হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7539)


7539 - وقد حدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن دينار وأبو بكر محمد بن عبد الله الحَفيد، قالا: حدّثنا أحمد بن محمد بن نصر، حدّثنا أبو نُعيم، حدّثنا فِطر، عن شُرَحبيل بن مسلم، عن ابن عباس، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، نحوَه [1].هذا وهمٌ، فإنَّ شُرَحبيلَ هذا هو أبو سعد شرحبيل بن سعد، شيخٌ من أهل المدينة.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
এটি একটি ভ্রম। কারণ, এই শুরাহবিল হলেন আবু সা'দ শুরাহবিল ইবন সা'দ, যিনি মদীনার একজন শায়খ (শিক্ষক)।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف كسابقه. وما وقع هنا من تسمية شرحبيل بن مسلم وهمٌ كما قال المصنّف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7540)


7540 - حدّثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدّثنا بحر بن نصر الخَوْلانيّ، حدّثنا عبد الله بن وهب، أخبرني أبو صَخْر، عن ابن قُسَيط، عن أبي هريرة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "مَن لم يَرحَمْ صغيرَنا، ويعرف حقَّ كبيرِنا، فليس منَّا" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.آخر كتاب البر والصلة ‌‌كتاب اللباسبسم الله الرحمن الرحيم




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমাদের ছোটদের প্রতি দয়া করে না এবং আমাদের বড়দের প্রাপ্য অধিকার চেনে না, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن. أبو صخر: هو حميد بن زياد، ويقال: ابن صخر، وابن قسيط: هو يزيد بن عبد الله بن قسيط الليثي.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (10473) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه البخاريّ في "الأدب المفرد" (353) عن أحمد بن عيسى، وابن أبي الدنيا في "النفقة على العيال" (186)، والخرائطي في "مكارم الأخلاق" (341) من طريق خالد بن خِداش، كلاهما عن عبد الله بن وهب به.وأخرجه بنحوه هناد في "الزهد" (1320) من طريق يحيى بن عبيد الله، عن أبيه، عن أبي هريرة.وسنده ضعيف جدًّا.وانظر ما سلف برقم (210).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7541)


7541 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدّثنا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي.وحدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق وأبو بكر بن أبي نصر المروَزيّ، قالا: أخبرنا محمد بن غالب، حدّثنا أبو حُذيفة، حدّثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن زيد بن يُثَيع، عن علي بن أبي طالب: أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم بعثه يومَ الحجّ الأكبر بأربع: أن لا يطوفَ أحدٌ بالبيت عُرْيان، ولا يدخلَ الجنَّةَ إلا نفسٌ مُسلِمة، ولا يَحُجَّ مشركٌ بعد عامِه هذا، ومن كان بينه وبينَ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم، عهدٌ، فأجَلُه إلى مُدَّتِه [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وشاهدُه حديث أبي هريرة:




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (অর্থাৎ আলীকে) হাজ্জে আকবরের দিন চারটি বিষয় দিয়ে প্রেরণ করেন: (১) কেউ যেন উলঙ্গ অবস্থায় বাইতুল্লাহ তাওয়াফ না করে, (২) একমাত্র মুসলিম ব্যক্তি ব্যতীত অন্য কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না, (৩) এই বছরের পর কোনো মুশরিক যেন হজ্জ না করে, এবং (৪) আর যার সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো চুক্তি রয়েছে, তার সময়সীমা চুক্তির নির্ধারিত সময় পর্যন্তই থাকবে।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن إن شاء الله من أجل زيد بن يثيع - ويقال: أُثيع - كما تقدم بيانه برقم (4424) حيث رواه المصنّف من طريق سفيان بن عيينة عن أبي إسحاق السَّبيعي.أبو حذيفة: هو موسى بن مسعود النهديّ، وسفيان شيخه: هو ابن سعيد الثَّوري.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7542)


