আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
7419 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن عبد الله بن الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرنا عمرو بن الحارث، أنَّ عمرو بن شعيب حدثه عن أبيه، عن عبد الله بن عَمرو بن العاص، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: "من تركَ الصلاةَ سُكْرًا مرةً واحدةً، فكأنّما كانت له الدنيا وما عليها فسُلِبَها، ومن تركَ الصلاةَ أربعَ مراتٍ سُكْرًا، كان حقًّا على الله تعالى أن يَسقِيَه من طينةِ الخَبَال" قيل: وما طينةُ الخَبَال؟ قال: "عُصَارةُ أهلِ جهنَّم" [1]هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মাতাল অবস্থায় একবার সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেয়, সে যেন দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে, তা সবই ভোগ করার পর তা তার থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হলো। আর যে ব্যক্তি মাতাল অবস্থায় চারবার সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেয়, আল্লাহ তাআলার ওপর এটা হক হয়ে যায় যে তিনি তাকে ‘ত্বীনাতুল খাবাল’ পান করাবেন।" জিজ্ঞেস করা হলো: ‘ত্বীনাতুল খাবাল’ কী? তিনি বললেন: ‘জাহান্নামবাসীদের পুঁজ বা নির্যাস’।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب وأبيه ابن وهب هو عبد الله، وعمرو بن الحارث: هو ابن يعقوب الأنصاري مولاهم.وأخرجه أحمد 11 / (6659) عن هارون بن معروف، عن ابن وهب، بهذا الإسناد.
7420 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى، حدثنا مُسدَّد، حدثنا المُعتمر بن سليمان، قال: قرأتُ على الفُضيل، عن أبي حَرِيز، أنَّ أبا بُردة حدّثه عن حديث أبي موسى، أن النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال: "ثلاثةٌ لا يَدْخلون الجنَّةَ: مُدمِنُ الخمرِ، وقاطعُ الرَّحِم، ومصدِّقٌ بالسِّحر، ومن مات مُدمن الخمرِ، سقاه الله من نهر الغُوطة" قيل: وما نهرُ الغُوطة؟ قال: "نهرٌ يخرجُ من فُروج المُومِسات، يؤذي أهلَ النار رِيحُ فُروجِهم" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন শ্রেণির লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে না: মদ্যপানে অভ্যস্ত ব্যক্তি, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্নকারী এবং জাদুতে বিশ্বাসী ব্যক্তি। আর যে ব্যক্তি মদ্যপ অবস্থায় মারা যাবে, আল্লাহ্ তাকে 'নাহরে গুত্বাহ' থেকে পান করাবেন।" জিজ্ঞাসা করা হলো: 'নাহরে গুত্বাহ' কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি এমন এক নদী যা ব্যভিচারিণীদের লজ্জাস্থান থেকে প্রবাহিত হয়, যার দুর্গন্ধে জাহান্নামবাসীরা কষ্ট পাবে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف لضعف أبي حريز: وهو عبد الله بن الحسين الأزدي. الفضيل: هو ابن ميسرة الأزدي.وأخرجه أحمد 32 / (19569)، وابن حبان (5346) من طريق علي بن المديني، وابن حبان (6137) من طريق محمد بن إسماعيل بن أبي سمينة، كلاهما عن معتمر بن سليمان، بهذا الإسناد. ورواية ابن أبي سمينة مختصرة.ويشهد له حديث أبي سعيد الخدري عند أحمد 17 / (11107) رفعه: "لا يدخل الجنة صاحب خمس: مدمن خمر، ولا مؤمن بسحر، ولا قاطع رحم، ولا كاهن ولا منان"، وفي سنده ضعف.ويشهد لقصة مدمن الخمر حديث ابن عمر التالي، وحديث عبد الله بن عمرو عند أحمد 11/ (6537).
7421 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا العباس بن الفضل الأَسْفاطي، حدثنا إسماعيل بن أبي أُويس، حدثني أخي، عن سليمان بن بلال، عن عبد الله بن يسار الأعرج، أنه سَمِعَ سالمًا يحدّث عن أبيه، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "ثلاثةٌ لا ينظر الله إليهم يومَ القيامة: عاقُّ والديهِ، ومُدمِنُ خَمرٍ، ومنَّانٌ بما أَعطَى" [1] هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তিন শ্রেণির লোকের দিকে আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন (রহমতের দৃষ্টিতে) তাকাবেন না: পিতামাতার অবাধ্য সন্তান, নিয়মিত মদ্যপ এবং দান করে খোঁটা দানকারী।”
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن من أجل إسماعيل بن أبي أويس وعبد الله بن يسار. سالم: هو ابن عبد الله بن عمر.وأخرجه الطبري في مسند علي من "تهذيب الآثار" ص 186 عن عمرو بن محمد العثماني، عن إسماعيل بن أبي أويس، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 10/ (6180)، والنسائي (2354)، وابن حبان (7340) من طريق عمر بن محمد - وهو ابن زيد العمري - عن عبد الله بن يَسَار، به. وجمع أحمد والنسائي إلى حديثه هذا الحديثَ السالف عند المصنف برقم (245).وفي الباب عن أبي هريرة سلف برقم (2291).وانظر ما قبله.
