আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
721 - حدّثنا علي بن عيسى، حدّثنا أبو منصور يحيى بن أحمد بن زياد، حدّثنا يحيى بن مَعِين، حدّثنا هُشَيم، أخبرنا داود بن أبي هند.وأخبرني أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي، حدّثنا محمد بن بِشْر بن مَطَر، حدّثنا وهب بن بَقيَّة، حدّثنا خالد بن عبد الله، عن داود بن أبي هند، عن أبي حرب بن أبي الأسود، عن عبد الله بن فَضَالة، عن أبيه قال: علَّمني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فكان فيما علَّمني: "حافِظْ على الصلواتِ الخمس" فقلت: إنَّ هذه ساعاتٍ لي فيها أشغال، فمُرْني بأمرٍ جامع إذا أنا فعلتُه أجزأ عني، فقال: "حافِظْ على العصرَين"، وما كانت من لغتنا، فقلت: وما العَصرانِ؟ قال: "صلاةٌ قبل طلوع الشمس، وصلاةٌ قبلَ غُروبها" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه، وعبد الله: هو ابن فَضَالة بن عُبيد، وقد خُرِّج له في "الصحيح" حديثان. 2 - باب في فضل الصلوات الخمس
ফাযালা ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে শিক্ষা দিয়েছিলেন। তিনি আমাকে যা শিক্ষা দিয়েছিলেন, তার মধ্যে ছিল: "পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের প্রতি যত্নবান হও।" আমি বললাম: এই সময়গুলোতে আমার অনেক কাজ থাকে, তাই আমাকে এমন একটি ব্যাপক নির্দেশ দিন যা পালন করলে আমার জন্য যথেষ্ট হবে। তখন তিনি বললেন: "'আসরান' (দুই আসর) এর প্রতি যত্নবান হও।" শব্দটি আমাদের ভাষায় প্রচলিত ছিল না। আমি বললাম: 'আসরান' (দুই আসর) কী? তিনি বললেন: "সূর্যোদয়ের পূর্বে একটি সালাত এবং সূর্যাস্তের পূর্বে একটি সালাত।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن. وقد سلف برقم (50 - 51). ذهولٌ من منه رحمه الله، وإنما لم يخرجه البخاريّ وحده للخلاف المذكور، وقد ذهب أحمد بن حنبل ويحيى بن معين وغيرهما أنه كان يحدّث من كتب أبيه، ومثل هذا يُحتَجّ به.
722 - حدّثنا أبو جعفر محمد بن صالح بن هانئ، حدّثنا محمد بن إسماعيل بن مِهْران، حدّثنا أبو الرَّبيع ابن أخي رِشْدِين وأبو الطاهر قالا: أخبرنا عبد الله بن وهب، أخبرني مَخْرَمة بن بُكَير، عن أبيه، عن عامر بن سعد بن أبي وقَّاص قال: سمعتُ سعدًا وناسًا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولون: كان رجلانِ أخَوانِ في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكان أحدُهما أفضلَ من الآخر، فتُوفي الذي هو أفضلُهما، ثم عُمِّرَ الآخرُ بعده أربعين يومًا، ثم تُوفيَ، فذكروا الرسول الله صلى الله عليه وسلم فضيلةَ الأوَّل على الآخِر، فقال: "ألم يكن يُصلي؟ " قالوا: بلى يا رسول الله، وكان لا بأسَ به، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "فما يُدرِيكم ماذا بَلَغَت به صلاتُه، إنَّما مَثَلُ الصلاة كَمَثَل نهرٍ جارٍ بباب رجلٍ، عَمْرٍ عَذْبٍ، يَقتحِمُ فِيهِ كلَّ يوم خمسَ مرَّات، فماذا تَرَونَ يبقى من دَرَنِه؟ لا تدرونَ ماذا بَلَغَت به صلاتُه" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، فإنهما لم يخرجا مَخرَمةَ بن بُكير، والعِلَّة فيه أنَّ طائفة من أهل مصر ذكروا أنه لم يسمع من أبيه لصِغَر سنِّه، وأثبتَ بعضُهم سماعَه منه [2].
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কতিপয় সাহাবী বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে দুই ভাই ছিল। তাদের মধ্যে একজন অন্যজনের চেয়ে শ্রেষ্ঠ ছিল। তাদের মধ্যে যিনি অধিক শ্রেষ্ঠ ছিলেন, তিনি ইন্তেকাল করলেন। এরপর অপরজন তার মৃত্যুর চল্লিশ দিন পরে ইন্তেকাল করলেন। তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রথমজনের শ্রেষ্ঠত্বের কথা উল্লেখ করলেন। তখন তিনি বললেন: "সে কি সালাত আদায় করত না?" তারা বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ, এবং সে ভালোই ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কী করে জানো যে তার সালাত তাকে কোন মর্যাদায় পৌঁছে দিয়েছে? সালাতের উপমা হলো এমন, যেমন কোনো ব্যক্তির দরজার সামনে মিষ্টি পানির একটি বহমান নদী রয়েছে, যেখানে সে প্রতিদিন পাঁচবার ডুব দেয় (গোসল করে)। তোমরা কি মনে করো যে তার দেহে কোনো ময়লা অবশিষ্ট থাকতে পারে? তোমরা জানো না, তার সালাত তাকে কোন্ পর্যায়ে উন্নীত করেছে।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي من أجل مخرمة بن بكير.وأخرجه أحمد 3/ (1534) عن هارون بن معروف، عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد. ذهولٌ من منه رحمه الله، وإنما لم يخرجه البخاريّ وحده للخلاف المذكور، وقد ذهب أحمد بن حنبل ويحيى بن معين وغيرهما أنه كان يحدّث من كتب أبيه، ومثل هذا يُحتَجّ به.