7542 - حدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدّثنا إبراهيم بن مرزوق، حدّثنا وهب بن جَرير وسعيد بن عامر، قالا: حدّثنا شُعبة، عن المغيرة، عن الشَّعبيّ، عن مُحرَّر بن أبي هريرة، عن أبيه قال: كنتُ مع علي بن أبي طالب حينَ بعثَه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إلى أهلِ مكةَ ببراءةَ، فقيل: ما كنتم تُنادُون؟ فقال: كُنَّا نناديّ: أنه لا يدخلُ الجنَّةَ إلّا نفسٌ مؤمنة، ولا يطوفُ بالبيت عُرْيانٌ، ومن كان بينه وبينَ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم عهدٌ، فأجَلُه ومدّةُ عهدِه إلى أربعة أشهر، فإذا مضت الأربعةُ الأشهرِ، فإِنَّ الله بريءٌ من المشركين ورسولُه، ولا يَحُجُّ بعد العام مشركٌ، فكنتُ أنادي حتى صَحِلَ صوتي [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আলী ইবনে আবি তালিবের সাথে ছিলাম যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে সূরা বারাআত (তাওবা) দিয়ে মক্কাবাসীর কাছে পাঠিয়েছিলেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনারা কী ঘোষণা দিচ্ছিলেন? তিনি বললেন: আমরা এই ঘোষণা দিচ্ছিলাম যে, মুমিন ব্যক্তি ছাড়া আর কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। উলঙ্গ অবস্থায় কেউ বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করবে না। যাদের সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো চুক্তি রয়েছে, তাদের চুক্তি ও চুক্তির সময়সীমা চার মাস পর্যন্ত। যখন চার মাস অতিবাহিত হয়ে যাবে, তখন আল্লাহ তাআলা ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুশরিকদের থেকে দায়মুক্ত। এ বছরের পর আর কোনো মুশরিক হজ্জ করবে না। (আবু হুরায়রা বলেন,) আমি এমনভাবে ঘোষণা করতে লাগলাম যে, আমার আওয়াজ বসে গিয়েছিল।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل المحرر بن أبي هريرة إلّا أنه وقع في روايته هنا نكارة من جهة قوله: "ومن كان بينه وبين رسول الله صلى الله عليه وسلم عهد، فأجله ومدة عهده إلى أربعة أشهر" كما بيّناه عند الرواية السالفة برقم (3314). (5328) من طريق قيس بن الربيع، والطبري في "تهذيب الآثار" - كما في "الفتح" 5/ 358 - من طريق هارون بن المغيرة، ثلاثتهم عن سِماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن أبيه العبّاس بن عبد المطلب قال: لما بَنَت قريش الكعبة تفرّدت الرجال اثنين اثنين ينقلونَ الحجارة فكنت أنا وابن أخي جعلنا نأخذ أُزُرَنا فنضعُها على مَناكبنا، ونجعل عليها الحجارة، فإذا دَنَونا من الناسِ لَبِسنا أُزُرَنا، فبينما هو أمامي إذ صُرع، فسَعيت وهو شاخص ببصره إلى السماء، قال: فقلت لابن أخيّ: ما شأنك؟ قال: "نُهيت أن أمشي عُريانًا" قال: فكتمتُه حتى أظهرَ الله نبوتَه.قال الحافظ ابن حجر: تابَعَه الحكمُ بن أبان عن عكرمة، أخرجه أبو نعيم. قلنا: وهذه متابعة حسنة، لكن لم نقف عليها عنده في منتخبه المطبوع باسم "دلائل النبوة".وأخرج الطَّيالسيُّ (2781). وخرجه منه ابن حجر في "المطالب العالية" (4213) - عن عمرو بن ثابت بن هرمز عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس، وطلحة بن عمرو بن عثمان عن عطاء عن ابن عباس مرفوعًا: "نُهِيتُ عن التَّعرِّي"، وذلك قبل أن تنزل عليه النبوة. وسنداه ضعيفان جدًّا.ويشهد لأصل القصة بذكر العباس حديثُ عمرو بن دينار قال: سمعت جابر بن عبد الله قال: لمّا بُنِيَت الكعبة ذهب النبيّ صلى الله عليه وسلم وعباس ينقلان الحجارةَ، فقال العباس للنبي صلى الله عليه وسلم: اجعل إزارَكَ على رقبتِك، فخرَّ إلى الأرض، فطَمَحَت عيناه إلى السماء، فقال: "إرِني إزَاري" فشدَّه عليه. أخرجه أحمد 22/ (14140)، والبخاري (1582)، ومسلم (340).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7543)