7422 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا عُبيد بن شَريك، حدثنا سعيد بن أبي، مريم، أخبرنا الدَّراوَرْدي، حدثني داود بن صالح، عن سالم بن عبد الله بن عمر، عن أبيه: أنَّ أبا بكر الصديق وعمر بن الخطَّاب وناسًا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، جلسوا بعدَ وفاة رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، فذكروا أعظم الكبائر، فلم يكن عندَهم فيها علم يَنْتهون إليه، فأرسلوني إلى عبد الله بن عمرو أسألُه عن ذلك، فأخبرني أنَّ أعظمَ الكبائر شربُ الخمرِ، فأتيتُهم فأخبرتُهم، فأنكروا ذلك ووَثَبُوا إليه جميعًا حتى أتَوه في دارِه، فأخبَرهم أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إِنَّ مَلِكًا من ملوك بني إسرائيل أخذَ رجلًا، فخيَّره بين أن يَشربَ الخمر أو يقتلَ نفسًا أو يزنيَ أو يأكلَ لحمَ الخنزير، أو يقتلوه إنْ أَبى، فاختار أن يَشربَ الخمرَ، وإنه لما شَرِبَه لم يمتنِعْ من شيء أرادُوه منه"، وأنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال لنا مُجيبًا: "ما من أحدٍ يشربُها فيَقبلُ الله له صلاةَ أربعين ليلةً، ولا يموت وفي مَثانتِه منه شيء إلَّا حُرِّمَت عليه بها في الجنة، فإن ماتَ في أربعينَ ليلةً، مات مِيتةً جاهليةً" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের পর আবূ বকর সিদ্দীক, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য সাহাবীগণ একত্রে বসলেন এবং তাঁরা সবচেয়ে বড় কবীরা গুনাহ (মহাপাপ) নিয়ে আলোচনা করলেন। কিন্তু এ ব্যাপারে তাদের কাছে এমন কোনো সুনির্দিষ্ট জ্ঞান ছিল না যার ওপর তাঁরা নির্ভর করতে পারেন। অতঃপর তাঁরা আমাকে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন, যেন আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করি। তিনি আমাকে জানালেন যে, সবচেয়ে বড় কবীরা গুনাহ হলো মদ পান করা। আমি তাদের কাছে ফিরে এসে এ সংবাদ জানালাম। তারা তা অস্বীকার করলেন এবং সবাই মিলে দ্রুত তার (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর-এর) বাড়ির দিকে গেলেন। সেখানে তিনি তাদের জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বনী ইসরাঈলের বাদশাহদের মধ্য থেকে একজন বাদশাহ এক ব্যক্তিকে ধরে নিয়ে গেল এবং তাকে চারটি কাজের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নিতে বলল— হয় সে মদ পান করবে, না হয় সে কাউকে হত্যা করবে, অথবা যেনা করবে, অথবা শূকরের গোশত খাবে। যদি সে এর কোনোটাই না করে, তবে তারা তাকে হত্যা করবে। লোকটি মদ পান করা বেছে নিল। আর সে যখন মদ পান করল, তখন তারা তার কাছ থেকে যা চেয়েছিল, সে তা অস্বীকার করতে পারল না (অর্থাৎ অন্যান্য পাপ করতেও রাজি হয়ে গেল)।" আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে উত্তর দিয়ে বললেন: "যে ব্যক্তি মদ পান করে, আল্লাহ্ তার চল্লিশ রাতের সালাত (নামাজ) কবুল করেন না। আর সে ব্যক্তি যদি এমন অবস্থায় মারা যায় যে তার মূত্রথলিতে মদের কিছু অংশ অবশিষ্ট থাকে, তবে এর কারণে তার জন্য জান্নাত হারাম হয়ে যায়। যদি সে চল্লিশ দিনের মধ্যে মারা যায়, তবে সে জাহিলিয়াতের মৃত্যু বরণ করে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن إن شاء الله من أجل داود بن صالح: وهو ابن دينار التمار، وقد جاء في رواية سعيد بن أبي مريم هذه قصة الملك الإسرائيلي مرفوعة، وخالفه يعقوب بن حميد بن كاسب عند ابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (810) فرواها عن الدراوردي موقوفة، والقلب إلى هذا أميَل، والله أعلم.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (363) عن أحمد بن رشدين، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وانظر الحديث السالف برقم (7418).
7423 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بحر بن نصر، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن سعيد بن أبي هلال، عن محمد بن عبد الله بن مسلم: أن أبا مسلم الخَوْلاني حجَّ فدخلَ على عائشةَ زوجِ النبي صلى الله عليه وسلم، فجعلَتْ تسأله عن الشام وعن بَرْدِها، فجعل يُخبِرُها، فقالت: كيف يَصبِرون على بردِها؟ قال: يا أمَّ المؤمنين، إنَّهم يشربون شرابًا لهم يُقال له: الطِّلاء، قالت: صَدَقَ الله وبلَّغ حِبِّي صلى الله عليه وسلم، يقول: "إِنَّ ناسًا من أمَّتي يَشْرَبون الخمرَ يُسمُّونها بغير اسمِها" [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আবু মুসলিম আল-খাওলানি হজ্জ পালন করেন এবং তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করেন। অতঃপর তিনি তাকে শাম (সিরিয়া) ও সেখানকার ঠান্ডা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে লাগলেন। তিনিও তাকে সে সম্পর্কে জানাতে লাগলেন। তখন তিনি বললেন: তারা তাদের এই ঠান্ডা কীভাবে সহ্য করে? তিনি (আবু মুসলিম) বললেন: হে উম্মুল মুমিনীন, তারা নিজেদের জন্য একটি পানীয় পান করে, যাকে 'আত-তিলা' বলা হয়। তিনি (আয়িশা) বললেন: আল্লাহ সত্য বলেছেন এবং আমার প্রিয়জন (নবী) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সত্য পৌঁছে দিয়েছেন। তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই আমার উম্মতের কিছু লোক মদ পান করবে, যার নাম তারা পরিবর্তন করে ভিন্ন নামে ডাকবে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] المرفوع صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف، قال الذهبي في "تلخيصه": محمد مجهول، وإن كان ابنَ أخي الزهري فالسند منقطع. عمرو بن الحارث: هو ابن يعقوب المصري.وهو في "موطأ" عبد الله بن وهب (45)، وفي "جامعه" (46 - رفعت)، وقرن بعمرو بن الحارث إبراهيم بن نشيط.وأخرجه أبو يعلى (4390) عن هارون بن معروف، والبيهقي 8/ 294 - 295 من طريق محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، كلاهما عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد. وقرن البيهقي بعمرو بن الحارث إبراهيمَ بن نشيط.وأخرج الدارمي (2145) عن زيد بن يحيى، عن محمد بن راشد، عن أبي وهب الكلاعي - وهو عبيد الله بن عبيد - عن القاسم بن محمد - وهو ابن أبي بكر الصديق - عن عائشة قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إنَّ أول ما يُكفأ - قال زيد: يعني في الإسلام - كما يُكفأ الإناء يعني الخمر، فقيل: كيف يا رسول الله وقد بيَّن الله فيها ما بيَّن؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يسمُّونها غير اسمها فيستحلُّونها". وهذا سند لا بأس برجاله، لكن زيد بن يحيى قد خالفه شيبان بن فروخ.فأخرجه الطبراني في "الأوائل" (49) عن عبد الله بن أحمد، عن شيبان، عن محمد بن راشد، عن سليمان بن موسى - وهو الأشدق - عن القاسم به. وسواء كان هذا أو ذاك فكلاهما صدوق، وقد يرجح كونه من حديث سليمان الأشدق روايةُ بقية بن الوليد.فقد أخرجه ابن أبي عاصم في "الأوائل" (64)، والطبراني في "مسند الشاميين" (749) من طريق عمرو بن عثمان وابن بشران في "الأمالي" (218) من طريق عبد الجبار بن عاصم، كلاهما عن بقية بن الوليد، عن عتبة بن أبي حكيم، عن سليمان بن موسى الأشدق، عن القاسم، به.وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (923) عن وكيع، وابن عدي في "الكامل" 6/ 25 من طريق المحاربي - وهو عبد الرحمن بن محمد - كلاهما عن جعفر بن برقان، عن فرات بن سلمان، عن رجل من جلساء القاسم بن محمد، عن القاسم به.وأخرجه ابن أبي شيبة 8/ 113، وأحمد بن منيع في "مسنده" كما في "إتحاف الخيرة" (1/ 3771)، وأبو يعلى (4731)، وابن عدي 6/ 25 كلهم من طريق وكيع، به. لكن سقط من رواية ابن أبي شيبة وابن منيع القاسم، وسقط من رواية أبي يعلى الراوي المبهم، وسقط من رواية ابن عدي كلُّ من الراوي المبهم والقاسم.ويشهد للمرفوع حديث رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عند أحمد 29/ (18073)، وإسناده صحيح. وانظر تتمة تخريجه وشواهده هناك.وفي معنى الطِّلاء، انظر "فتح الباري" 17/ 274 - 279.
