ هذا النسبَ وزاد فيه: وأمُّه العَبْلة بنت معاوية بن معاوية [1] من مُزينة، وله دارٌ بالبصرة بحَضْرة الجامع.




খলীফাহ ইবনু খাইয়্যাত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনু মুগাফফাল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কুনিয়াত (উপনাম) হলো আবূ সাঈদ। তিনি এই নসবনামা (বংশ পরিচয়) উল্লেখ করে এতে আরও যোগ করেছেন: এবং তাঁর মা হলেন মুযাইনাহ গোত্রের মু'আবিয়াহ ইবনু মু'আবিয়াহ-এর কন্যা আল-আবলাহ। আর বসরার জামে মসজিদের নিকটে তাঁর একটি ঘর ছিল।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] في النسخ الخطية: معاوية بن قرة، والظاهر أنه سبق قلم، والمثبت من "طبقات خليفة" ص 37 و 176.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (6618)


6618 - أخبرني إبراهيم بن إسماعيل القاضي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارِمي، حدثنا مُسلم بن إبراهيم، حدثنا صدقة بن موسى، حدثنا سعيد الجُرَيري، عن عبد الله ابن بُريدة، عن عبد الله بن مُغفَّل قال: إذا أنا مِتُّ فاجعَلُوا في آخر غُسْلي كافُورًا، وكَفِّنوني في بُردَينِ وقميصٍ، فإنَّ النبي صلى الله عليه وسلم فَعِلَ به ذلك [1]. ‌‌ذكرُ كعب ويُجَير ابنَيْ زهير رضي الله عنهما




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন আমি মারা যাবো, তখন আমার গোসলের শেষে কর্পূর ব্যবহার করো এবং আমাকে দুটি চাদর ও একটি জামায় কাফন দিও। কারণ, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে অনুরূপই করা হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ عادل مرشد، الشيخ د. سعيد اللحام (بالاشتراك)
[1] إسناده ضعيف لضعف صدقة بن موسى.وأخرجه أبو سليمان الرَّبَعي في "وصايا العلماء عند حضور الموت" ص 78 عن أبي جعفر الوراق، عن مسلم بن إبراهيم الأزدي الفراهيدي، بهذا الإسناد.وذكره الهيثمي في "مجمع الزوائد" 3/ 24 ونسبه إلى الطبراني في "الكبير"، وقال: فيه صدقة ابن موسى، وفيه كلام.وهذا الحديث منكر لمخالفته حديث عائشة عند البخاري (1271) ومسلم (941) قالت: كُفِّن النبي صلى الله عليه وسلم في ثلاثة أثوابٍ بيضٍ ليس فيها قميص ولا عِمامة.