7543 - حدّثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدّثنا العباس بن محمد الدُّوري، حدّثنا أبو يحيى الحِمَّاني عبدُ الحميد بن عبد الرحمن، حدّثنا النَّضر أبو عُمر [1] الخزّاز، عن عِكْرمة، عن ابن عباس قال: كان أبو طالب يُعالج زمزمَ، وكان النبيُّ صلى الله عليه وسلم ممن يَنقُلُ الحِجارةَ، وهو يومئذٍ غلامٌ، فأخذ النبيُّ صلى الله عليه وسلم إِزارَه فتعرَّى واتَّقى به الحَجَر، فقيل لأبي طالب: أدرِكِ ابنَك، فقد غُشِي عليه، فلما أفاقَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم من غَشْيتِه، سأله أبو طالب عن غَشيتِه، فقال: "أتاني آتٍ عليه ثيابٌ بِيضٌ، فقال ليّ: استَتِرْ". فقال ابن عباس: فكان ذلك أولَ ما رآه النبيُّ صلى الله عليه وسلم من النبوة أن قيل له: استَتِرُ، فما رُئِيَتْ عورتُه من يومِئذٍ [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وشاهده حديث أبي الطُّفيل:




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু তালিব যমযমের (কাজ) দেখাশোনা করছিলেন, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন ছোট বালক ছিলেন এবং তিনিও পাথর বহনকারীদের মধ্যে ছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিধানের লুঙ্গিটি খুলে ফেললেন এবং (শরীর উন্মুক্ত করে) তা দিয়ে পাথর রক্ষা করলেন। তখন আবু তালিবকে বলা হলো: আপনার ভাতিজাকে ধরুন, কারণ তিনি বেহুঁশ হয়ে পড়েছেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই বেহুঁশি অবস্থা থেকে জ্ঞান ফিরে পেলেন, আবু তালিব তাঁকে তাঁর এই বেহুঁশ হওয়ার কারণ জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি বললেন: "আমার কাছে একজন আগমনকারী এসেছিলেন, যার পরনে ছিল সাদা কাপড়, তিনি আমাকে বললেন: নিজেকে আবৃত করো (সতর ঢেকে ফেলো)।" ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: নবুওয়াতের নিদর্শনস্বরূপ এটা ছিল প্রথম বিষয় যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখেছিলেন—যে তাঁকে বলা হয়েছিল: 'নিজেকে আবৃত করো'। এরপর থেকে আর কখনো তাঁর সতর দেখা যায়নি।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: عمرو. (5328) من طريق قيس بن الربيع، والطبري في "تهذيب الآثار" - كما في "الفتح" 5/ 358 - من طريق هارون بن المغيرة، ثلاثتهم عن سِماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن أبيه العبّاس بن عبد المطلب قال: لما بَنَت قريش الكعبة تفرّدت الرجال اثنين اثنين ينقلونَ الحجارة فكنت أنا وابن أخي جعلنا نأخذ أُزُرَنا فنضعُها على مَناكبنا، ونجعل عليها الحجارة، فإذا دَنَونا من الناسِ لَبِسنا أُزُرَنا، فبينما هو أمامي إذ صُرع، فسَعيت وهو شاخص ببصره إلى السماء، قال: فقلت لابن أخيّ: ما شأنك؟ قال: "نُهيت أن أمشي عُريانًا" قال: فكتمتُه حتى أظهرَ الله نبوتَه.قال الحافظ ابن حجر: تابَعَه الحكمُ بن أبان عن عكرمة، أخرجه أبو نعيم. قلنا: وهذه متابعة حسنة، لكن لم نقف عليها عنده في منتخبه المطبوع باسم "دلائل النبوة".وأخرج الطَّيالسيُّ (2781). وخرجه منه ابن حجر في "المطالب العالية" (4213) - عن عمرو بن ثابت بن هرمز عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس، وطلحة بن عمرو بن عثمان عن عطاء عن ابن عباس مرفوعًا: "نُهِيتُ عن التَّعرِّي"، وذلك قبل أن تنزل عليه النبوة. وسنداه ضعيفان جدًّا.ويشهد لأصل القصة بذكر العباس حديثُ عمرو بن دينار قال: سمعت جابر بن عبد الله قال: لمّا بُنِيَت الكعبة ذهب النبيّ صلى الله عليه وسلم وعباس ينقلان الحجارةَ، فقال العباس للنبي صلى الله عليه وسلم: اجعل إزارَكَ على رقبتِك، فخرَّ إلى الأرض، فطَمَحَت عيناه إلى السماء، فقال: "إرِني إزَاري" فشدَّه عليه. أخرجه أحمد 22/ (14140)، والبخاري (1582)، ومسلم (340).