7424 - أخبرني عبد الله بن محمد بن موسى العَدْل، حدثنا محمد بن أيوب، أخبرنا يحيى بن المغيرة السَّعْدي، حدثنا جَرير، عن أبي حيَّان التَّيْمي، عن أبيه، عن مريم بنت، طارق امرأةٍ من قومه، قالت: كنتُ في نسوةٍ من نساء المهاجرات، حَجَجْنا فدخلنا على عائشةَ أمِّ المؤمنين، قالت: فجعل نساءٌ يسأَلنَها عن الظُّروف، قالت: يا معشرَ النّساء، إِنَّكُنَّ لَتَذكُرْنَ ظُروفًا ما كان كثيرٌ منها على عهدِ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاتَّقِينَ الله واجتَنِينَ ما يُسكِرُكنَّ، فإنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "كلُّ مُسكِرٍ حرامٌ، وإن أسكَرَها ماءُ حُبِّها فلتَجْتَنِبنَه" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (মারইয়াম বিনতে তারিক্ব) বলেন: আমি মুহাজির নারীদের এক দলে ছিলাম। আমরা হজ্ব করলাম এবং উম্মুল মু'মিনীন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি বলেন, তখন নারীরা তাঁকে বিভিন্ন পাত্র (পানীয় সংরক্ষণের জন্য ব্যবহৃত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে শুরু করল। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে নারীসমাজ! তোমরা এমন সব পাত্রের কথা উল্লেখ করছো, যার অধিকাংশই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে বিদ্যমান ছিল না। সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং যা তোমাদেরকে নেশাগ্রস্ত করে, তা থেকে দূরে থাকো। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী বস্তুই হারাম। এমনকি যদি কোনো পাত্রের ভেতরের জলীয় পদার্থও নেশা সৃষ্টি করে, তবে তা পরিহার করবে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن في المتابعات والشواهد مريم بنت طارق لا تعرف، وقد توبعت، ووالد أبي حيان التيمي - واسم أبي حيان يحيى بن سعيد بن حيان - لم يرو عنه غير ولده، ووثقه العجلي وابن حبان. وقوله: "كل مسكر حرام" قد صحَّ من غير وجه عن عائشة مرفوعًا.وأخرجه مسدد في "مسنده" كما في "إتحاف الخيرة" (3776)، وابن سعد في "الطبقات" 10/ 451، وابن أبي شيبة 8/ 105، وإسحاق بن راهويه في "مسنده" (1660)، وأبو الفضل الزهري في "حديثه" (56) و (57) من طرق عن أبي حيان التيمي، بهذا الإسناد. وعندهم جميعًا موقوف على عائشة.وأخرج النسائي (5171) من طريق علي بن المبارك، عن كريمة بنت همام، سمعت عائشة تقول: نُهيتم عن الدُّباء، نُهيتم عن الحنتم، نُهيتم عن المزفَّت، ثم أقبلت على النساء، فقالت: إياكن والجرَّ الأخضر، وإن أسكركنَّ ماء حُبِّكُنَّ، فلا تشرَبْنَه. وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد.وأما تحريم كل ما أسكر، فقد صح عن عائشة مرفوعا من غير وجه عنها، فقد أخرج أحمد 40/ (24082)، والبخاري (242)، ومسلم (2001)، وأبو داود (3682)، وابن ماجه (3386)، والترمذي (1863)، والنسائي (5081)، وابن حبان (5345) من طريق أبي سلمة، وأحمد 41/ (24992)، وأبو داود (3687)، والترمذي (1866)، والنسائي (5080)، وابن حبان (5383) من طريق القاسم بن محمد والنسائي (5172) من طريق أم أبان بن صعصعة، ثلاثتهم عن عائشة.قولها: "ماء حُبِّها" الحُبُّ: هو وعاء الماء كالزِّير والجرَّة، وجمعه: أحبابٌ وحِبَاب.
7425 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، حدثنا أبي وشعيب بن الليث قالا: حدثنا الليث، عن يزيد بن أبي حَبيب، أنَّ خالد بن كَثير الهَمْداني حدثه، أنَّ السَّرِيَّ بن إسماعيل الكوفي حدثه، أنَّ الشَّعبي حدثه، أنه سمع النُّعمان بن بَشير يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ من الحِنطة خمرًا، ومن الشَّعير خمرًا، ومن الزّبيب خمرًا، ومن التَّمر خمرًا، ومن العَسَل خمرًا، وأنا أنهاكم عن كلِّ مُسكِرٍ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.آخر كتاب الأشربة كتاب البر والصلة
নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই গম থেকে মদ তৈরি হয়, যব থেকে মদ তৈরি হয়, কিশমিশ থেকে মদ তৈরি হয়, খেজুর থেকে মদ তৈরি হয়, আর মধু থেকেও মদ তৈরি হয়। আর আমি তোমাদেরকে প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী বস্তু থেকে নিষেধ করছি।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] النهي عن كل مسكر مرفوعًا صحيح لغيره، وبقية الخبر صحَّ من قول عمر موقوفًا عليه، وهذا إسناد اختلف فيه على عامر الشعبي، فرواه جمع من الضعفاء والمتروكين عنه عن النعمان بن بشير، وخالفهم جمعٌ من رجال الصحيح، فرووه عن الشعبي عن ابن عمر عن عمر موقوفًا كما سيأتي، قال الترمذي وهذا أصح. وفي إسناد المصنف هذا السّري بن إسماعيل متروك، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه أحمد 30/ (18407) عن يونس بن محمد وابن ماجه (3379) عن محمد بن رُمح، كلاهما عن الليث بن سعد، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (18350)، وأبو داود (3676)، والترمذي (1872) و (1873)، والنسائي (6756) من طريق إبراهيم بن المهاجر، عن الشعبي، به. وإبراهيم بن المهاجر ليِّن.وأخرجه أبو داود (3677)، وابن حبان (5398) من طريق أبي حريز عبد الله بن حسين الأزدي عن الشعبي، به. وأبو حريز ليِّن.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (1103)، والدارقطني (4646) من طريق السيد بن عيسى، عن مجالد بن سعيد عن الشعبي به. وقال الطبراني: لم يرو هذا الحديث عن مجالد إلَّا السيد. قلنا: السيد بن عيسى ومجالد ضعيفان.وأخرجه البزار (3253)، والدارقطني (4647) من طريق سلمة بن كهيل، عن الشعبي، به. وإسناده تالف لا يفرح به.وأما حديث الشعبي عن ابن عمر عن عمر موقوفًا، فقد أخرجه البخاري (5581)، ومسلم (3032)، والترمذي (1874)، والنسائي (5068) و (5069) و (6751) و (6752) من طريق أبي حيان يحيى بن سعيد التيمي، والبخاري (5589)، والنسائي (6753) من طريق عبد الله بن أبي السفر، و (6754) من طريق محمد بن قيس الأسدي، ثلاثتهم عن الشعبي به.ورواه أبو حصين - وهو عثمان بن عاصم الأسدي - عن الشعبي عن ابن عمر، لم يجاوزه عند النسائي (5070) و (6755).وأخرج البخاري (4616) من طريق نافع عن ابن عمر قال: نزل تحريم الخمر، وإنَّ في المدينة يومئذ لخمسة أشربة ما فيها شراب العنب.وأخرجه أحمد 10 / (5992) من طريق ابن لهيعة، عن أبي النَّضر، عن سالم، عن ابن عمر مرفوعًا.وابن لهيعة ضعيف، فكيف إذا خالف الثقات؟!وروي هذا القول أيضًا من قول أنس بسند صحيح فيما أخرجه أحمد 19 / (12099).وفي الباب عن أبي هريرة مرفوعًا: "الخمر من هاتين الشجرتين النخلة والعنبة". عند أحمد 13/ (7753)، ومسلم (1985).
