হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7499)


7499 - حدّثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله، أخبرنا ابن وهب، أخبرني أبو هانئ حُميد بن هانئ الخَوْلانيّ، حدَّثني أبو سعيد الغِفَاريّ، أنه قال: سمعتُ أبا هريرة يقول: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "سيصيبُ أمتي داءُ الأُمَم" فقالوا: يا رسولَ الله، وما داءُ الأمم؟ قال: "الأَشَرُ، والبَطَرُ، والتكاثرُ، والتناجشُ [1] في الدنيا، والتباغُض، والتحاسُدُ حتى يكونَ البَغْيُ" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের উপর অন্যান্য উম্মতদের রোগ আপতিত হবে।" তারা জিজ্ঞাসা করল, "হে আল্লাহর রাসূল, উম্মতদের রোগ কী?" তিনি বললেন: "ঔদ্ধত্য (অত্যধিক আনন্দ), অহংকার (নিয়ামতের অকৃতজ্ঞতা), প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা, দুনিয়ার স্বার্থে কৃত্রিমভাবে মূল্যবৃদ্ধি (নাজাশ), একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ এবং হিংসা। শেষ পর্যন্ত এর পরিণতি হবে বিদ্রোহ (বা সীমালঙ্ঘন)।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] كذا في النسخ الخطية، وفي مصادر التخريج: التنافس، وهو الوجه. عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد. وزادوا في آخره. ثم يكون الهَرْج. قال الطبرانيّ: لم يروه عن أبي سعيد الغفاري إلّا أبو هانئ.وفي الباب عن أبي هريرة عند البخاريّ (6064)، ومسلم (2563)، بلفظ: "لا تحاسدوا ولا تدابروا ولا تباغضوا، وكونوا عباد الله إخوانًا".وبنحوه عن أنس بن مالك عند البخاريّ (6065)، ومسلم (2558).وعن الزبير بن العوام عند أحمد 3/ (1412)، بلفظ: "دبَّ إليكم داءُ الأمم قبلكم: الحسد والبغضاء، والبغضاء هي الحالقة … إلخ"، وفي سنده انقطاع.والأشر كالبَطَر وزنًا ومعنى، وقيل: أشدّ البطر، والبطر: هو الطغيان عند النعمة.والبغيّ: الظلم، وزاد في مصادر التخريج: ثم يكون الهَرْج، وهو القتل.



[2] إسناده محتمل للتحسين، أبو سعيد الغفاري - ويقال: أبو سعد، وهو الراجح كما في مصادر ترجمته - روى عنه اثنان، وذكره ابن حبان في "الثقات"، فهو محتمل للتحسين، وباقي رجاله ثقات.وجوَّد إسناده العراقي في تخريج "الإحياء" 3/ 187. وانظر "العلل" لابن أبي حاتم (2543).وأخرجه ابن أبي الدنيا في "ذم البغي" (2)، وفي "العقوبات" (261)، وابن وضاح في "البدع" (227)، وابن أبي حاتم في "العلل" (2543)، والطبراني في "الأوسط" (9016) من طرق عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد. وزادوا في آخره. ثم يكون الهَرْج. قال الطبرانيّ: لم يروه عن أبي سعيد الغفاري إلّا أبو هانئ.وفي الباب عن أبي هريرة عند البخاريّ (6064)، ومسلم (2563)، بلفظ: "لا تحاسدوا ولا تدابروا ولا تباغضوا، وكونوا عباد الله إخوانًا".وبنحوه عن أنس بن مالك عند البخاريّ (6065)، ومسلم (2558).وعن الزبير بن العوام عند أحمد 3/ (1412)، بلفظ: "دبَّ إليكم داءُ الأمم قبلكم: الحسد والبغضاء، والبغضاء هي الحالقة … إلخ"، وفي سنده انقطاع.والأشر كالبَطَر وزنًا ومعنى، وقيل: أشدّ البطر، والبطر: هو الطغيان عند النعمة.والبغيّ: الظلم، وزاد في مصادر التخريج: ثم يكون الهَرْج، وهو القتل.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7500)


7500 - أخبرني عبد الرحمن بن الحسن القاضي بهَمَذان، حدّثنا إبراهيم بن الحسين، حدّثنا آدم بن أبي إياس، حدّثنا شُعبة، عن أبي بَلْج يحيى بن أبي سُليم، قال: سمعت عَمرو [1] بن ميمون، يحدّث عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مَن سرَّه أن يَجِدَ طعم الإيمان، فليُحِبَّ المرء لا يُحِبُّه إلا الله عز وجل" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যে ব্যক্তি ঈমানের স্বাদ পেতে পছন্দ করে, সে যেন এমন ব্যক্তিকে ভালোবাসে, যাকে সে কেবল আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র (সন্তুষ্টির) জন্যই ভালোবাসে।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: عُمر. توبع، وعبد الله بن يزيد القسري والد خالد لم يرو عنه غير ابنه خالد، وذكره ابن حبان في "الثقات".وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" 27/ (16655) عن محمد بن عبد الله الرزّي، عن روح بن عطاء، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الله أيضًا (16656) من طريق هشيم بن بشير، عن سيار أبي الحكم، به.ويشهد لمعناه حديث أنس عند البخاريّ (113)، ومسلم (45)، ولفظه: "لا يؤمن أحدكم حتى يحبَّ لأخيه ما يحب لنفسه".وحديث أبي هريرة: "أحِبَّ للناس ما تحب لنفسك تكن مسلمًا"، انظر تخريجه في "مسند أحمد" 13/ (8095).وحديث معاذ عند أحمد 36/ (22130).



[2] حديث حسن من أجل أبي بلج، وعبد الرحمن بن الحسن شيخ المصنّف - وإن كان فيه ضعف - متابع. وقد سلف برقم (3). توبع، وعبد الله بن يزيد القسري والد خالد لم يرو عنه غير ابنه خالد، وذكره ابن حبان في "الثقات".وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" 27/ (16655) عن محمد بن عبد الله الرزّي، عن روح بن عطاء، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الله أيضًا (16656) من طريق هشيم بن بشير، عن سيار أبي الحكم، به.ويشهد لمعناه حديث أنس عند البخاريّ (113)، ومسلم (45)، ولفظه: "لا يؤمن أحدكم حتى يحبَّ لأخيه ما يحب لنفسه".وحديث أبي هريرة: "أحِبَّ للناس ما تحب لنفسك تكن مسلمًا"، انظر تخريجه في "مسند أحمد" 13/ (8095).وحديث معاذ عند أحمد 36/ (22130).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7501)


7501 - أخبرنا الأستاذ أبو الوليد وأبو بكر بن قُريش، قالا: حدّثنا الحسن بن سفيان، حدّثنا محمد بن يحيى القُطَعي ومحمد بن أبي بكر المُقدَّمي ونصر بن عليّ، قالوا: حدّثنا رَوْح بن عطاء، حدّثنا سيّار أبو الحَكَم: أنه شَهِدَ خالدَ بن عبد الله القَسْريَّ وهو يَخْطُب على منبر البصرة، وهو يقول: حدَّثني أبيّ، عن جديّ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا يزيدَ بنَ أسدِ، أتحبُّ الجنة؟ " قلت: نعم، قال: "فأحِبَّ لأخيك المسلمِ ما تحبُّ لنفسِك" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.ويزيد بن أَسد بن كُرْز صحابيٌّ سكن البصرة.