[2] وقد خرَّج مسلم لمخرمة بن بكير عن أبيه عدة أحاديث، فقوله: "لم يخرجا مخرمة بن بكير" ذهولٌ من منه رحمه الله، وإنما لم يخرجه البخاريّ وحده للخلاف المذكور، وقد ذهب أحمد بن حنبل ويحيى بن معين وغيرهما أنه كان يحدّث من كتب أبيه، ومثل هذا يُحتَجّ به.
723 - حدّثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، أنَّ ابن أبي هلال حدَّثه، أنَّ نُعيمًا المُجمِر حدَّثه [1]، أنَّ صهيبًا مولى العُتْوارِيِّين حدَّثه، أنه سمع أبا سعيد الخُدْري وأبا هريرة يُخبِران عن النبيّ صلى الله عليه وسلم: أنه جَلَسَ على المِنبَر، ثم قال: "والذي نَفْسي بيده" ثلاث مراتٍ، ثم سَكَتَ، فأكَبَّ كلُّ رجل منا يبكي حزينًا ليمينِ رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال: "ما من عبدٍ يأتي الصَّلَواتِ الخمسَ، ويصومُ رمضان، ويجتنِبُ الكبائرَ السَّبْع، إلّا فُتِحَت له أبواب الجنة يومَ القيامة حتى إنها لَتَصطَفِقُ" ثم تلا: {إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ} [النساء: 31] [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، والذي عندي أنهما أهمَلَاه لذِكْر صهيب مولى العُتْواريِّين بين نُعيم بن عبد الله وأبي هريرة، فإنهما قد اتَّفقا على صِحَّة رواية نُعيم عن الصحابة.
আবু সাঈদ আল-খুদরি ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে বসলেন, অতঃপর বললেন: "যার হাতে আমার জীবন তাঁর কসম,"—এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন, তারপর নীরব রইলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কসমের কারণে আমাদের মধ্যে উপস্থিত সবাই দুঃখিত হয়ে কাঁদতে শুরু করল। অতঃপর তিনি বললেন: "এমন কোনো বান্দা নেই যে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করে, রমজানের সিয়াম পালন করে এবং সাতটি কবিরা গুনাহ থেকে দূরে থাকে, কিয়ামতের দিন তার জন্য জান্নাতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হবে—এমনকি সেগুলো (খুলে যাওয়ার সময়) শব্দ করতে থাকবে।" অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "যদি তোমাদেরকে যেসব বড় গুনাহ থেকে নিষেধ করা হয়েছে তা থেকে তোমরা বিরত থাকো, তবে আমি তোমাদের ত্রুটিসমূহ মোচন করে দেবো।" (সূরা নিসা: ৩১)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] قوله: "أنَّ نعيمًا المجمر حدثه" سقط من نسخنا الخطية، واستدركناه من "تلخيص الذهبي" ومن "السنن الكبرى" للبيهقي 10/ 187 حيث رواه عن المصنّف محمد بن عبد الله الحاكم بإسناده ومتنه.
[2] إسناده محتمل للتحسين، رجاله ثقات مشهورون غير صهيب مولى العتواريين فقد تفرَّد بالرواية عنه نعيم المُجمِر، وذكره ابن حبان في "الثقات" ولم يَأثُر فيه البخاريّ ولا ابن أبي حاتم جرحًا، وصحَّح له ابن خزيمة وابن حبان هذا الخبر. ابن أبي هلال: هو سعيد.وأخرجه ابن حبان (1748) من طريق حرملة بن يحيى، عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.وأخرجه النسائيّ (2230) من طريق خالد بن يزيد المصري، عن سعيد بن أبي هلال، به. وسيأتي من هذا الطريق برقم (2980).
724 - حدّثنا يحيى بن منصور القاضي، حدّثنا أحمد بن سَلَمة بن عبد الله، حدّثنا نَصْر بن علي الجَهْضَمي، حدّثنا نوح بن قيس، عن أخيه خالد بن قيس، عن قَتَادة، عن أنس قال: قال رجل: يا رسولَ الله، كم افتَرَضَ اللهُ على عبادِه من الصلوات؟ قال: "خمسَ صَلَواتٍ"، قال: هل قبلَهنَّ أو بعدَهنَّ؟ قال: "افتَرَضَ اللهُ على عبادِه صلواتٍ خمسًا قال: هل قبلَهنَّ أو بعدَهنَّ؟ قال: "افتَرَضَ اللهُ على عبادِهِ صلواتٍ خمسًا"، فحَلَفَ الرجلُ بالله لا يزيدُ عليهنَّ ولا يَنقُص، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنْ صَدَقَ، دخلَ الجنةَ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم ولم يُخرجاه، وقد حدَّث مسلم في "الصحيح" بثلاثة أصول بهذا الإسناد.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহ তাঁর বানিতাদের উপর কয় ওয়াক্ত সালাত ফরয করেছেন? তিনি বললেন: “পাঁচ ওয়াক্ত সালাত।” লোকটি বলল: এগুলোর আগে বা পরে কি কিছু আছে? তিনি বললেন: “আল্লাহ তাঁর বান্দাদের উপর পাঁচ ওয়াক্ত সালাত ফরয করেছেন।” অতঃপর লোকটি আল্লাহর শপথ করে বলল যে, সে এর উপর বৃদ্ধিও করবে না এবং কমও করবে না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যদি সে সত্য বলে থাকে, তবে সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه ابن حبان (1447) عن علي بن أحمد الجرجاني، عن نصر بن علي الجهضمي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 21 / (13815)، والنسائي في "المجتبى" (459) من طريقين عن نوح بن قيس، به.