7426 - أخبرنا أبو محمد عبد الله بن جعفر بن دَرَستوَيهِ الفارسي، حدثنا أبو يوسف يعقوب بن سفيان، حدثنا أبو توبة الربيع بن نافع الحلبي، حدثنا محمد بن المهاجر، عن العباس بن سالم، عن أبي سلَّام [1]، عن أبي أُمامة، عن عمرو بن عَبَسة قال: أتيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم في أول ما بُعِث وهو بمكة، وهو حينئذٍ مُستخفٍ، فقلتُ: ما أنت؟ قال: "أنا نبيٌّ" قلت: وما النبيُّ؟ قال: "رسولُ الله" قلتُ: بما أرسلَك؟ قال: "بأن يُعبَدَ اللهُ، وتُكسَرَ الأوثانُ، وتُوصَلَ الأرحامُ بالبِرِّ والصِّلَة" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আমর ইবনে আবাসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নবুওয়াত প্রাপ্তির প্রাথমিক সময়ে মক্কায় এসেছিলাম, তখন তিনি গোপনে (দাওয়াত) দিচ্ছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কে? তিনি বললেন: "আমি একজন নবী।" আমি বললাম, নবী কী? তিনি বললেন: "আল্লাহর রাসূল।" আমি জিজ্ঞেস করলাম, তিনি (আল্লাহ) আপনাকে কী দিয়ে প্রেরণ করেছেন? তিনি বললেন: "যেন আল্লাহর ইবাদত করা হয়, মূর্তিগুলো ভেঙে ফেলা হয় এবং উত্তম আচরণ ও সদ্ব্যবহারের মাধ্যমে আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষা করা হয়।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: أبي سالم.
[2] إسناده صحيح، وهو قطعة من الحديث السالف برقم (593) بالإسناد نفسه.
7427 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني، حدثنا أبو إسماعيل محمد بن إسماعيل، حدثنا إبراهيم بن يحيى بن محمد المدني الشَّجري، حدثني أبي، عن عُبيد بن يحيى، عن مُعاذ بن رِفاعة بن رافع الزُّرَقي، عن أبيه رِفاعة بن رافع - وكان قد شهد بدرًا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه خرج [1] وابنَ خالتِه معاذَ بنَ عفراءَ حتى قَدِما مكة، فلمّا هبطا من الثَّنِيَّة رأَيا رجلًا تحت شجرة قال: وهذا قبل خروج الستة الأنصاريين - قال: فلمّا رأيناه كلَّمناه فقلنا: نأتي هذا الرجلَ نستودعُه حتى نطوفَ بالبيت، فسلَّمنا عليه تسليمَ الجاهلية، فردَّ علينا بسلامِ أهل الإسلام، وقد سمعنا بالنبيِّ صلى الله عليه وسلم، فأنكَرْنا، فقلنا: من أنت؟ قال: "انزِلُوا" فنزلنا، فقلنا: أين الرجلُ الذي يَدَّعي ويقولُ ما يقول؟ فقال: "أنا" فقلت: فاعرِضْ عليَّ، فعَرَضَ علينا الإسلامَ، وقال: "مَن خَلَقَ السماواتِ والأرض والجبالَ؟ قلنا: خلقَهنَّ الله، قال: "فمن خَلَقَكم؟ قلنا اللهُ، قال: "فمَن عَمِلَ هذه الأصنامَ التي تعبُدونَها؟ قلنا: نحن، قال: "فالخالقُ أحقُّ بالعبادة أم المخلوقُ؟ فأنتم أحقُّ أن يَعبُدوكم وأنتم عَمِلتُموها، واللهُ أحقُّ أن تَعبُدوه من شيء عَمِلتُموه، وأنا أدعو إلى عبادة الله، وشهادِة أن لا إله إلَّا الله، وأنِّي رسولُ الله، وصِلَةِ الرَّحِم، وتَركِ العُدوان بغَضب الناس"، قلنا: لا والله لو كان الذي تدعو إليه باطلًا، لكان من معالي الأمور ومَحَاسن الأخلاق، فأمسِكْ راحلتنا حتى نأتيَ البيتَ، فجلس عنده معاذُ بن عَفراءَ.قال: فجئتُ البيت فطُفتُ، وأخرجتُ سبعةَ أقداحٍ، فجعلتُ له منها قِدْحًا، فاستقبلتُ البيتَ فقلت: اللهمَّ إن كان ما يدعو إليه محمدٌ حقًّا، فأخرجْ قِدْحَه سبعَ مرَّات، فضربتُ بها، فخرج سبعَ مرَّاتٍ، فصحتُ: أشهدُ أن لا إله إلَّا الله، وأنَّ محمدًا رسولُ الله، فاجتمع الناسُ عليَّ وقالوا: مجنونٌ، رجلٌ صَبَأَ، قلت: بل رجلٌ مؤمنٌ، ثم جئتُ إلى أعلى مكةَ، فلما رآني معاذٌ قال: لقد جاء رافع بوجهٍ ما ذهب بمثله، فجئتُ وآمنتُ وعلَّمَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم سورةَ يوسف و {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ}، ثم خرَجْنا راجعينَ إلى المدينة، فلما كُنَّا بالعقيق، قال معاذٌ: إنِّي لم أَطرُقْ أهلى ليلًا قطُّ، فبِتْ بنا حتى تُصبحَ، فقلت: أَبِيتُ ومعي ما معي من الخير! ما كنتُ لأفعلَ. وكان رافع إذا خرج سفرًا ثم قَدِمَ، عَرَّضَ قومَه [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