ইয়াযিদ ইবনে আসাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে ইয়াযিদ ইবনে আসাদ! তুমি কি জান্নাত ভালোবাস?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তবে তোমার মুসলিম ভাইয়ের জন্য তাই পছন্দ করো, যা তুমি তোমার নিজের জন্য পছন্দ করো।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف، روح بن عطاء - وهو ابن أبي ميمونة - ضعيف، وقد توبع، وعبد الله بن يزيد القسري والد خالد لم يرو عنه غير ابنه خالد، وذكره ابن حبان في "الثقات".وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" 27/ (16655) عن محمد بن عبد الله الرزّي، عن روح بن عطاء، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الله أيضًا (16656) من طريق هشيم بن بشير، عن سيار أبي الحكم، به.ويشهد لمعناه حديث أنس عند البخاريّ (113)، ومسلم (45)، ولفظه: "لا يؤمن أحدكم حتى يحبَّ لأخيه ما يحب لنفسه".وحديث أبي هريرة: "أحِبَّ للناس ما تحب لنفسك تكن مسلمًا"، انظر تخريجه في "مسند أحمد" 13/ (8095).وحديث معاذ عند أحمد 36/ (22130).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7502)


7502 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حدّثنا حامد بن أبي حامد المقرئ.وأخبرنا عبد الرحمن بن حمدان الهَمَذانيّ، حدّثنا إسحاق بن إبراهيم [1] الخرّاز؛ قالا حدّثنا إسحاق بن سليمان الرازي، قال: سمعتُ مالك بن أنس يُحدَّث عن أبي حازم بن دينار، عن أبي إدريس الخَوْلانيّ، قال: دخلتُ مسجد دمشق، فإذا فتى برَّاقُ الثَّنايا وإذا الناس معه إذا اختُلفوا في شيء أسنَدوا إليه، وصدَرُوا عن رأيه، فسألتُ عنه، فقيل: هذا معاذُ بن جَبَل، فلمّا كان من الغد هجَّرتُ فوجدتُه قد سَبَقَنيّ، ووجدتُه يُصلِّي، قال: فانتظرتُه حتى قضى صلاتَه، ثم جئتُه من قِبَل وجهه فسلَّمتُ، وقلتُ: والله إني لأُحبُّك في الله، فقال: اللهِ؟ فقلتُ: اللهِ، فقال: اللهِ؟ فقلت: اللهِ، قال: فأخذ بحُبوة رِدائي وجَذَبني إليه، وقال: أبشِرْ، فإنِّي سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "قال الله عز وجل: وَجَبَتْ مَحبَّتي للمتحابَّين فيّ، والمتجالسين فيَّ، والمتباذِلين فيَّ، والمُتزاوِرين فيَّ" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه.وقد جمع أبو إدريس بإسناد صحيح بين معاذ وعُبادة بن الصامت في هذا المتن:




আবূ ইদরীস আল-খাওলানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দামেশকের মসজিদে প্রবেশ করলাম। সেখানে দেখলাম এক যুবককে, যার সামনের দাঁতগুলো ছিল উজ্জ্বল (অর্থাৎ তিনি ছিলেন হাস্যোজ্জ্বল)। তার চারপাশে লোকজন ছিল। যখন তারা কোনো বিষয়ে মতপার্থক্য করত, তখন তারা তার কাছে শরণাপন্ন হতো এবং তার মতামতের ভিত্তিতে সিদ্ধান্ত নিত। আমি তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। আমাকে বলা হলো: ইনি মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। পরের দিন আমি খুব ভোরে গেলাম, কিন্তু দেখলাম তিনি আমার আগেই সেখানে উপস্থিত হয়েছেন এবং সালাত আদায় করছেন। তিনি বলেন, আমি তার সালাত শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করলাম। অতঃপর আমি তার সম্মুখ দিক থেকে তার কাছে এসে সালাম দিলাম এবং বললাম: আল্লাহর কসম! আমি আপনাকে আল্লাহর জন্য ভালোবাসি। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আল্লাহর জন্য? আমি বললাম: আল্লাহর জন্য। তিনি আবার জিজ্ঞেস করলেন: আল্লাহর জন্য? আমি বললাম: আল্লাহর জন্য। তিনি বলেন, তখন তিনি আমার চাদরের গিঁট ধরে আমাকে কাছে টেনে নিলেন এবং বললেন: সুসংবাদ গ্রহণ করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: আমার প্রতি ভালোবাসার কারণে যারা পরস্পরকে ভালোবাসে, যারা আমার জন্য একসাথে বসে, যারা আমার জন্য (সম্পদ) খরচ করে এবং যারা আমার জন্য একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অপরিহার্য হয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] كذا وقع في النسخ الخطية في هذا الموضع والموضع الآتي برقم (7619)، ولم نقف لهذا الاسم على ترجمة، ويغلب على ظننا أنَّ ما وقع هنا وهناك خطأ، وأنَّ صوابه: إسحاق بن أحمد الخزاز، فقد تكررت هذه السلسلة في عدة مواضع عند المصنّف.



[2] حديث صحيح لكن من حديث عبادة بن الصامت فقد وهم فيه أبو حازم بن دينار فجعله من حديث معاذ، والصواب أنَّ معاذًا قد روى خبرًا آخر، يوضح ذلك ما ساقه المصنّف في الروايات التالية لهذا الحديث، على أنه قد اختُلف في سماع أبي إدريس الخولاني - وهو عائذ الله بن عبد الله - من معاذ بن جبل، قال أبو حاتم - كما في "المراسيل" لابنه: يختلفون في سماعه، وعندي لم يسمع منه، ووافقه الدارقطني في "العلل" (986)، فأسند عن أبي إدريس قوله: فاتني معاذٌ وأُخبرت عنه. وقال أبو زرعة الدمشقيّ: أبو إدريس يروي عن أبي مسلم الخولاني ويروي عن عبد الرحمن بن غَنْم الأشعريّ، وكلاهما يحدِّث بهذا الحديث عن معاذ. وأما ابن عبد البر فيرى صحةَ سماعه من معاذ لصحة الأسانيد في ذلك. انظر "تهذيب الكمال" للمزي 14/ 92.وهو في "الموطأ" 2/ 953 - 954، ومن طريقه أخرجه أحمد 36/ (22030)، وابن حبان (575). وانظر تتمة تخريجه في "المسند".وتابع مالكًا سعيد بن عبد الرحمن الجُمحيّ، فرواه عن أبي حازم، عن محمد بن المنكدر، عن أبي إدريس، به. فزاد بين أبي حازم وأبي إدريس محمد بن المنكدر، أخرجه ابن أبي حاتم في "العلل" (1830). وتابعه أيضًا محمد بن قيس عن أبي إدريس به، لكن في الطريق إليه أبو معشر السنديّ، وهو ضعيف، أخرجه أحمد (22131).وسلف أول الحديث عند المصنّف برقم (5258).وانظر الأحاديث بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7503)