725 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا العباس بن محمد الدُّوري، حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، حدثنا عبد الملك بن الرَّبيع بن سَبْرة، عن أبيه، عن جدِّه رفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "إذا بَلَغَ أولادكُم سبعَ سنينَ ففرِّقوا بين فُرُشِهم، وإذا بَلَغُوا عشرَ سنينَ فاضرِبُوهم على الصلاة" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، فقد احتَجَّ بعبد الملك بن الرَّبيع بن سَبْرة عن آبائه، ثم لم يُخرج واحدٌ منهما هذا الحديث. وشاهدُه معروفٌ من حديث عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده:
সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের সন্তানেরা যখন সাত বছর বয়সে উপনীত হবে, তখন তোমরা তাদের বিছানা আলাদা করে দাও। আর যখন তারা দশ বছর বয়সে পৌঁছবে, তখন তাদের সালাতের (নামাজের) জন্য প্রহার করো।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل عبد الملك بن الربيع، على شذوذ في لفظه، فقد انفرد يعقوب بن إبراهيم في قوله: "إذا بلغ أولادكم سبع سنين ففرقوا بين فُرُشهم"، وهكذا رواه من طريقه أيضًا ابن أبي الدنيا في "العيال" (294) والدارقطني في "السنن" (886)، وخالفه كلُّ من روى هذا الحديث عن عبد الملك بن الربيع فقال فيه: "إذا بلغ الغلام سبع سنين أُمر بالصلاة، فإذا بلغ عشرًا ضُرب عليها" وهو المحفوظ، أخرجه أحمد 24/ (15339)، وأبو داود (494)، والترمذي (407) وغيرهم من طرق عن عبد الملك بن الربيع به، وسيأتي عند المصنف برقم (961) من طريق حرملة بن عبد العزيز عن عبد الملك. ويشهد له ما بعده.
726 - حدَّثناه أبو جعفر محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا سهل بن مهران الدقَّاق، حدثنا عبد الله بن بكر السَّهْمي، حدثنا سوَّار بن داود أبو حمزة، حدثنا عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مُرُوا الصِّبيان بالصلاةِ لسبعِ سنين، واضرِبُوهم عليها في عشرِ سنين، وفَرَّقوا بينهم في المَضاجِع" [1]. 726/ 1 - سمعت أبا العباس محمد بن يعقوب يقول: سمعت العباس بن محمد الدُّورِيَّ يقول: سمعت يحيى بن مَعِين يقول: عمرو بن شعيب ثقة.قال الحاكم: وإنما قالوا في هذه الترجمة للإرسال، فإنه عمرو بن شعيب بن محمد بن عبد الله بن عمرو، وشعيبٌ لم يسمع من جدِّه عبد الله بن عمرو [2]. 726/ 2 - سمعتُ الأستاذ أبا الوليد يقول: سمعت الحسن بن سفيان يقول: سمعت إسحاق بن إبراهيم الحَنَظَلي يقول: إذا كان الراوي عن عمرو بن شعيب ثقةً، فهو كأيوب عن نافع عن ابن عمر. 3 - ومن أبواب الأذان والإقامة
আবদুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের সন্তানদেরকে সাত বছর বয়সে সালাতের নির্দেশ দাও, আর দশ বছর বয়সে এর জন্য তাদেরকে প্রহার করো এবং তাদের শোয়ার স্থানগুলো পৃথক করে দাও।”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن.وأخرجه أحمد 11/ (6689) و (6756)، وأبو داود (495) و (496) من طرق عن سوّار أبي حمزة، بهذا الإسناد.
[2] تابع المصنف في هذا قولَ ابن حبان في "الثقات" حيث نَفَى سماع شعيب من جدِّه عبد الله بن عمرو، وهو قول مردود - كما قال الحافظ ابن حجر في "تهذيب التهذيب". وقد أثبت سماعه منه شيخُ الصَّنعة الإمام البخاريُّ وأبو داود وغيرهما كما في ترجمته من "تهذيب الكمال" للحافظ المزِّي.
727 - أخبرنا أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي، حدثنا محمد بن عيسى الطَّرَسُوسي، حدثنا الرَّبيع بن يحيى، حدثنا شُعْبة.وحدثنا أبو بكر أحمد بن إسحاق الفقيه، أخبرنا محمد بن غالب بن حَرْب، حدثنا عبد الله بن خَيْرانَ، حدثنا شُعبة. وأخبرنا أبو بكر بن أبي نصر الدارَبردي بمَرْو، حدثنا أبو الموجِّه، أخبرنا عَبْدانُ، أخبرني أَبي، عن شعبة.وحدثنا أبو بكر بن إسحاق وأبو بكر بن بالَوَيهِ قالا: حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي حدثنا، محمد - وهو ابن جعفر - حدثنا شعبة، عن أبي جعفر المَدِيني، عن مسلم أبي المثنَّى القارئ قال: سمعت ابنَ عمر يقول: كان الأذانُ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم مرَّتَين مرَّتَين، والإقامةُ مرةً، غيرَ أنه يقول: قد قامت الصلاةُ، مرتين، فإذا سمعنا الإقامةَ توضَّأْنا ثم خرجنا إلى الصلاة [1].هذا حديث صحيح الإسناد، فإنَّ أبا جعفر هذا عُمَير بن يزيد بن حبيب الخَطْمي [2]، وقد روى عن سعيد بن المسيّب وعُمارة بن خُزَيمة بن ثابت، وقد روى عنه سفيان الثَّوري وشعبة وحمَّاد بن سَلَمة وغيرهم من أئمة المسلمين، وأما أبو المثنَّى القارئ فإنه من أستاذِي نافع بن أبي نُعيم، واسمه مسلم بن المثنَّى، روى عنه إسماعيل بن أبي خالد وسليمان التَّيْمي وغيرهما من التابعين.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আযান ছিল দু'বার দু'বার (অর্থাৎ প্রতিটি বাক্য দু'বার করে), আর ইকামত ছিল একবার করে। তবে তিনি 'ক্বাদ ক্বামাতিল সলাহ্' (সালাত শুরু হতে যাচ্ছে) কথাটি দু'বার বলতেন। আমরা যখন ইকামত শুনতাম, তখন উযু করতাম এবং এরপর সালাতের উদ্দেশ্যে বের হতাম।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده. قوي. وهو في "مسند أحمد" 9/ (5569).وأخرجه أبو داود (510)، وابن حبان (1674) من طريق محمد بن بشار، عن محمد بن جعفر، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (9/ (5570) و (5602)، والنسائي (1605) و (1644)، وابن حبان (1677) من طرق عن شعبة، به.