রিফা'আহ ইবনু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, যে তিনি এবং তাঁর খালাতো ভাই মু’আয ইবনু ‘আফরা’ মক্কার উদ্দেশ্যে বের হলেন। মক্কায় পৌঁছে যখন তারা গিরিপথ থেকে নিচে নামলেন, তখন একটি গাছের নিচে একজন লোককে দেখতে পেলেন। (তিনি বলেন: এই ঘটনা ছয়জন আনসারী সাহাবী হিজরতের পূর্বে ঘটেছিল)। তিনি বলেন: যখন আমরা তাকে দেখলাম, আমরা কথা বললাম এবং বললাম: আমরা এই লোকটির কাছে আসি যেন আমরা বায়তুল্লাহ তাওয়াফ না করা পর্যন্ত আমাদের জিনিসপত্র তার কাছে গচ্ছিত রাখতে পারি। আমরা জাহিলিয়াতের পদ্ধতিতে তাকে সালাম দিলাম। তিনি আমাদের ইসলামের পদ্ধতির মাধ্যমে উত্তর দিলেন। আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ব্যাপারে শুনেছিলাম, কিন্তু আমরা চিনতে পারলাম না। আমরা বললাম: আপনি কে? তিনি বললেন: "তোমরা নিচে নেমে এসো।" আমরা নিচে নামলাম। আমরা বললাম: সেই লোকটি কোথায়, যে দাবি করে এবং যা বলে, তা বলে? তিনি বললেন: "আমিই সেই ব্যক্তি।" আমি বললাম: তবে আমাদের সামনে (আপনার দাওয়াত) পেশ করুন। তখন তিনি আমাদের সামনে ইসলামের দাওয়াত পেশ করলেন।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আসমান, যমীন এবং পাহাড়-পর্বত কে সৃষ্টি করেছেন?" আমরা বললাম: আল্লাহ সেগুলোকে সৃষ্টি করেছেন। তিনি বললেন: "আর তোমাদেরকে কে সৃষ্টি করেছেন?" আমরা বললাম: আল্লাহ। তিনি বললেন: "তোমরা যে মূর্তিগুলোর ইবাদত কর, সেগুলো কে তৈরি করেছে?" আমরা বললাম: আমরা। তিনি বললেন: "তাহলে কি সৃষ্টিকর্তা ইবাদতের অধিক হকদার, নাকি সৃষ্টি? তোমরা তো অধিক হকদার যে, তারা তোমাদের ইবাদত করবে, যেহেতু তোমরা এগুলো তৈরি করেছ। আর আল্লাহ্ই অধিক হকদার যে, তোমরা তাঁর ইবাদত করবে, যে কোনো কিছুর চেয়ে যা তোমরা নিজেরা তৈরি করেছ। আমি আল্লাহর ইবাদতের দিকে, আর এই সাক্ষ্য প্রদানের দিকে দাওয়াত দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল। আর (আমি দাওয়াত দিচ্ছি) আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা এবং মানুষের ক্রোধের কারণে সীমালঙ্ঘন পরিহার করার দিকে।"
আমরা বললাম: আল্লাহর কসম, আপনি যার দিকে দাওয়াত দিচ্ছেন, তা যদি বাতিলও হতো, তবুও তা মহৎ কাজ ও উত্তম স্বভাবের অন্তর্ভুক্ত হতো। সুতরাং, আমরা বায়তুল্লাহ্ না যাওয়া পর্যন্ত আপনি আমাদের বাহনটি ধরে রাখুন। মু’আয ইবনু ‘আফরা’ তাঁর কাছে বসে থাকলেন।
তিনি (রিফা'আহ) বলেন: অতঃপর আমি বায়তুল্লাহর কাছে গেলাম এবং তাওয়াফ করলাম। আমি সাতটি তীর (লটারির জন্য ব্যবহৃত) বের করলাম এবং এর মধ্যে একটি তীর (বিশেষভাবে) তাঁর (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সত্যতার বিচারের জন্য) নির্ধারণ করলাম। আমি বায়তুল্লাহর দিকে মুখ করে বললাম: হে আল্লাহ! মুহাম্মাদ যাঁর দিকে দাওয়াত দিচ্ছেন, তা যদি সত্য হয়, তবে সাতবার যেন তাঁর (নির্ধারিত) তীরটি বের হয়। এরপর আমি তীরগুলো নিক্ষেপ করলাম এবং সাতবারই সেটি বেরিয়ে এলো। তখন আমি চিৎকার করে বললাম: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল। লোকেরা আমার চারপাশে ভিড় করল এবং বলল: পাগল! লোকটি ধর্মত্যাগী হয়েছে! আমি বললাম: না, বরং (আমি) একজন মুমিন ব্যক্তি। এরপর আমি মক্কার উঁচু দিকে গেলাম। মু’আয যখন আমাকে দেখলেন, বললেন: রিফা’আহ এমন চেহারা নিয়ে ফিরে এসেছে, যা নিয়ে সে যায়নি। আমি কাছে এসে ঈমান গ্রহণ করলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের ইউসুফ সূরা এবং {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ} (পড় তোমার রবের নামে, যিনি সৃষ্টি করেছেন) শিক্ষা দিলেন। এরপর আমরা মদীনার উদ্দেশ্যে ফিরতি যাত্রা করলাম। যখন আমরা আকীক উপত্যকায় পৌঁছলাম, মু’আয বললেন: আমি কখনোই রাতে আমার পরিবারের কাছে যাইনি। তাই আপনি আমাদের সাথে রাত যাপন করুন, সকাল হওয়া পর্যন্ত। আমি বললাম: আমি কি সেই কল্যাণের সাথে (অর্থাৎ ইসলামের সাথে) রাত যাপন করব যা আমার কাছে আছে! আমি তা করতে পারতাম না। রিফা’আহ যখন সফরে বের হতেন এবং ফিরে আসতেন, তখন তিনি তাঁর সম্প্রদায়ের কাছে (ইসলামের কথা) পেশ করতেন।
ইমাম হাকিম বলেন, এই হাদীসের সনদ সহীহ, কিন্তু ইমাম বুখারী ও মুসলিম এটি বর্ণনা করেননি।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] كذا وقع في النسخ الخطية بعَود الضمير على رفاعة، والصواب أنه من رواية رفاعة عن أبيه رافع: أنه خرج … إلخ، هكذا وقع في "دلائل النبوة" لأبي زرعة الرازي كما في "البداية والنهاية" لابن كثير 4/ 369، وهو ما يؤيده سياق القصة في آخرها، حيث أسند الكلام إلى رافع.
[2] إسناده ضعيف لضعف إبراهيم بن يحيى الشجري وأبيه، وقال الذهبي في "تلخيصه": يحيى الشجري صاحب مناكير. قلنا: وعبيد بن يحيى لا يكاد يعرف، وذكره ابن حبان في "ثقاته".وأخرجه أبو زرعة الرازي في دلائل النبوة" له كما في "البداية والنهاية" 4/ 368 - 370 عن إبراهيم بن يحيى الشجري، عن أبيه، عن ابن إسحاق، قال: حدثني عبيد بن يحيى، عن معاذ بن رفاعة بن رافع عن أبيه، عن جدِّه أنه خرج … فذكره. فزاد أبو زرعة بين يحيى الشجري وعبيد بن يحيى بن إسحاق، وهو ما صوّبه أبو زرعة وأبو حاتم الرازيان كما في "بيان خطأ البخاري "ص 74، وقال ابن كثير عقبه: إسناد حسن وسياق حسن!قوله: "عرَّض قومَه" من التعريض، أي: أهدى لهم الهدايا.