7503 - حدّثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا العباس بن الوليد بن مَزْيَد، أخبرني أَبي، حدَّثني الأوزاعيّ، عن ابن حَلْبس، عن أبي إدريس عائذِ الله، قال: مرَّ رجلٌ فقمتُ إليه، فقلتُ: إِنَّ هذا حدَّثني بحديثِ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فهل سمعته؛ يعني معاذًا؟ قال: ما كان يُحدِّثُك إلا حقًّا، فأخبرتُه، فقال: قد سمعت هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ يعنيّ: "المتحابِّين في الله يُظلُّهم الله في ظِلِّ عرشِه يوم لا ظِلَّ إلَّا ظِلُّه"، وما هو أفضلَ منه، قلتُ: أَيْ رَحِمَك الله، وما هو أفضل منه؟ قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يَأْثُر عن الله عز وجل قال: "حَقَّتْ محبَّتي للمتحابِّين فيّ، وحَقَّت محبَّتي للمتواصِلين فيَّ، وحَقَّت محبَّتي للمتزاوِرين فيَّ، وحَقَّت محبتي للمتباذِلِين فيّ"، ولا أدري بأيَّتِهما بدأَ، قلتُ: مَن أنت رَحِمَك الله؟ قال: أنا عُبادة بن الصامت [1].وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ ইদরীস আ'ইযুল্লাহ বলেন: এক ব্যক্তি যাচ্ছিলেন, তখন আমি তাঁর কাছে দাঁড়ালাম এবং বললাম: এই ব্যক্তি আমাকে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি হাদীস শুনিয়েছেন, আপনি কি তা শুনেছেন? (তিনি মু'আযকে ইঙ্গিত করছিলেন)। তিনি বললেন: তিনি তো তোমাকে শুধু সত্য কথাই বলেছেন। এরপর আমি তাঁকে হাদীসটি শুনালে তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এই হাদীসটি শুনেছি – অর্থাৎ: “আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য যারা পরস্পরকে ভালোবাসে, আল্লাহ তাদেরকে তাঁর আরশের ছায়াতলে স্থান দিবেন যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না।” আর (শুনেছি) যা এর চাইতেও উত্তম। আমি বললাম: হে আল্লাহ্ আপনাকে রহম করুন! এর চাইতেও উত্তম কী? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহর পক্ষ থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, আল্লাহ্ তা‘আলা বলেন: “যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত; আর যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য পরস্পর সম্পর্ক বজায় রাখে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত; আর যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত; আর যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরের জন্য (অর্থ-সম্পদ) ব্যয় করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত।” (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি জানি না তিনি এর মধ্যে কোনটি দিয়ে শুরু করেছিলেন। আমি বললাম: হে আল্লাহ্ আপনাকে রহম করুন! আপনি কে? তিনি বললেন: আমি উবাদাহ ইবনুস সামিত।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات على خلاف في سماع أبي إدريس الخولاني من معاذ كما بيَّناه في الرواية السابقة، وأما روايته عن عبادة التي في آخر الحديث فصحيحة. ابن حلبس: هو يونس بن ميسرة الجُبلاني.وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" 37/ (22783) من طريق هقل بن زياد، عن الأوزاعي، بهذا الإسناد. لكنه أبهم اسم ابن حلبس.وأخرجه أحمد 36/ (22064) و (22065) و (22080)، والترمذيّ (2390)، وعبد الله بن أحمد 37/ (22782)، وابن حبان (577) من طريق عطاء بن أبي رباح، عن أبي مسلم الخولانيّ، عن معاذ بن جبل. وسنده صحيح.وأخرجه مختصرًا أحمد 36/ (22031) من طريق شهر بن حوشب، عن معاذ.وانظر ما سيأتي (8501).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7504)


7504 - حدّثنا أحمد بن كامل القاضي، حدّثنا محمد بن سعد العَوْفيّ، حدّثنا سعيد بن عامر، حدّثنا شُعبة.أخبرَناه أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدّثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدَّثني أبي، حدّثنا محمد بن جعفر، حدّثنا شُعبة، عن يعلى بن عطاء، عن الوليد بن عبد الرحمن، عن أبي إدريس الخولانيّ، قال: جلستُ مجلسًا فيه عِشرون من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، فإذا فيهم شابٌّ حسنُ الوجه، حسنُ السِّنّ، أدعج العينين، أغَرُّ الثَّنايا، فإذا اختُلفوا في شيء فقالوا قولًا، انتهَوْا إلى قوله، فإذا هو معاذُ بن جبل، فلمّا كان من الغدِ جئتُ، فإذا هو يُصلِّي عند ساريةٍ، فحَذَفَ صلاته ثم احتَبَى فسكتَ، فقلتُ: إِنِّي لأُحبُّك من جَلال الله، فقال: اللهِ؟ فقلت: الله، فقال: فإنَّ المتحابِّين في الله - قال: أحسبُ أنه قال: في ظِلِّ الله يومَ لا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّه، ثم ليس في بقيّته شك - يُوضَع لهم كراسيُّ من نور، يَغبِطُهم بمجلسِهم من الربِّ تبارك وتعالى النبيُّون والصِّدِّيقون والشهداءُ.قال: فحدَّثتُ به عُبادةَ بن الصامت فقال: لا أُحدِّثك إِلَّا ما سمعتُ على لسان رسول الله صلى الله عليه وسلم، إنه قال: "حَقَّتْ محبّتي للمتحابِّين فيَّ، وحَفَّت محبَّتي للمتباذِلين فيَّ، وحَقَّت محبَّتي للمتصافِينَ فيَّ، وحَقَّت محبَّتي للمتزاوِرين فيَّ، وحَقَّتْ محبَّتي للمتواصلين فيَّ"؛ شكّ شعبةُ في المتواصلين والمتزاورين [1].وهذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وقد رواه عطاء الخُراساني عن أبي إدريس الخولانيّ:




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (এর পূর্ববর্তী বর্ণনায় আবু ইদরীস আল-খাওলানী বলেন: আমি এক মজলিসে বসলাম, যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিশজন সাহাবী উপস্থিত ছিলেন। তাদের মধ্যে একজন সুদর্শন যুবক ছিলেন, সুন্দর দাঁতের অধিকারী, টানা টানা চোখ ও উজ্জ্বল সম্মুখ দাঁতবিশিষ্ট। যখন কোনো বিষয়ে তাদের মাঝে মতভেদ হতো এবং তারা কোনো সিদ্ধান্ত দিতো, তখন তারা তাঁর সিদ্ধান্তের দিকেই ফিরে যেতেন। আর তিনি ছিলেন মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। পরের দিন এসে আমি তাঁকে একটি খুঁটির পাশে সালাত আদায় করতে দেখলাম। তিনি দ্রুত সালাত শেষ করলেন, তারপর হাঁটু গেড়ে বসলেন ও নীরব রইলেন। আমি বললাম: আল্লাহর মহত্ত্বের কারণে আমি আপনাকে ভালোবাসি। তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ? আমি বললাম: আল্লাহর শপথ। তিনি বললেন: যারা আল্লাহর জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে—আমি মনে করি তিনি (শু'বাহ) বলেছেন—আল্লাহর ছায়ার নিচে, যেদিন আল্লাহর ছায়া ব্যতীত অন্য কোনো ছায়া থাকবে না, তাদের জন্য নূরের মিম্বর স্থাপন করা হবে। নবীগণ, সিদ্দীকগণ ও শহীদগণ তাদের এই অবস্থানে ঈর্ষা করবেন, যা তাঁরা মহান বরকতময় রবের নিকট লাভ করবেন।) আবু ইদরীস বলেন: আমি এই হাদীস উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন: আমি তোমার নিকট কেবল সেটাই বর্ণনা করব যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখ থেকে শুনেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার মহব্বত তাদের জন্য নিশ্চিত যারা আমার (সন্তুষ্টির) জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে। আমার মহব্বত তাদের জন্য নিশ্চিত যারা আমার (সন্তুষ্টির) জন্য দান-বিনিময় করে। আমার মহব্বত তাদের জন্য নিশ্চিত যারা আমার (সন্তুষ্টির) জন্য হৃদ্যতা বজায় রাখে। আমার মহব্বত তাদের জন্য নিশ্চিত যারা আমার (সন্তুষ্টির) জন্য একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে। আর আমার মহব্বত তাদের জন্য নিশ্চিত যারা আমার (সন্তুষ্টির) জন্য সম্পর্ক বজায় রাখে।" (শু'বাহ 'পরস্পর সম্পর্ক বজায়কারী' ও 'পরস্পর সাক্ষাৎকারী' শব্দ দু'টি নিয়ে সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، رجاله ثقات غير محمد بن سعد العوفي فهو صدوق، وقد توبع، وتقدَّم ذكر الخلاف قبل حديثين في صحة سماع أبي إدريس الخولاني من معاذ، وأما سماعه من عبادة بن الصامت فصحيح.وهو في "مسند أحمد" 36/ (22002) من الطريق الثاني. وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20/ (146)، وفي "الشاميين" (2433) من طريق شعيب بن رزيق، وفي "الكبير" (147)، وفي "الشاميين" (744) و (2434) من طريق عتبة بن أبي حكيم، كلاهما عن عطاء الخراسانيّ، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7505)


7505 - حدثناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدّثنا الربيع بن سليمان، حدّثنا بشر بن بكر، حدَّثني ابن جابر، حدّثنا عطاء الخُراسانيّ، قال: سمعتُ أبا إدريس الخَوْلاني يقول: دخلتُ مسجد حِمص، فجلستُ في حَلْقة كلُّهم يُحدِّث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وفيهم فتًى شاب إذا تكلَّم أنصت القومُ، وإذا حدث رجلًا منهم أنصتَ له، فتفرَّقوا ولم أعلم مَن ذلك الفتى، ثم ذكر الحديثَ بطوله [1].




আবূ ইদরীস আল-খাওলানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হিমসের মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং একটি মজলিসে বসলাম। সেই মজলিসের প্রত্যেকেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদীস বর্ণনা করছিলেন। তাদের মধ্যে একজন যুবক ছিলেন, যখন তিনি কথা বলতেন, তখন লোকেরা নীরব হয়ে মনোযোগ দিয়ে শুনতো। আর তিনি যখন তাদের কারো সাথে কথা বলতেন, তখন সেই ব্যক্তিও তাঁর কথা মনোযোগ সহকারে শুনতো। এরপর তারা চলে গেলেন, কিন্তু আমি জানতে পারলাম না সেই যুবকটি কে। অতঃপর তিনি পুরো হাদীসটি বিস্তারিতভাবে উল্লেখ করেন।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات لكن اختُلف في سماع أبي إدريس الخولاني من معاذ كما بيناه عند الرواية (7502). ابن جابر: هو عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، وعطاء الخراساني: هو ابن أبي مسلم.وأخرجه الطحاوي في "شرح المشكل" (3893) عن الربيع بن سليمان المراديّ، بهذا الإسناد.وأخرجه الشاشي في "مسنده" (1235) و (1382) عن عيسى بن أحمد العسقلانيّ، عن بشر بن بكر، به.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20/ (148)، و "الأوسط" (6860)، و "مسند الشاميين" (625) من طريق صدقة بن خالد، عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، به. وأخرجه الطبراني في "الكبير" 20/ (146)، وفي "الشاميين" (2433) من طريق شعيب بن رزيق، وفي "الكبير" (147)، وفي "الشاميين" (744) و (2434) من طريق عتبة بن أبي حكيم، كلاهما عن عطاء الخراسانيّ، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7506)


7506 - حدّثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهانيّ، حدّثنا أحمد بن يونس الضبيِّ بأصبهان، حدّثنا أبو بدر شُجَاع بن الوليد، قال: سمعتُ زياد بن خيثمة يُحدِّث عن أبيه، عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنَّ الله عبادًا ليسوا بأنبياءَ ولا شهداءَ، يَغبِطُهم [النبيُّون والشهداء] [1] يوم القيامة بقربهم ومجلسهم منه"، فجَثَا أعرابيٌّ على رُكبتيه، فقال: يا رسولَ الله، قوم ليسوا بأنبياءَ ولا شهداءَ، يَغبِطُهم الأنبياءُ والشهداءُ بقُربِهم من الله تعالى ومجلسِهم منه! صفهم لنا وجَلِّهم لنا، قال: "قومٌ من أفناءِ الناس من نُزَّاع القبائل تَصَافَوا في الله، وتَحابُّوا فيه، يضعُ اللَّهُ عز وجل لهم يوم القيامة منابرَ من نور، يَخافُ الناسُ ولا يَخافُون، هم أولياء الله عز وجل الذين لا خوفٌ عليهم ولا هم يَحزَنون" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ্‌র এমন কিছু বান্দা রয়েছে যারা নবীও নন, শহীদও নন। কিয়ামতের দিন আল্লাহ্‌র নৈকট্য ও তাঁর সান্নিধ্যের কারণে নবীগণ ও শহীদগণ তাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হবেন।" তখন একজন বেদুঈন হাঁটু গেড়ে বসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তারা এমন এক সম্প্রদায় যারা নবীও নন, শহীদও নন, তবুও নবীগণ ও শহীদগণ তাদের প্রতি আল্লাহ তাআলার নৈকট্য ও তাঁর সান্নিধ্যের কারণে ঈর্ষান্বিত হবেন! আপনি তাদের সম্পর্কে আমাদের কাছে বর্ণনা করুন এবং তাদের পরিচয় স্পষ্ট করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা হল সাধারণ মানুষের মধ্য থেকে বিভিন্ন গোত্র থেকে বিচ্ছিন্ন এমন একদল লোক, যারা আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টির জন্য পরস্পরের সাথে নির্মল সম্পর্ক স্থাপন করে এবং তাঁরই সন্তুষ্টির জন্য একে অপরকে ভালোবাসে। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কিয়ামতের দিন তাদের জন্য নূরের মিম্বর স্থাপন করবেন। মানুষ যখন ভীত থাকবে, তখন তারা ভীত হবে না। তারাই হলো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার ওলী, যাদের কোনো ভয় নেই এবং তারা চিন্তিতও হবে না।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] ما بين المعقوفين أثبتناه من "تلخيص الذهبي".