[2] تعقَّب الحافظ ابن حجر في "إتحاف المهرة" 8/ 679 كلام الحاكم هذا فقال: قد وهمَ الحاكم في تسميته، فإنه لا يُسمَّى، وهو كوفي، وعمير بن يزيد بصري وشعبة قد روى عن عمير عدة أحاديث، وأما هذا (يعني أبا جعفر المديني) فقال النسائي في روايته لهذا الحديث: قال شعبة: لم أسمع منه غير هذا الحديث، والمشهور أنه محمد بن مِهران بن مسلم بن المثنى، ومسلم الذي روى عنه هذا الحديث هو جدُّه.
728 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا العباس بن محمد الدُّوري، حدثنا يحيى بن مَعين، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، عن أيوب السَّخْتِياني، عن أبي قِلَابة، عن أنس: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بلالًا أن يَشفَعَ الأذانَ ويُوترَ الإقامة [1].هذا حديث أسندَه إمامُ أهل الحديث ومزكِّي الرواة بلا مُدافَعة.وقد تابعه عليه الثقةُ المأمون قتيبةُ بن سعيدٍ:
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আদেশ করলেন যেন তিনি আযানের বাক্যগুলো জোড় (দুইবার) করে বলেন এবং ইকামাতের বাক্যগুলো বিজোড় (একবার) করে বলেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجَرْمي.وأخرجه أحمد 19 (12001)، والبخاري (606)، ومسلم (378) (3) و (5)، والترمذي (193)، والنسائي (1604) من طريق عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له على الشيخين ذهولٌ منه.وأخرجه البخاري (605)، ومسلم (378) (5)، وأبو داود (508)، وابن حبان (1675) من طرق عن أيوب السختياني، به - وزاد بعضهم فيه: إلّا الإقامة.وأخرجه أحمد 20 (12971)، والبخاري (603) و (607) و (3457)، ومسلم (378) (2) و (4)، وابن ماجه (729) و (730)، وابن حبان (1676) و (1678) من طريق خالد الحذاء، عن أبي قلابة، به. وأخرجه أبو داود (2540) عن الحسن بن علي، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد. وسيأتي برقم (2566).
729 - كما حدَّثَناه أبو الحسن أحمد بن الخَضِر الشافعي وأبو العباس محمد بن حفص الهَرَوي قالا: حدثنا أبو علي عبد الله بن محمد بن علي الحافظ البَلْخي، حدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، عن أيوب، عن أبي قِلَابة، عن أنس: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بلالًا أن يَشفَعَ الأذانَ، ويُوترَ الإقامة [1].الشيخانِ لم يُخرجاه بهذه السِّياقة! وهو صحيح على شرطهما.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিলালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আদেশ করলেন যেন তিনি আযানের বাক্যগুলো জোড় সংখ্যায় (দুইবার করে) এবং ইকামতের বাক্যগুলো বেজোড় সংখ্যায় (একবার করে) বলেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح كسابقه. وهو من طريق قتيبة عند الترمذي (193) والنسائي (1604). وأخرجه أبو داود (2540) عن الحسن بن علي، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد. وسيأتي برقم (2566).
730 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن مِهران حدثنا سعيد بن أبي مريم، حدثنا موسى بن يعقوب الزَّمْعي، حدثنا أبو حازم، أنَّ سهل بن سعد أخبره، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ثِنتانِ لا تُرَدَّانِ - أو قَلَّما تُردَّان -: الدعاءُ عند النِّداء، وعند البأْسِ حين يُلحِمُ بعضُهم بعضًا" [1]. هذا حديث يتفرَّد به موسى بن يعقوب، وقد يُروَى عن مالك عن أبي حازم [2]، وموسى بن يعقوب ممن يُوجَد عنه التفرُّد.وله شهود، منها حديث سليمان التَّيمي عن أنس [3]، وحديث معاوية بن قُرَّة، وحديث بُرَيد بن أبي مريم عن أنس.
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুইটি জিনিসকে ফিরিয়ে দেওয়া হয় না—অথবা খুব কমই ফিরিয়ে দেওয়া হয়—: আযানের সময়কার দু'আ, এবং যুদ্ধের তীব্র মুহূর্তে যখন তারা একে অপরের সাথে সংঘাতে লিপ্ত হয়।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح إن شاء الله، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل موسى بن يعقوب الزَّمعي، وقد توبع كما هو مبيَّن في "سنن أبي داود". أبو حازم هو سلمة بن دينار الأعرج. وأخرجه أبو داود (2540) عن الحسن بن علي، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد. وسيأتي برقم (2566).