7428 - حدثنا أحمد بن سلمان الفقيه، حدثنا الحسن بن مُكرَم، حدثنا يزيد بن هارون.وحدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن هشام بن مَلّاس النُّميري، حدثنا مروان بن معاوية الفَزَاري.وحدثنا أبو عبد الله الشَّيباني، حدثنا علي بن الحسن، حدثنا أبو عاصم ومكّي بن إبراهيم؛ قالوا: حدثنا بَهْزَ بنَ حَكيم، عن أبيه، عن جده قال: قلتُ: يا رسولَ الله، من أبَرُّ؟ قال: "أُمَّكَ" قلتُ: يا رسول الله، ثم من؟ قال: "أُمَّك"، قلتُ: يا رسول الله، ثم من؟ قال: "أُمَّك" قلت: يا رسول الله، ثم مَن؟ قال: "ثم أباك" قلت: يا رسولَ الله، ثم مَن؟ قال: "ثم الأقربَ فالأقربَ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه على شرطهما في حكيم بن معاوية أنه ليس له راو غير بَهْز.وقد روى عنه أبو قَزَعة الباهلي:
মু'আবিয়াহ ইবনু হায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি কার সাথে সদাচরণ করব? তিনি বললেন: "তোমার মায়ের সাথে।" আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারপর কার সাথে? তিনি বললেন: "তোমার মায়ের সাথে।" আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারপর কার সাথে? তিনি বললেন: "তোমার মায়ের সাথে।" আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারপর কার সাথে? তিনি বললেন: "এরপর তোমার পিতার সাথে।" আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারপর কার সাথে? তিনি বললেন: "এরপর যে তোমার নিকটতম, তারপর যে নিকটতম তার সাথে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن وسلف برقم (6852). يروه عن مهران إلَّا إبراهيم، ولم يسند مهران حديثًا غير هذا.
7429 - حدَّثَناه دَعلَج بن أحمد السِّجزيُّ، حدثنا عبد العزيز بن معاوية، حدثنا عمرو بن عاصم الكِلابي، حدثني عبيد الله بن الوازِع وحمّاد بن سَلَمة، عن أبي قَزْعَة سُوَيد بن حُجَير الباهلي، عن حَكيم بن معاوية [1]، عن أبيه قال: قلت: يا رسول الله، من أبَرُّ؟ قال: "أُمَّك" قلت: ثم من؟ قال: "ثم أُمَّك" قلت: ثم مَن؟ قال: "ثم أُمَّك" قلت: ثم من؟ قال: "ثم أباك، ثم الأقربَ فالأقربَ [2]. قال الحاكم رحمه الله تعالى: ثم وَجَدنا لهذا الحديث شواهدَ:فمنها:
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কার প্রতি আমি বেশি সদাচার করব?" তিনি বললেন, "তোমার মায়ের প্রতি।" আমি বললাম, "তারপর কার প্রতি?" তিনি বললেন, "তারপর তোমার মায়ের প্রতি।" আমি বললাম, "তারপর কার প্রতি?" তিনি বললেন, "তারপর তোমার মায়ের প্রতি।" আমি বললাম, "তারপর কার প্রতি?" তিনি বললেন, "তারপর তোমার বাবার প্রতি, এরপর যে নিকটবর্তী তার প্রতি, এরপর যে নিকটবর্তী তার প্রতি।" ইমাম হাকেম (রহিমাহুল্লাহু তাআলা) বলেন: অতঃপর আমরা এই হাদীসের জন্য বহু শাহেদ (সমর্থনমূলক প্রমাণ) পেয়েছি। সেগুলোর মধ্যে রয়েছে:
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] أُقحم هنا في النسخ الخطية عن جده، وجاء على الصواب في "تلخيص الذهبي". يروه عن مهران إلَّا إبراهيم، ولم يسند مهران حديثًا غير هذا.
[2] إسناده حسن. ولم نقف عليه من هذا الطريق.لكن أخرجه الطبراني في "الصغير" (626)، وأبو نعيم في "تاريخ أصبهان" 2/ 68 من طريق إبراهيم بن طهمان عن مهران بن حكيم بن معاوية - وهو أخو بهز - عن أبيه، عن جده، به. وقال الطبراني: لم يروه عن مهران إلَّا إبراهيم، ولم يسند مهران حديثًا غير هذا.
7430 - ما حدَّثَناه أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ حدثنا محمد بن أحمد بن النَّضر، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا، زائدة عن منصور، عن عُبيد بن علي، عن خِدَاش أبي سَلَامة، رجل من الصحابة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أُوصِي امْرَأً بأُمِّه، أُوصِي امْرَأً بأُمِّه، أُوصِي امْرَأً بأبيه، أُوصِي امْرَأً بمولاه الذي يَليِه، وإن كان عليه فيه أذًى يُؤذيه" [1].ومنها:
খিদাশ আবু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কোনো ব্যক্তিকে তার মায়ের ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি, আমি কোনো ব্যক্তিকে তার মায়ের ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি, আমি কোনো ব্যক্তিকে তার পিতার ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি। আমি কোনো ব্যক্তিকে তার নিকটতম মাওলার ব্যাপারেও উপদেশ দিচ্ছি, যদিও তার পক্ষ থেকে তার প্রতি কোনো কষ্টদায়ক আচরণ আসে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف لجهالة عبيد بن علي - ويقال: عبيد الله بن علي - فقد تفرَّد بالرواية عنه منصور وهو ابن المعتمر - كما قد اختلف عليه فيه، وقد بينّا ذلك في التعليق على "مسند أحمد". وأما خِداش، فقد قال البخاري في "تاريخه" 3/ 220: لم يتبين سماعه من النبي صلى الله عليه وسلم.زائدة: هو ابن قدامة.وأخرجه أحمد 31 / (18789) من طريق سفيان الثَّوري، وابن ماجه (3657) من طريق شريك بن عبد الله، كلاهما عن منصور بن المعتمر بهذا الإسناد. وقد خالف أبا أحمد الزبيري معاويةُ بن هشام، فرواه عن مسعر عن أبي عتبة عن رجل عن عائشة، فيما ذكره المزي في "التهذيب" 34/ 66، فزاد رجلًا بين أبي عتبة وعائشة.
7431 - ما حدّثني أبو القاسم الحسن بن محمد بن السَّكُوني بالكوفة، حدثنا عبد الله بن غَنّام، حدثني أبي، حدثنا أبو أحمد الزُّبيري، حدثنا مِسعَر بن كِدام، عن أبي عُتبة، عن عائشة قالت: قلت: يا رسولَ الله، أيُّ الناسِ أعظمُ حقًّا [على المرأة؟ قال: "زوجُها"، قلت: فأيُّ الناس أعظم حقًّا] [1] على الرَّجل؟ قال: "أُمُّه" [2]. ومنها:
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), নারীর উপর কোন ব্যক্তির অধিকার সবচেয়ে বেশি? তিনি বললেন: "তার স্বামী।" আমি বললাম, তাহলে পুরুষের উপর কোন ব্যক্তির অধিকার সবচেয়ে বেশি? তিনি বললেন: "তার মা।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] ما بين المعقوفين لم يرد في نسخنا الخطية، وأثبتناه من "تلخيص الذهبي"، ومن الرواية الآتية برقم (7525). وقد خالف أبا أحمد الزبيري معاويةُ بن هشام، فرواه عن مسعر عن أبي عتبة عن رجل عن عائشة، فيما ذكره المزي في "التهذيب" 34/ 66، فزاد رجلًا بين أبي عتبة وعائشة.