[2] صحيح لغيره، وهذا إسناد رجاله ثقات غير شجاع بن الوليد فصدوق لا بأس به، ولا نعرف لزياد بن خيثمة - وهو الجعفي - سماعًا ولا رواية عن أبيه إلا في هذه الرواية، فالله أعلم.ويشهد له حديث أبي هريرة عند النسائيّ (11172)، وابن حبان (573)، ولفظه عند ابن حبان: "إنَّ من عباد الله عبادًا ليسوا بأنبياء يغبطهم الأنبياء والشهداء قيل: من هم لعلنا نحبُّهم؟ قال: "هم قوم تحابُّوا بنور الله من غير أرحام ولا انتساب، وجوههم نور، على منابَر من نور، لا يخافون إذا خاف الناس، ولا يحزنون إذا حزن الناس" ثم قرأ: {أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ}.وانظر حديث معاذ بن جبل السالف برقم (7504) والآتي برقم (8501).وانظر "مسند أحمد" 37/ (22897).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7507)


7507 - حدّثنا أبو عمرو عثمان بن أحمد الدَّقّاق ببغداد، حدّثنا جعفر بن الزِّبرِقان، حدّثنا أبو عامر العَقَديّ، حدّثنا زهير بن محمد العَنَبريّ، حدَّثني موسى بن وَرْدان، أنه سمع أبا هريرة يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "المرءُ على دينِ خَليلِه، فليَنظُرْ أحدُكم من يُخالُّ" [1].وقد رُوي عن أبي الحُباب سعيد بن يسار عن أبي هريرة:




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মানুষ তার ঘনিষ্ঠ বন্ধুর দ্বীনের (আচার-আচরণের) উপর থাকে। সুতরাং তোমাদের প্রত্যেকে যেন লক্ষ্য করে, সে কার সাথে বন্ধুত্ব করছে।”




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن من أجل موسى بن وردان. أبو عامر العقدي: هو عبد الملك بن عمرو.وأخرجه أحمد 13/ (8028) و 14/ (8417)، وأبو داود (4833)، والترمذيّ (2378) من طرق عن زهير بن محمد به. وقال الترمذيّ: حسن غريب. عقبه: غريب. قلنا: وفي سنده الحكم بن عبد الله بن سعيد الأيليّ، متهم بالكذب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7508)


7508 - حدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدّثنا أحمد بن عيسى اللَّخْميّ، حدّثنا عمرو بن أبي سلمة، حدّثنا صَدَقة بن عبد الله، عن إبراهيم بن محمد الأنصاريّ، عن سعيد بن يسار، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "المرءُ على دين خَليلِه، فليَنظُرْ أحدُكم من يُخالِلُ" [1]. حديث أبي الحُبَاب صحيح إن شاء الله تعالى، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মানুষ তার বন্ধুর দ্বীনের (পন্থার) উপর থাকে। সুতরাং তোমাদের প্রত্যেকে যেন লক্ষ্য করে, সে কার সাথে বন্ধুত্ব করছে।”




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده مسلسل بالضعفاء، أحمد بن عيسى اللخمي وعمرو بن أبي سلمة - وهو التِّنيسي - وصدقة بن عبد عبد الله - وهو الدمشقي - ضعفاء، وإبراهيم بن محمد الأنصاري قال الحافظ ابن حجر في "إتحاف المهرة" 15/ 15: مجهول.ولم نقف على أحد أخرجه من هذا الطريق، ولا أشار إليه الدارقطني في "العلل" (1595)، حيث قال: يرويه صفوان بن سليم، وقد اختُلف عنه، فرواه محمد بن سعيد ابن بنت الأعمش عن صفوان بن سليم عن سعيد بن يسار عن أبي هريرة، وتابعه إبراهيم بن أبي يحيى عن صفوان.وخالفهما إبراهيم بن طهمان، فرواه عن صفوان بن سليم عن سعيد المقبري عن أبي هريرة مرفوعًا، وهو معروف من رواية موسى بن وردان عن أبي هريرة؛ يعني الحديث السابق.وأخرجه ابن وضاح في "البدع" (126)، والخرائطي في "مكارم الأخلاق" (784) و (936) وفي "مساوئها" (700)، وأبو نعيم في "الحلية" 3/ 165، وابن بشران في "الأمالي" (167)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (8992)، وابن عساكر في "ذم قرناء السوء" ص 47 من طريق إبراهيم محمد - وهو ابن أبي يحيى الأسلمي - عن صفوان بن سليم، عن سعيد بن يسار، عن أبي هريرة.وأخرجه ابن المقرئ في "المعجم" (802)، وابن عساكر في "المعجم" (1594) من طريق محمد بن سعيد ابن بنت الأعمش، عن صفوان بن سليم، عن سعيد بن يسار، عن أبي هريرة. وإبراهيم بن أبي يحيى الأسلمي متهم، ومحمد بن سعيد لم نقف له على ترجمة.وله شاهد لا يفرح به من حديث عائشة عند ابن عساكر في "ذم قرناء السوء" ص 46 - 47، وقال عقبه: غريب. قلنا: وفي سنده الحكم بن عبد الله بن سعيد الأيليّ، متهم بالكذب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7509)


7509 - أخبرني عَبْدان بن يزيد الدَّقاق بهَمَذان، حدّثنا إبراهيم بن الحسين، حدّثنا موسى بن داود الضَّبيّ، حدّثنا المبارك بن فَضَالة، عن ثابت، عن أنس قال: مَرَّ بالنبيِّ صلى الله عليه وسلم رجلٌ، فقال رجلٌ: إِنِّي لأُحبُّه في الله عز وجل، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم: "أأعلمتَه؟ " قال: لا، قال: "فأَعلِمْه"، قال: فلقيتُ الرجلَ فأعلمتُه، فقال: أحبَّك الذي أحببتَني له [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وشاهدُه حديث المقدام بن مَعْدي كَرِبَ:




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন। তখন এক ব্যক্তি বলল, আমি অবশ্যই তাকে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর জন্য ভালোবাসি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি কি তাকে জানিয়েছ?" সে বলল, না। তিনি (নবী) বললেন, "তাহলে তাকে জানিয়ে দাও।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আমি সেই লোকটির সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে বিষয়টি জানালাম। তখন সে বলল, আপনি যার জন্য আমাকে ভালোবেসেছেন, তিনিও যেন আপনাকে ভালোবাসেন।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل المبارك بن فضالة، وقد صرَّح بالتحديث عند الإمام أحمد، وهو متابع أيضًا.وأخرجه أحمد 19/ (12514) و 20/ (12590)، وأبو داود (5125) من طرق عن المبارك بن فضالة، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 19/ (12430) والنسائي (9939)، وابن حبان (571) من طريق الحسين بن واقد، وأحمد 21/ (13535) من طريق حماد بن سلمة، كلاهما عن ثابت به.وانظر الخلاف الذي وقع فيه على حماد بن سلمة في "المسند" (12430).وأخرجه معمر في "جامعه" (20319) عن الأشعث بن عبد الله الحدّانيّ، عن أنس به، وزاد في آخره: "أنت مع من أحببت، ولك ما احتسبت". هكذا رواه معمر، وفي روايته عن العراقيين وهمٌ، وقد خالفه حفص بن غياث عند الترمذيّ (2386)، فرواه عن الأشعث عن الحسن البصري عن أنس، بسياق آخر، وأصله في "الصحيحين"، انظر البخاريّ (3688) ومسلمًا (2639). وأخرجه أبو داود (5124) عن مسدد بن مسرهد، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28/ (17171)، والترمذيّ (2391 م)، والنسائي (9963)، وابن حبان (570) من طريق يحيى بن سعيد القطان، به. وقال الترمذيّ: حسن صحيح غريب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7510)


7510 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيبانيّ، حدّثنا يحيى بن محمد بن يحيى، حدّثنا مُسدَّد، حدّثنا يحيى بن سعيد، حدّثنا ثَور بن يزيد، عن حبيب بن عُبيد، عن المِقدام بن مَعْدي كَرِبَ، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: "إذا أحبَّ أحدُكم أخاه، فليُعلِمْه إياه" [1].




মিকদাম ইবনু মা'দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার কোনো ভাইকে ভালোবাসে, তখন সে যেন তাকে তা জানিয়ে দেয়।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. وأخرجه أبو داود (5124) عن مسدد بن مسرهد، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28/ (17171)، والترمذيّ (2391 م)، والنسائي (9963)، وابن حبان (570) من طريق يحيى بن سعيد القطان، به. وقال الترمذيّ: حسن صحيح غريب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7511)


7511 - حدّثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدّثنا محمد بن سنان القزَّاز، حدّثنا أبو عاصم، حدّثنا مبارك بن فَضَالة، عن ثابت، عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما تحابَّ رجلان في الله تعالى، إِلَّا كان أفضلهُما أشدَّ حبًّا لصاحبِه" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তা'আলার সন্তুষ্টির জন্য দুইজন লোক যখন পরস্পরকে ভালোবাসে, তখন তাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই উত্তম, যে তার সাথীকে সবচেয়ে বেশি ভালোবাসে।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث حسن من أجل مبارك بن فضالة، وقد صرّح بالتحديث عند غير المصنّف، فزالت شبهة تدليسه، ومحمد بن سنان القزاز وإن كان ليّنًا قد توبع. أبو عاصم: هو الضحاك بن مخلد الشيباني.وأخرجه البخاريّ في "الأدب المفرد" (544) عن موسى بن إسماعيل، وابن حبان (566) من طريق محمد بن يزيد الفرّاء، كلاهما عن مبارك بن فضالة، بهذا الإسناد. وقد صرَّح مبارك عندهما بالتحديث. وانظر تتمة تخريجه في "صحيح ابن حبان". الخطيب البغدادي في "موضح الأوهام" 1/ 119، ووهَّم من جعله اثنين كالبخاري. وقد سلف عند المصنّف مكررًا بهذا الإسناد برقم (2803) مسمّى عنده سليمان بن داود اليمامي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7512)


7512 - حدّثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدّثنا محمد بن المغيرة السُّكريّ، حدّثنا القاسم بن الحَكَم العُرَنيّ، حدّثنا سليمان بن أبي سليمان، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة قال: جاءتِ امرأةٌ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: يا رسولَ الله، أنا فلانةُ بنت فلان، قال: "قد عرفتُكِ، فما حاجَتُكِ؟ " قالت: حاجَتي أَنَّ ابن عمِّي فلانٌ العابدُ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "قد عرفتُه" قالت: يَخطُبُنيّ، فأخبِرْني ما حقُّ الزَّوج على الزوجة، فإن كان شيءٌ أطيقُه تزوجتُه، وإن لم أُطِقْه لا أتزوَّجُ، قال: "من حقِّ الزَّوج على الزوجة أن لو سالَ دمًا وقَيحًا وصَديدًا فلَحسَتْه بلسانها، ما أدَّتْ حقَّه، ولو كان ينبغي لبشرٍ أن يَسجُدَ لبشرٍ، لأمرتُ الزوجة أن تسجُدَ لزوجها إذا دخل عليها، لِمَا فَضَّلَه الله تعالى عليها" قالت: والذي بعثك بالحقِّ لا أتزوَّجُ ما بقيتُ في الدنيا [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি অমুক ব্যক্তির মেয়ে অমুক।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি তোমাকে চিনেছি, তোমার প্রয়োজন কী?" তিনি বললেন, "আমার প্রয়োজন এই যে, আমার চাচাতো ভাই অমুক, যে একজন ইবাদতকারী – রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'আমি তাকেও চিনি।' – সে আমাকে বিয়ের প্রস্তাব দিয়েছে। সুতরাং, আপনি আমাকে বলুন, স্ত্রীর উপর স্বামীর কী অধিকার? যদি তা এমন কিছু হয় যা আমি বহন করতে সক্ষম, তবে আমি তাকে বিবাহ করব। আর যদি আমি তা বহন করতে না পারি, তবে আমি বিবাহ করব না।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "স্ত্রীর উপর স্বামীর অধিকারের মধ্যে এটিও অন্তর্ভুক্ত যে, যদি স্বামীর শরীর থেকে রক্ত, পূঁজ ও দুর্গন্ধযুক্ত স্রাব প্রবাহিত হয় এবং স্ত্রী তা তার জিহ্বা দ্বারাও চেটে নেয়, তবুও সে তার হক (অধিকার) আদায় করতে পারবে না। আর যদি কোনো মানুষকে অন্য মানুষের জন্য সিজদা করা উচিত হতো, তবে আমি স্ত্রীকে নির্দেশ দিতাম, যখন স্বামী তার কাছে প্রবেশ করে, তখন সে যেন তাকে সিজদা করে। কেননা আল্লাহ তাআলা তাকে (স্বামীর) তার (স্ত্রীর) উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন।" মহিলাটি বললেন, "যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তার শপথ! আমি যতদিন পৃথিবীতে বেঁচে থাকব, ততদিন আর বিবাহ করব না।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل سليمان بن أبي سليمان: وهو ابن داود اليماميّ، وهو ما رجَّحه الخطيب البغدادي في "موضح الأوهام" 1/ 119، ووهَّم من جعله اثنين كالبخاري. وقد سلف عند المصنّف مكررًا بهذا الإسناد برقم (2803) مسمّى عنده سليمان بن داود اليمامي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7513)