[2] قد روي عن مالك واختُلف عليه في وقفه ورفعه كما هو مبيَّن في التعليق على "سنن أبي داود"، ومَن وقفه أكثر عددًا ممن رفعه، وهو في "موطئه" برواية يحيى الليثي 1/ 70 موقوفًا على سهل بن سعد قال: ساعتان يفتح لهما أبواب السماء، وقلَّ داعٍ تُرَدُّ عليه دعوته: حضرة النداء للصلاة، والصف في سبيل الله. قلنا ومثل هذا لا يقال من قِبَل الرأي، ولا بدّ أن يكون عن خبرٍ.وروي من ثلاثة طرق عن مالك مرفوعًا أصحُّها ما أخرجه ابن حبان (1720) من طريق أبي المنذر إسماعيل بن عمر عنه مرفوعًا بلفظ: ساعتان تُفتح فيهما أبواب السماء: عند حضور الصلاة، وعند الصف في سبيل الله".
730 [3] - وقد اختُلف على التيمي في إسناده وفي رفعه ووقفه على ما بيَّنه الدارقطني في "العلل" 12/ 91 (2460) وقال: الصحيح الموقوف. وانظر تمام تخريج حديث أنس في "مسند أحمد" 19/ (12200) حيث أخرجه في هذا الموضع من طريق معاوية بن قُرَّة عن أنس مرفوعًا.وأما حديث بُريد بن أبي مريم عن أنس، فهو عند أحمد أيضًا 20/ (12584)، وهو مرفوع بلفظ: "إنَّ الدعاء لا يُرَدُّ بين الأذان والإقامة، فادعوا"، وإسناده صحيح، وانظر تمام تخريجه فيه.
731 - وقد حدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا إبراهيم بن مُنِقذ الخَوْلاني بمصر، حدثني إدريس بن يحيى، حدثنا الفضل بن المختار، عن حُمَيد الطَّويل، عن أنس بن مالك، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "الدعاءُ مستجابٌ ما بين النِّداء" [1].
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দু' আযানের মধ্যবর্তী সময়ে (আযান ও ইকামতের মাঝে) করা) দু'আ কবুল হয়।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده واه الفضل بن المختار قال أبو حاتم الرازي: أحاديثه منكرة يحدِّث بالبواطيل، ووهّاه الذهبي في "تاريخ الإسلام" 4/ 707. لكن ما قبله يُغْني عنه.وأخرجه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 43/ 9 من طريق الحسن بن علي بن مؤمل، عن محمد بن يعقوب أبي العباس الأصم، بهذا الإسناد. وفيه: "ما بين النداء والإقامة".
732 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حدثنا علي بن الحسن الهِلالي، حدثنا عبد الله بن الوليد العَدَني، حدثنا القاسم بن مَعْن المسعودي [1]، عن أبي كَثير مولى أم سَلَمة، عن أم سَلَمة قالت: علَّمَني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أن أقولَ عند آذان المغرب: "اللهمَّ هذا إقبالُ ليلِك، وإدبارُ نهارِك، وأصواتُ دُعاتِك، فاغفِرْ لي" [2].هذا حديث صحيح، ولم يُخرجاه، والقاسم بن مَعْن بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود من أشراف الكوفيين وثِقاتهم ممن يجمع حديثُه، ولم أكتبه عاليًا إلّا عن شيخنا أبي عبد الله رحمه الله.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন যে আমি যেন মাগরিবের আযানের সময় বলি: "হে আল্লাহ, এই সময়টি আপনার রাতের আগমন, আপনার দিনের বিদায় এবং আপনার আহ্বানকারীদের কণ্ঠস্বর। অতএব, আমাকে ক্ষমা করে দিন।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذ وقع في نسخ "المستدرك" قديمًا، فقد قال البيهقي في "السنن الكبرى" 1/ 410 بعد أن أخرجه عن المصنف: كذا وقع في كتابي، وقال غيره: عن القاسم بن معن قال: حدثنا المسعودي. ابن عبد الله بن الشِّخّير أخي مطرِّف.وأخرجه أحمد (26) (16271)، والنسائي (1648) من طريق عفان بن مسلم بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (16270) عن عبد الصمد بن عبد الوارث، وأبو داود (531) عن موسى بن إسماعيل، كلاهما عن حماد بن سلمة، به.وأخرجه أحمد (16272) من طريق حماد بن زيد، عن سعيد الجريري، به.وأخرج قصة الاقتداء بالأضعف ابن ماجه (987) من طريق سعيد بن أبي هند، عن مطرف، به.وأخرج قصة المؤذن ابن ماجه (714)، والترمذي (209) من طريق الحسن البصري، عن عثمان بن أبي العاص.
[2] إسناده ضعيف لجهالة أبي كثير مولى أم سلمة.وأخرجه أبو داود (530) عن مؤمَّل بن إهاب عن عبد الله بن الوليد العَدَني بهذا الإسناد.وقال فيه: القاسم بن معن حدثنا المسعودي. والمسعودي: هو عبد الرحمن بن عبد الله بن عتبة بن عبد الله بن مسعود والقاسم بن معن معروف بالرواية عنه.وأخرجه الترمذي (3589) من طريق عبد الرحمن بن إسحاق، عن حفصة بنت أبي كثير، عن أبيها أبي كثير، به. وزاد فيه: "وحضور صلواتك"، وقال الترمذي: هذا حديث غريب، وحفصة بنت أبي كثير لا نعرفها ولا أباها. ابن عبد الله بن الشِّخّير أخي مطرِّف.وأخرجه أحمد (26) (16271)، والنسائي (1648) من طريق عفان بن مسلم بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (16270) عن عبد الصمد بن عبد الوارث، وأبو داود (531) عن موسى بن إسماعيل، كلاهما عن حماد بن سلمة، به.وأخرجه أحمد (16272) من طريق حماد بن زيد، عن سعيد الجريري، به.وأخرج قصة الاقتداء بالأضعف ابن ماجه (987) من طريق سعيد بن أبي هند، عن مطرف، به.وأخرج قصة المؤذن ابن ماجه (714)، والترمذي (209) من طريق الحسن البصري، عن عثمان بن أبي العاص.