[2] إسناده ضعيف لجهالة أبي عتبة، قال أبو حاتم الرازي: لا يُدرى من هو ولا يُعرف، وغنام بن حفص والد عبد الله لم نعرف حاله. أبو أحمد الزبيري: هو محمد بن عبد الله بن الزبير.وأخرجه أحمد بن منيع في "مسنده" كما في "إتحاف الخيرة" للبوصيري (3205/ 1)، والبزار (1462 - كشف الأستار)، والنسائي (9103) من طريق أبي أحمد الزبيري، بهذا الإسناد. وقد خالف أبا أحمد الزبيري معاويةُ بن هشام، فرواه عن مسعر عن أبي عتبة عن رجل عن عائشة، فيما ذكره المزي في "التهذيب" 34/ 66، فزاد رجلًا بين أبي عتبة وعائشة.
7432 - ما أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن عبد الوهاب، أخبرنا جعفر بن عَوْن، أخبرنا المسعودي، عن إياد بن لَقِيط، عن أبي رِمْثة، قال: انتهيتُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فسمعتُه يقول: "أُمَّكَ وأباك، وأُختَك وأخاك، ثم أدْناكَ أدْناكَ" [1].ومنها:
আবূ রিমসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম এবং তাঁকে বলতে শুনলাম: "(উপকার বা সদ্ব্যবহারের ক্ষেত্রে শুরু করো) তোমার মা ও তোমার বাবা দিয়ে, আর তোমার বোন ও তোমার ভাই দিয়ে। এরপর তোমার নিকটতম, এরপর তোমার নিকটতম (আত্মীয়দের দিয়ে)।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح، وسماع جعفر بن عون من المسعودي - وهو عبد الرحمن بن عبد الله - قبل اختلاطه.وأخرجه أحمد 11/ (7105) عن عمرو بن الهيثم وأبي النضر هاشم بن القاسم، و 29 / (17495) عن يزيد بن هارون ثلاثتهم عن المسعودي بهذا الإسناد. وفيه زيادة.وأخرجه أحمد (7106) من طريق عبد الملك بن عمير، عن إياد بن لقيط، به.وأخرجه أحمد أيضًا (7018) من طريق حمّاد بن سلمة، عن عاصم بن بهدلة، عن أبي رمثة.ولا نعلم لعاصم سماعًا من أبي رمثة.وانظر ما سلف برقمي (4265) و (6708).
7433 - ما حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا الرّبيع بن سليمان، حدثنا أسَد بن موسى حدثنا إسماعيل بن عيّاش عن بَحِير بن سعد، عن خالد بن مَعْدان عن المِقْدام بن مَعْدي كَرِبَ، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "إنَّ الله تعالى يُوصِيكم الأَقرَب فالأقربَ" [1]. إسماعيل بن عياش أحدُ أئمّة أهلِ الشام إنما نُقِمَ عليه سوءُ الحفظ فقط.ومنها:
মিকদাম ইবনে মা'দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে নিকটাত্মীয়দের ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছেন—অতঃপর যারা তাদেরও নিকটবর্তী, তাদের ব্যাপারেও।’
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن، إسماعيل بن عياش صدوق في روايته عن أهل بلده، وهذه منها.وأخرجه أحمد 28/ (17187) عن خلف بن الوليد، وابن ماجه (3661) عن هشام بن عمار، كلاهما عن إسماعيل بن عياش، بهذا الإسناد. ولفظه: "إنَّ الله يوصيكم بأمهاتكم ثلاثًا، إنَّ الله يوصيكم بآبائكم، إنَّ الله يوصيكم بالأقرب فالأقرب".وأخرجه أحمد (17184) من طريق بقية بن الوليد، عن بحير بن سعد، به. مختصرًا كرواية المصنِّف.
7434 - ما أخبرَناه أبو عبد الله محمد بن علي الصَّنعاني بمكة، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن الزُّهْري، عن عُرْوة، عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "نِمتُ فرأيتُني في الجنَّة، فسمعتُ صوتَ قارئٍ يقرأُ، فقلت: مَن هذا؟ قالوا: حارثةُ بن النُّعمان، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كذلك البِرُّ"؛ وكان أبرَّ الناسِ بأُمِّه [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.قال ابن عيينة [2] وغيرُه، قالوا فيه: دخل رسولُ الله صلى الله عليه وسلم الجنةَ، ولم يذكروا فيه النومَ ولا بِرَّ أُمِّه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি ঘুমিয়েছিলাম এবং নিজেকে জান্নাতে দেখতে পেলাম। সেখানে আমি একজন তেলাওয়াতকারী (ক্বারী)-এর তেলাওয়াতের শব্দ শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: 'এই ব্যক্তি কে?' তারা বললো: 'তিনি হারিসা ইবনে নু'মান।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'এটাই হচ্ছে পুণ্য (বা সদ্ব্যবহার)!'; আর তিনি ছিলেন তার মায়ের প্রতি সবচেয়ে বেশি সদ্ব্যবহারকারী লোক।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. وهو في "جامع معمر" (20119). كذا جاء في رواية "جامع" معمر، وهو الموافق لما نصَّ عليه أحمد بن منصور الرمادي كما أسنده عنه البيهقي في "البعث والنشور" (198).وأخرجه أحمد 42/ (25182) و (25337)، وأخرجه النسائي (8176) من طريق محمد بن رافع وإسحاق بن راهويه وابن حبان (7015) من طريق محمد بن المتوكل بن أبي السري أربعتهم (أحمد وإسحاق والمحمدان) عن عبد الرزاق عن معمر، عن الزُّهْري، عن عَمرة، عن عائشة. فجعلوا مكان عروة - وهو ابن الزبير - عمرةَ بنت عبد الرحمن، وأيًّا كان، فكلاهما ثقة.وسلف عند المصنف برقم (4993) من طريق سفيان بن عيينة عن الزهري عن عمرة.
[2] سلفت روايته عند المصنف برقم (4993).
7435 - حدثنا بكر بن محمد الصَّيرَفي بمَرْو، حدثنا أبو قِلابةَ (ح)وحدثنا علي بن حَمْشاذ العَدْل، حدثنا الحسن بن سهل المُجَوَّز، حدثنا أبو عاصم، عن ابن جُريج، حدثني محمد بن طلحة بن عبد الله بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن معاوية بن جاهِمةَ: أنَّ جاهمةَ أَتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقال: إني أردتُ أن أغزوَ، وجئتُ أَستشيرُك، فقال: "ألك والدةٌ"؟ قال: نعم، قال: "اذْهَبْ فَالزَمْها، فإنَّ الجنةَ عند رِجلَيها" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
জাহেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, আমি জিহাদে যাওয়ার ইচ্ছা করেছি এবং এ বিষয়ে আপনার পরামর্শ নিতে এসেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার কি মা আছেন?" তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "যাও, তার কাছে থাকো (তার সেবা করো)। কারণ জান্নাত তার পায়ের নিচে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن، وسلف برقم (2533). والبغوي في "شرح السنة" (3423) من طريق النَّضر بن شميل، أربعتهم عن شعبة، به.وأخرجه بحشل ص 45 عن زكريا بن يحيى بن صبيح، والخطيب في "الجامع لأخلاق الراوي" (1698) من طريق سريج بن يونس، كلاهما عن هشيم، عن يعلى بن عطاء، به موقوفًا. وفي مطبوع "تاريخ واسط" سقطٌ يستدرك من هنا.وفي الباب عن أبي هريرة عند الطبراني في "الأوسط" (2255)، وسنده ضعيف.