7513 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدّثنا أحمد بن مَهدي بن رُستُم الأصفهانيّ، حدّثنا معاذ بن هشام الدَّسْتُوائيّ، حدَّثني أبيّ، حدَّثني القاسم بن عَوف الشَّيبانيّ، عن ابن أبي ليلى، عن أبيه، عن معاذ بن جبل: أنه أتى الشامَ، فرأى النصارى يسجدون لأساقِفَتِهم وقِسِّيسيهِم وبَطارقَتِهم، ورأى اليهودَ يسجدون لأحبارهم وربّانِيهم وعلمائِهم وفقهائِهم، فقال: لأيِّ شيء تفعلون هذا؟ قالوا: هذه تحيةُ الأنبياءِ عليهم السلام، قلتُ: فنحن أحقُّ أن نَصنَعَ بنبيِّنا، فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم: "إنهم كَذَّبوا على أنبيائهم كما حرَّفوا كتابَهم، لو أمرتُ أحدًا أن يَسجُدَ لأحدٍ، لأَمرتُ المرأةَ أن تسجدَ لزوجِها من عِظَمِ حقِّه عليها، ولا تجدُ امرأةٌ حلاوةَ الإيمان حتى تؤدِّيَ حقَّ زوجِها، ولو سألها نفسَها وهي على ظهرِ قَتَبٍ" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন শামে (সিরিয়া অঞ্চলে) এলেন, তখন তিনি দেখলেন যে খ্রিস্টানরা তাদের বিশপ, পাদ্রি ও পোপদের সিজদা করছে। আর ইহুদিরা তাদের ধর্মীয় নেতা, রাব্বি, আলেম ও ফকিহদের সিজদা করছে। তিনি (তাদের) জিজ্ঞাসা করলেন: আপনারা কেন এমনটি করছেন? তারা বলল: এটি (পূর্ববর্তী) নবীগণের প্রতি সম্মান জানানোর রীতি। (মুআয বললেন) আমি বললাম: তাহলে তো আমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে এমনটি করার অধিকার আমাদেরই বেশি। অতঃপর আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই তারা তাদের নবীদের নামে মিথ্যা বলেছে, যেমন তারা তাদের কিতাব বিকৃত করেছে। যদি আমি কাউকে নির্দেশ দিতাম যে সে যেন অন্য কাউকে সিজদা করে, তাহলে আমি স্ত্রীকে নির্দেশ দিতাম সে যেন তার স্বামীকে সিজদা করে, তার উপর স্বামীর বিশাল হকের কারণে। কোনো নারী ঈমানের মাধুর্য (স্বাদ) খুঁজে পাবে না, যতক্ষণ না সে তার স্বামীর হক আদায় করে; যদিও স্বামী তাকে ডাকে এমন অবস্থায় যখন সে উটের হাওদার পিঠে থাকে (অর্থাৎ চরম ব্যস্ততার সময়েও)।”




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف لاضطرابه، فقد اضطرب فيه القاسم بن عوف الشيباني - وهو ليس بذاك القوي إلا أن محلّه الصدق - كما فصلناه في مسند أحمد 32/ (19403). ابن أبي ليلى: هو عبد الرحمن.وأخرجه أحمد 32/ (19404) عن علي بن المَدينيّ، عن معاذ بن هشام، بهذا الإسناد.وانظر ما بعده.قوله: "على ظهر قَتَب" القتب: الرَّحْل للبعير على قدر سنامه.ومعنى الحديث الحثّ لهنَّ على مطاوعة أزواجهن، وأنه كان يسعهن الامتناع في هذه الحالة، فكيف في غيرها. قاله ابن الأثير في "النهاية" (قتب).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7514)


7514 - حدَّثني محمد بن صالح بن هانئ، حدّثنا السَّري بن خُزَيمة، حدّثنا عبد العزيز بن الخطّاب، حدّثنا حِبَّان [1] بن عليّ، عن صالح بن حَيَّان، عن عبد الله ابن بريدة، عن أبيه: أنَّ رجلًا أتى النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسولَ الله، علِّمني شيئًا أزدادُ به يقينًا، قال: فقال: "ادْعُ تلك الشجرةَ"، فدعا بها فجاءت حتى سلَّمت على النبيِّ صلى الله عليه وسلم، قال لها: "ارجِعيّ"، فرجعت، قال: ثم أَذِنَ له فقبَّل رأسَه ورِجلَيه، وقال: "لو كنتُ آمرًا أحدًا أن يسجُدَ لأحدٍ، لأَمرتُ المرأةَ أن تسجُدَ لزوجِها" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যার দ্বারা আমার দৃঢ় বিশ্বাস (ইয়াকীন) বৃদ্ধি পায়।' তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি ওই গাছটিকে ডাকো।" অতঃপর সে তাকে ডাকল, আর গাছটি এসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাম করল। তিনি তাকে (গাছটিকে) বললেন: "ফিরে যাও।" অতঃপর সেটি ফিরে গেল। তিনি (বুরাইদাহ) বলেন: এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (লোকটিকে) অনুমতি দিলেন, তখন লোকটি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) মাথা ও পা চুম্বন করল। আর তিনি বললেন: "যদি আমি কাউকে অন্য কারও জন্য সিজদা করার নির্দেশ দিতাম, তবে অবশ্যই আমি স্ত্রীকে নির্দেশ দিতাম যেন সে তার স্বামীকে সিজদা করে।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف في هذا الموضع والذي يليه في النسخ الخطية إلى: حبال.



[2] إسناده ضعيف بمرّة لضعف حبان بن عليّ: وهو العنزي ولضعف صالح بن حيان: وهو القرشي الكوفيّ، ووهّاه الذهبي في "التلخيص".وأخرجه تامًّا ومختصرًا البزار في "مسنده" (4450)، والروياني في "مسنده" (38)، وابن الأعرابي في كتاب "القبل والمعانقة" (43)، وابن عديّ في "الكامل" 4/ 54 من طرق عن عبد العزيز بن الخطاب، بهذا الإسناد.وأخرجه تامًّا ومختصرًا الدارمي (1505)، وأبو بكر بن المقرئ في كتاب "الرخصة في تقبيل اليد" (5)، وأبو نعيم في "دلائل النبوة" (291) من طريقين عن حبان بن عليّ، به.وأخرجه مطولًا ومختصرًا الروياني في "مسنده" (37) من طريق تميم بن عبد المؤمن، وابن عديّ 4/ 45 من طريق أبي بكر بن عياش كلاهما عن صالح بن حيان، به.ويشهد لقصة الشجرة حديث أنس عند أحمد 19/ (12112)، وذكرنا شواهده هناك.ولشطره الثاني انظر الحديث السابق، وحديث قيس بن سعد السالف برقم (2798).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7515)