733 - أخبرنا أحمد بن سلمان الفقيه ببغداد قال قرئ على عبد الملك بن محمد، وأنا أسمع، حدثنا سهل بن حمَّاد وأبو رَبِيعة قالا: حدثنا حمَّاد بن سَلَمة، عن سعيد الجُرَيري.وحدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا عفَّان، حدثنا حمَّاد بن سلمة، حدثنا سعيد بن إياس الجُرَيري، عن أبي العلاء، عن مُطرِّف بن عبد الله، عن عثمان بن أبي العاص أنه قال: يا رسول الله، اجعَلْني إمامَ قومي، قال: "أنت إمامُهم، واقتَدِ بأضعفِهم، واتَّخِذْ مؤذنًا لا يأخذُ على أذانِه أجرًا" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يخرجاه هكذا، وإنما خرَّج مسلم [2] حديث شُعْبة عن عمرو بن مُرَّة عن سعيد بن المسيّب عن عثمان بن أبي العاص أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا أمَمتَ قومًا .... " الحديث.
উসমান ইবনে আবুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে আমার কওমের (গোত্রের) ইমাম নিযুক্ত করুন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তাদের ইমাম। তাদের মধ্যে যে দুর্বল, তাকে অনুসরণ করে (অর্থাৎ তার সুবিধার জন্য সালাত সংক্ষিপ্ত করে) সালাত আদায় করো, এবং এমন একজন মুয়াজ্জিন নিযুক্ত করো যে তার আযানের জন্য কোনো পারিশ্রমিক নেবে না।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح، وسماع حماد بن سلمة من الجريري قبل اختلاطه. أبو العلاء: هو يزيد ابن عبد الله بن الشِّخّير أخي مطرِّف.وأخرجه أحمد (26) (16271)، والنسائي (1648) من طريق عفان بن مسلم بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (16270) عن عبد الصمد بن عبد الوارث، وأبو داود (531) عن موسى بن إسماعيل، كلاهما عن حماد بن سلمة، به.وأخرجه أحمد (16272) من طريق حماد بن زيد، عن سعيد الجريري، به.وأخرج قصة الاقتداء بالأضعف ابن ماجه (987) من طريق سعيد بن أبي هند، عن مطرف، به.وأخرج قصة المؤذن ابن ماجه (714)، والترمذي (209) من طريق الحسن البصري، عن عثمان بن أبي العاص.
[2] في "صحيحه" برقم (468). بلال لا يؤخر الأذان عن الوقت، وربما أخَّر الإقامة شيئًا.وانظر ما سيأتي برقم (1069).
734 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا العباس بن محمد الدُّوري حدثنا إسحاق بن منصور السَّلُولي.وأخبرنا أبو جعفر محمد بن علي بن دُحَيم الشَّيباني بالكوفة، حدثنا أحمد بن حازم بن أبي غَرَزَة، حدثنا أبو غسَّان مالك بن إسماعيل؛ قالا: حدثنا إسرائيل، عن سِمَاك بن حَرْب، عن جابر بن سَمُرَة قال: كان بلال يؤذِّن ثم يُمهِلُ، فإذا رأى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قد خرج أقامَ الصلاة [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه، إنما ذَكَرَ مسلمٌ حديث زهير عن سِماك: كان بلال يؤذِّن إذا دَحَضَت الشمسُ.
জাবির ইবনু সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযান দিতেন, অতঃপর তিনি অপেক্ষা করতেন। যখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বের হতে দেখতেন, তখন তিনি সালাতের ইকামাত দিতেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل سماك بن حرب. وسيأتي مكررًا بالإسناد الأول برقم (868).وأخرجه أحمد 34/ (20804) و (20850) و (21007)، وأبو داود (537)، والترمذي (202) من طرق عن إسرائيل بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن.وأخرجه بنحوه أحمد (20849)، ومسلم (606) من طريق زهير بن معاوية، عن سماك بن حرب، به بلفظ: كان بلال يؤذِّن إذا دَحَضَت، فلا يقيم حتى يخرج النبي صلى الله عليه وسلم، فإذا خرج أقام الصلاة حين يراه. واللفظ لمسلم، فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرج ابن ماجه (713) من طريق شريك النخعي، عن سماك، عن جابر بن سمرة قال: كان بلال لا يؤخر الأذان عن الوقت، وربما أخَّر الإقامة شيئًا.وانظر ما سيأتي برقم (1069).
735 - حدثنا أبو محمد أحمد بن عبد الله المُزَني، حدثنا يوسف بن موسى حدثنا محمود بن خالد الدمشقي وداود بن رُشَيد: قالا حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ابن جُرَيج، عن موسى بن عُقْبة، عن نافع بن جُبَير، عن مسعود الزُّرَقي، عن علي بن أبي طالب قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكون في المسجد حين تُقام الصلاة، فإذا رآهم قليلًا جَلَسَ ثم صلَّى، وإذا رآهم جماعةً صلَّى [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه، ومسعود هذا أبو الحَكَم [2] الزُّرَقي. حدثنا الحاكم أبو عبد الله محمد بن عبد الله الحافظ إملاءً في رجب سنة أربع وتسعين وثلاث مئة:
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হতো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাসজিদে অবস্থান করতেন। তিনি যদি দেখতেন (জামাতে) লোক কম, তবে তিনি বসে যেতেন এবং তারপর সালাত আদায় করতেন। আর যদি তিনি দেখতেন যে, তারা একটি জামাত (বড় সংখ্যক লোক), তবে তিনি সালাত আদায় করতেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح، وقد صرَّح ابن جريج بالسماع من موسى بن عقبة عند البيهقي في "السنن الكبرى" 2/ 20.وأخرجه أبو داود (546) من طريق أبي عاصم - وهو الضحاك بن مخلد - عن ابن جريج، بهذا الإسناد - وقال فيه: عن أبي مسعود الزرقي عن علي، وهو وهمٌ، والصواب أنه من رواية مسعود بن الحكم الزرقي عن علي، وكنيته أبو هارون.وهو عند البيهقي 2/ 20 من حديث عبد المجيد بن عبد العزيز بن أبي رواد - وكان من أعلم الناس بحديث ابن جريج - عن ابن جريج قال: حدثني موسى بن عقبة عن نافع بن جبير.ورواه عبد المجيد عنده أيضًا، وأبو عاصم النبيل عند أبي داود (545)، كلاهما عن ابن جريج، عن موسى بن عقبة، عن سالم أبي النضر قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكره أبو عاصم بلفظٍ كلفظ الوليد بن مسلم عند المصنف، وأما عبد المجيد فرواه بلفظ: كان يخرج بعد النداء إلى المسجد فإذا رأى أهل المسجد قليلًا … ولم يذكر الإقامة. وهو من هذا الطريق مرسل، فإنَّ سالمًا أبا النضر تابعي.