7436 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا هارون بن سليمان، حدثنا عبد الرحمن بن مَهدي.وأخبرنا أحمد بن جعفر، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا عبد الرحمن، حدثنا شُعبة، عن يعلى بن عطاء، أبيه، عن عبد الله [1] عن بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "رِضا الرَّبِّ فِي رِضا الوالد، وسَخَطُ الرَّبِّ فِي سَخَطِ الوالد" [2]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহর সন্তুষ্টি পিতার সন্তুষ্টির মধ্যে এবং আল্লাহর অসন্তুষ্টি পিতার অসন্তুষ্টির মধ্যে।”
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في (ز): يعلى بن عطاء عن عبد الله بن عبد الله بن عمرو، والمثبت من (ص) و (م). والبغوي في "شرح السنة" (3423) من طريق النَّضر بن شميل، أربعتهم عن شعبة، به.وأخرجه بحشل ص 45 عن زكريا بن يحيى بن صبيح، والخطيب في "الجامع لأخلاق الراوي" (1698) من طريق سريج بن يونس، كلاهما عن هشيم، عن يعلى بن عطاء، به موقوفًا. وفي مطبوع "تاريخ واسط" سقطٌ يستدرك من هنا.وفي الباب عن أبي هريرة عند الطبراني في "الأوسط" (2255)، وسنده ضعيف.
[2] إسناده محتمل للتحسين، عطاء والد يعلى - وهو العامري - تفرَّد بالرواية عنه ابنه الثقة يعلى، وذكره ابن حبان في "ثقاته"، وقد اختلف على شعبة في رفعه ووقفه.فقد أخرجه مرفوعًا: الترمذي (1899)، والبزار (2394)، وابن حبان (429)، وابن شاهين في "الترغيب في فضائل الأعمال" (298)، وأبو محمد البغوي في "شرح السنة" (3424) من طريق خالد بن الحارث، وبحشل في "تاريخ "واسط" ص 45، وأبو يعلى الخليلي في "الإرشاد" (179) من طريق زيد بن أبي الزرقاء، وبحشل ص 45 من طريق عاصم بن علي، والطبراني (14368)، والبيهقي في "الشعب" (7445)، وأبو الحسن الخِلعي في "الخلعيات" (943) من طريق القاسم بن سليمان الصوّاف وأبو الشيخ في "الفوائد" (28) من طريق أبي إسحاق الفزاري، وأبو يعلى الخليلي في "الإرشاد"2/ 805، والبيهقي (7446) من طريق الحسين بن الوليد، وابن بطة في "الإبانة الكبرى" 7/ 128، والبيهقي (7447) من طريق أبي عتاب الدلال سهل بن حماد سبعتهم عن شعبة بهذا الإسناد. وقرن القاسمُ بن سليم في روايته مع شعبة هُشيمًا.وأخرجه موقوفًا ابن وهب في "الجامع" (92 - أبو الخير) عن سفيان الثَّوري، والبخاري في "الأدب المفرد" (2) عن آدم بن أبي إياس، والترمذي بإثر (1899) من طريق محمد بن جعفر، والبغوي في "شرح السنة" (3423) من طريق النَّضر بن شميل، أربعتهم عن شعبة، به.وأخرجه بحشل ص 45 عن زكريا بن يحيى بن صبيح، والخطيب في "الجامع لأخلاق الراوي" (1698) من طريق سريج بن يونس، كلاهما عن هشيم، عن يعلى بن عطاء، به موقوفًا. وفي مطبوع "تاريخ واسط" سقطٌ يستدرك من هنا.وفي الباب عن أبي هريرة عند الطبراني في "الأوسط" (2255)، وسنده ضعيف.
7437 - أخبرني أبو الحسين محمد بن أحمد القَنطَري، حدثنا عبد الملك بن محمد الرَّقَاشي، حدثنا أبو عاصم، عن سفيان.وأخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي، حدثنا أبو نُعيم وأبو حُذيفة، حدثنا سفيان، عن عطاء بن السائب، عن أبيه، عن عبد الله بن عمرو قال: جاء رجلٌ إلى النبيِّ صلى الله عليه وسلم فقال: إنِّي جئتُ أبايعُك على الهجرة وتركتُ أبوَيَّ يبكيان، قال: "فارجعْ إليهما، فأَضحِكْهما كما أبكَيتَهما" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: আমি হিজরতের ওপর আপনার কাছে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) করতে এসেছি, অথচ আমার বাবা-মা কাঁদছেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তাদের কাছে ফিরে যাও এবং যেভাবে তাদের কাঁদিয়ে এসেছো, ঠিক সেভাবেই তাদের হাসাও।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. سفيان - وهو الثَّوري - سماعه من عطاء بن السائب قبل اختلاطه.وأخرجه أحمد 11 / (6869)، وأبو داود (2528)، والنسائي (8643)، وابن حبان (419) من طرق عن سفيان الثَّوري، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (6490) و (6833)، وابن ماجه (2782)، والنسائي (7738) و (8644)، وابن حبان (419) و (423) من طرق عن عطاء بن السائب به.وسيأتي من طريق شعبة عن عطاء بن السائب برقم (7442).وأخرجه البخاري (3004) و (5972)، ومسلم (2549) من طريق أبي العباس الشاعر - وهو السائب بن فرُوح - عن عبد الله بن عمرو قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فاستأذنه في الجهاد، فقال: "أحيٌّ والداك؟ " قال: نعم قال: "ففيهما فجاهِدْ". وانظر تتمة تخريجه في "مسند أحمد" (6765).وانظر حديث أبي سعيد الخدري السالف برقم (2532).
7438 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا بشر بن موسى، حدثنا الحُميدي، حدثنا سفيان، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن قال: تزوَّج رجلٌ، فكَرِهَت أُمُّه ذلك، فجاء يسأل أبا الدرداء، فقال: أطِعِ المرأة، فإنِّي سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "الوالدةُ أوسَطُ أبوابِ الجنَّة"، فأضِعْ ذلك أو احفَظْ [1].رواه شُعْبةُ عن عطاء بن السائب مفسَّرًا بالشرح:
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আব্দুর রহমান বলেছেন: এক ব্যক্তি বিবাহ করলো, কিন্তু তার মা সেটা অপছন্দ করলেন। ফলে সে (লোকটি) আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে জিজ্ঞাসা করতে আসলো। তিনি বললেন, ‘তুমি মহিলাটির আনুগত্য করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “মা জান্নাতের মধ্যবর্তী দরজা।” সুতরাং তুমি সেটাকে নষ্ট করে ফেলো অথবা রক্ষা করো।’
এটি শু'বাহ আত্বা ইবনুস সাইব থেকে ব্যাখ্যার সাথে মুফাস্সার (বিস্তারিত) রূপে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] رجاله ثقات غير أنَّ أبا عبد الرحمن - وهو عبد الله بن حبيب السلمي - لم يشهد القصة، بل ذكرها له الرجل السائل، وهو رجل مبهم لم نعرف حاله، كما سلف بيانه برقم (2835). سفيان: هو ابن عيينة.وأخرجه أحمد 45/ (27552، وابن ماجه (3663)، والترمذي (1900) من طريق سفيان بن عيينة بهذا الإسناد. وقال الترمذي حديث صحيح.