7515 - حدّثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن دينار، حدّثنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن أنس القُرشيّ، حدّثنا أبو عاصم، حدّثنا جعفر بن يحيى، عن عُمارة بن ثَوْبان، عن عطاء، عن ابن عباس، أنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: "خيرُكم خيرُكم للنساء" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই শ্রেষ্ঠ, যে তার স্ত্রীদের (বা নারীদের) নিকট শ্রেষ্ঠ।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف جعفر بن يحيى - وهو ابن ثوبان الحجازي - وشيخه عمارة بن ثوبان مجهولان. أبو عاصم هو الضحاك بن مخلد النبيل.وأخرجه بنحوه ابن ماجه (1977)، وابن حبان (4186) من طرق عن أبي عاصم النبيل، بهذا الإسناد. وذُكر في رواية ابن حبان سبب ورود الحديث.ويشهد له حديث عائشة عند الترمذيّ (3895)، وابن حبان (4177)، ورجاله ثقات لكن اختُلف في وصله وإرساله.وحديث أبي هريرة عند أحمد 12/ (7402)، وسنده حسن.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7516)


7516 - حدّثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدّثنا أحمد بن عبد الجبار، حدّثنا محمد بن فُضيل، حدّثنا عبد الله بن عبد الرحمن الضَّبيّ، حدّثنا مُساوِر بن عبد الله الحِميريّ، عن أمِّه، قالت: سمعتُ أمَّ سلمة تقول: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "أيُّما امرأةٍ ماتت وزوجها عنها راضٍ، دخلت الجنَّةَ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে কোনো নারী মৃত্যুবরণ করে এমন অবস্থায় যে তার স্বামী তার প্রতি সন্তুষ্ট, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف، مساور بن عبد الله الحميري وأمه مجهولان، وقال الذهبي في الميزان: خبره منكر. وانظر "علل الترمذيّ" (697).وأخرجه ابن ماجه (1854)، والترمذيّ (1161) من طريقين عن محمد بن فضيل، بهذا الإسناد.وقال الترمذيّ: حسن غريب.وفي الباب عن عبد الرحمن بن عوف عند أحمد (3/ 1661)، ولفظه: "إذا صلَّت المرأة خمسها، وصامت شهرها، وحفظت فرجها، وأطاعت زوجها، قيل لها: ادخلي الجنة من أي أبواب الجنة شئت، وهو حديث حسن بشواهده.وحديث عمة حصين بن محصن قال لها النبيّ صلى الله عليه وسلم: "انظري أين أنتِ منه، فإنما هو جنّتك ونارك"، انظره وتخريجه في "المسند" (31/ 19003). وأخرجه أحمد (7343)، وابن ماجه (1761)، والترمذيّ (782)، والنسائي (3275) من طريق سفيان بن عيينة، والبخاري (5195)، والنسائي (2933) من طريق شعيب بن أبي حمزة، كلاهما عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة. وقال الترمذيّ: حسن.وأخرجه أحمد (13/ 8188)، والبخاري (5192)، ومسلم (1026)، وأبو داود (2458)، وابن حبان (3572) ومن طريق همام بن منبّه، وابن حبان (4170) من طريق الوليد بن رباح، كلاهما عن أبي هريرة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7517)


7517 - أخبرني محمد بن علي الشَّيباني بالكوفة، حدّثنا أحمد بن حازم بن أبي غَرَزَة، حدّثنا قَبيصة بن عُقبة، حدّثنا سفيان، عن أبي الزِّناد، عن موسى بن أبي عثمان، عن أبيه، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله: "لا تصومُ المرأةُ وزوجُها شاهدٌ إلا بإذنِه" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه!




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: স্ত্রী তার স্বামীর উপস্থিতিতে তার অনুমতি ছাড়া (নফল) রোযা রাখতে পারবে না।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل موسى بن أبي عثمان - وهو التَّبَّان - وأبيه. سفيان هو الثوريّ، وأبو الزناد: هو عبد الله بن ذكوان.وأخرجه أحمد (15/ 9734) و (16/ 10495)، والنسائي (2932) من طرق عن سفيان الثَّوري، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 12/ (7343)، والنسائي (3274)، وابن حبان (3573) من طريق سفيان بن عيينة، عن أبي الزناد، به .. وأخرجه أحمد (7343)، وابن ماجه (1761)، والترمذيّ (782)، والنسائي (3275) من طريق سفيان بن عيينة، والبخاري (5195)، والنسائي (2933) من طريق شعيب بن أبي حمزة، كلاهما عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة. وقال الترمذيّ: حسن.وأخرجه أحمد (13/ 8188)، والبخاري (5192)، ومسلم (1026)، وأبو داود (2458)، وابن حبان (3572) ومن طريق همام بن منبّه، وابن حبان (4170) من طريق الوليد بن رباح، كلاهما عن أبي هريرة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7518)


7518 - أخبرنا إسماعيل بن محمد الفقيه بالرّيّ، حدّثنا محمد بن مَندَهْ الأصبهانيّ، حدّثنا بكر بن بكَّار، حدّثنا عمر بن عُبيد، عن إبراهيم بن مُهاجر، عن نافع، عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اثنانَ لا تجاوزُ صلاتُهما رؤوسَهما: عبدٌ أَبَقَ من مَوَالِيه حتى يَرجِعَ، وامرأةٌ عَصَتْ زوجَها حتى تَرجِعَ" [1].




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুই ব্যক্তির সালাত তাদের মাথা অতিক্রম করে না (কবুল হয় না): সেই ক্রীতদাস যে তার মনিবদের থেকে পালিয়ে গেছে, যতক্ষণ না সে ফিরে আসে; এবং সেই স্ত্রীলোক, যে তার স্বামীর অবাধ্যতা করে, যতক্ষণ না সে অনুগত হয়।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف، محمد بن منده الأصبهاني وبكر بن بكار فيهما ضعف، لكنهما متابعان، وإبراهيم بن مهاجر - وهو البجلي الكوفي - ليس بذاك القويّ، وقد تفرّد بهذا الإسناد، واختُلف عليه في وقفه ورفعه كما بيّن الدارقطني في "العلل" (2921) ورجح وقفَه.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (3628)، وفي "الصغير" (478) عن سهل بن أبي سهل الواسطيّ، عن محمد بن أبي سفيان الثقفيّ، عن إبراهيم بن أبي الوزير عن عمر بن عبيد الطنافسي، بهذا الإسناد.ويشهد لشطره الأول حديث جرير بن عبد الله عند مسلم (70) (124) بلفظ: "إذا أبَق العبد لم تقبل له صلاة". وانظر حديث فضالة بن عبيد السالف برقم (416).وأما شطره الثاني فجاء مقيّدًا في الأحاديث الصحيحة بعصيان المرأة زوجها فيما إذا دعاها إلى فراشه فأبَتْ، كحديث أبي هريرة عند البخاريّ (3237) ومسلم (1436).