[2] كذا وقع في نسخ "المستدرك"، وهو خطأ، فإنَّ مسعودًا هذا هو ابن الحكم وكنيته أبو هارون، ولم يكنّه أحد بأبي الحكم.
736 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أَسِيد بن عاصم، حدثنا الحسين بن حفص، عن سفيان.وأخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي - واللفظ له - حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا عبد الرزاق، عن سفيان، عن عَوْن بن أبي جُحَيفة، عن أبيه؛ قال: قال: رأيت بلالًا يؤذِّن ويَدُور ويُتبعُ فاهُ هاهنا وهاهنا وإصبعيه في أُذنيه، ورسول الله صلى الله عليه وسلم في قُبَّةٍ حمراءَ من أَدَمٍ، فخرج بلال بين يديه بالعَنَزَةِ، فَرَكَزَها بالبَطْحاء، فصلَّى إليها رسول الله صلى الله عليه وسلم يمرُّ بين يديه الكلبُ والحمارُ، وعليه حُلَّةٌ حمراءُ كأني أنظرُ إلى بَريقِ ساقَيهِ [1].
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বেলালকে দেখেছি, তিনি আযান দিচ্ছিলেন এবং ঘুরছিলেন। তিনি মুখ ডানে ও বামে ফেরাচ্ছিলেন এবং তার দুই আঙুল দুই কানে ছিল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন চামড়ার তৈরি একটি লাল তাঁবুর মধ্যে। অতঃপর বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (নবীর) সামনে 'আনাজা' (ছোট বর্শা) নিয়ে বের হলেন এবং তা বালুকাময় প্রান্তরে গেড়ে দিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটিকে সামনে রেখে সালাত আদায় করলেন। সালাতের সময় তাঁর সামনে দিয়ে কুকুর ও গাধা চলে যাচ্ছিল। তাঁর (নবীর) পরিধানে ছিল একটি লাল জোড়া (পোশাক), যেন আমি তাঁর পায়ের গোছার উজ্জ্বলতা দেখতে পাচ্ছিলাম।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. سفيان: هو الثوري.والحديث في "مسند أحمد" 31 / (18759)، وانظر تفصيل الكلام على الاستدارة في الأذان هناك. ومن طريق عبد الرزاق أخرجه أيضًا الترمذي (197).وأخرجه أحمد (18751) و (18762)، والبخاري (634)، ومسلم (503) (249)، وأبو داود (520)، والنسائي (850) و (1619) و (9741)، وابن حبان (2334) و (2382) و (2394) من طرق عن سفيان الثوري بهذا الإسناد - وبعضهم يزيد فيه على بعض.وأخرجه كذلك أحمد (18743)، والبخاري (495) و (633)، ومسلم (503) (251)، وأبو داود (688)، وابن ماجه (711) من طرق عن عون بن أبي جحيفة، به - وبعضهم يزيد فيه على بعض. وانظر ما بعده.
737 - أخبرَناه أبو سهل أحمد بن محمد بن عبد الله القَطَّان ببغداد، حدثنا علي بن محمد بن عبد الملك بن أبي الشَّوارب، حدثنا إبراهيم بن بشَّار، حدثنا سفيان بن عُيَينة [1]، عن الثَّوري ومالك بن مِغوَل، عن عَوْن بن أبي جُحَيفة، عن أبيه قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم نَزَلَ بالأبطَحِ، فذكر الحديث بنحوه [2].قد اتفق الشيخان على إخراج حديث مالك بن مِغوَل وعمر بن أبي زائدة عن عَوْن بن أبي جُحَيفة عن أبيه في ذِكْر نزوله صلى الله عليه وسلم الأبطَحَ، غيرَ أنهما لم يذكرا فيه إدخالَ الإصبَع في الأذنين والاستدارةَ في الأذان.وهو صحيح على شرطهما جميعًا، وهما سُنَّتان مسنونتان.
আবু জুহায়ফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আবত্বাহ নামক স্থানে অবস্থান করতে দেখেছি। অতঃপর তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি উল্লেখ করেন। দুই শায়খ (বুখারী ও মুসলিম) মালিক ইবনু মিগওয়াল এবং উমর ইবনু আবী যা’ইদাহ কর্তৃক আউন ইবনু আবী জুহাইফা তাঁর পিতার সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আবত্বাহ নামক স্থানে অবস্থান করার যে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তা বর্ণনা করার বিষয়ে ঐকমত্য পোষণ করেছেন। তবে তাঁরা এ হাদীসে কানে আঙ্গুল প্রবেশ করানো এবং আযানের সময় এদিক-ওদিক ঘোরার বিষয়টি উল্লেখ করেননি। এটি উভয়ের (বুখারী ও মুসলিমের) শর্তানুযায়ী সহীহ, আর এই দুটি (কানে আঙ্গুল প্রবেশ করানো ও ঘোরার বিষয়) সুন্নাহসম্মত প্রথা।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ب) والمطبوع مكان "سفيان بن عيينة": إبراهيم بن عتبة، وهو خطأ، وجاء في بقية النسخ الخطية على الصواب، وهو من طريق ابن أبي الشوارب بهذا الإسناد مخرَّج أيضًا عند أبي عوانة في "صحيحه" (1409)، وليس فيه قصة الأذان.
[2] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 31/ (18746)، والبخاري (3566)، ومسلم (503) (251)، والنسائي (135) و (4189) من طرق عن مالك بن مغول، بهذا الإسناد. وهو عند بعضهم مختصر.وأخرجه أحمد (18760)، والبخاري (5786)، ومسلم (503) (250) من طريق عمر بن أبي زائدة، عن عون بن أبي جحيفة، به. وانظر ما قبله.وأخرجه أحمد أيضًا (1565)، ومسلم (386)، وابن ماجه (721) من طريقين عن الليث، به. حُكيم بن عبد الله بن قيس، وهو المشهور في اسمه أنه بالتصغير. واستدراك الحاكم لهذا الحديث ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد أيضًا (1565)، ومسلم (386)، وابن ماجه (721) من طريقين عن الليث، به.
738 - Null
738 - حدثنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن الجرَّاح العَدْل بمَرْو، حدثنا يحيى بن ساسَوَيهِ، حدثنا عبد الكريم بن محمد السُّكَّري قال: سمعت عليَّ بن الحسن بن شَقيق يقول: كان عبد الله بن المبارَك إذا رأى المؤذِّنَ لا يُدخِلُ إِصْبَعَيهِ فِي أُذنيه يصيحُ به: أنفست بكوش، أنفست بكوش.
আলী ইবনুল হাসান ইবনে শাকীক থেকে বর্ণিত, আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারাক যখন কোনো মুয়াজ্জিনকে দেখতেন যে সে তার দুই আঙ্গুল কানে প্রবেশ করায়নি, তখন তিনি তাকে চিৎকার করে বলতেন: আনফাসতা বিকুশ, আনফাসতা বিকুশ।
739 - حدثنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا أبو عبد الله العَبْدي.وحدثنا أبو الوليد حسان بن محمد، حدثنا الحسن بن سفيان ومحمد بن نُعيم قالوا: حدثنا قُتيبة، حدثنا الليث بن سعد، عن الحَكَم بن عبد الله بن قيس المَدِيني، عن عامر بن سعد، عن سعد بن أبي وقَّاص، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "مَن قال حين سمع المؤذِّن: وأنا أشهدُ أن لا إله إلّا اللهُ وحدَه لا شريك له، وأنَّ محمدًا عبده ورسولُه، رَضِيتُ بالله ربًّا، وبمحمدٍ نبيًّا، وبالإسلام دينًا، غُفِرَ له ذنبه" [1]. صحيح ولم يُخرجاه، والحكم بن عبد الله: هو أخو محمد بن عبد الله بن قيس بن مَخرَمة القرشي، وفي الثَّبَت فوقَ علي بن عيَّاش الحمصي.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মুয়াজ্জিনের আযান শোনার পর বলে: 'আর আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই; তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, মুহাম্মাদকে নবী হিসেবে এবং ইসলামকে দ্বীন হিসেবে পেয়ে সন্তুষ্ট,' তার গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 3/ (1565)، ومسلم (386)، وأبو داود (525)، والترمذي (210)، والنسائي (1655) و (9818)، وابن حبان (1693) من طريق قتيبة بن سعيد، بهذا الإسناد. ووقع عندهم: حُكيم بن عبد الله بن قيس، وهو المشهور في اسمه أنه بالتصغير. واستدراك الحاكم لهذا الحديث ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد أيضًا (1565)، ومسلم (386)، وابن ماجه (721) من طريقين عن الليث، به.
740 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا عفَّان.وحدثنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا أحمد بن عمرو بن حفص، حدثنا عبد الواحد بن غِيَاث؛ قالا: حدثنا حمَّاد بن سَلَمة، عن محمد بن عمرو، عن أبي سَلَمة، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا سمع أحدُكم النِّداء والإناءُ على يدِه، فلا يَضَعْه حتى يقضيَ حاجَتَه منه".وفي حديث أبي بكر بن إسحاق: قال: وحدثنا حمَّاد، عن عمَّار بن أبي عمَّار، عن أبي هريرة بمثله [1].هذا حديث [صحيح] [2] على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ আযান শুনতে পায় আর পাত্রটি তার হাতে থাকে, সে যেন তা নামিয়ে না রাখে, যতক্ষণ না সে তা থেকে তার প্রয়োজন পূর্ণ করে নেয়।”
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وإسناده حسن من جهة محمد بن عمرو - وهو ابن علقمة بن وقّاص الليثي - وقد تابعه عمار بن أبي عمار وهو أقوى وأوثق منه، فصحَّ الحديث.وأخرجه أحمد 15 (9474) و 16 / (10629)، وأبو داود (2350) من طرق عن حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، به.وأخرجه أحمد 16 / (10630) عن روح بن عبادة، عن حماد بن سلمة، عن عمار بن أبي عمار، به - وزاد فيه: وكان المؤذِّن يؤذِّن إذا بَزَغَ الفجر.وسيأتي مكررًا برقم (751)، وانظر (1566).
[2] مكانه بياض في النسخ الخطية.