[2] إسناده ضعيف جدًّا، النَّضر - وهو ابن عبد الرحمن - أبو عمر الخزّاز متروك، وبه أعله الذهبي في "التلخيص"، وقال الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 5/ 358: النَّضر ضعيف، وقد خَبَطَ في إسناده وفي متنه، فإنَّه جعل القصَّة في مُعالَجة زَمزَم بأمر أبي طالب وهو غُلام. قلنا: والمحفوظ في هذه القصة أنها مع عمِّه العباس لا مع أبي طالب كما سيأتي.وأخرجه ابن سعد في "الطبقات" 1/ 131، وابن أبي عاصم في "الأوائل" (139)، والبزار (1167 - كشف الأستار)، والطبراني في "الكبير" (11651)، وابن عديّ في "الكامل" 7/ 22 من طرق عن أبي يحيى الحماني، بهذا الإسناد. وروايتهم مختصرة إلّا رواية ابن أبي عاصم.وأخرجه أبو نعيم في "دلائل النبوة" (135) من طريق عبد الرحمن بن محمد المحاربيّ، عن النَّضر بن عبد الرحمن، به.وأخرج ابن أبي عاصم في "الآحاد والمثانيّ" (354)، والبزار في "مسنده" (1295)، والبيهقي في "الدلائل" 2/ 32 - 33 من طريق عَمرو بن أبي قيس، وأبو نُعيم في "الدلائل" (134) و "المعرفة" (5328) من طريق قيس بن الربيع، والطبري في "تهذيب الآثار" - كما في "الفتح" 5/ 358 - من طريق هارون بن المغيرة، ثلاثتهم عن سِماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن أبيه العبّاس بن عبد المطلب قال: لما بَنَت قريش الكعبة تفرّدت الرجال اثنين اثنين ينقلونَ الحجارة فكنت أنا وابن أخي جعلنا نأخذ أُزُرَنا فنضعُها على مَناكبنا، ونجعل عليها الحجارة، فإذا دَنَونا من الناسِ لَبِسنا أُزُرَنا، فبينما هو أمامي إذ صُرع، فسَعيت وهو شاخص ببصره إلى السماء، قال: فقلت لابن أخيّ: ما شأنك؟ قال: "نُهيت أن أمشي عُريانًا" قال: فكتمتُه حتى أظهرَ الله نبوتَه.قال الحافظ ابن حجر: تابَعَه الحكمُ بن أبان عن عكرمة، أخرجه أبو نعيم. قلنا: وهذه متابعة حسنة، لكن لم نقف عليها عنده في منتخبه المطبوع باسم "دلائل النبوة".وأخرج الطَّيالسيُّ (2781). وخرجه منه ابن حجر في "المطالب العالية" (4213) - عن عمرو بن ثابت بن هرمز عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس، وطلحة بن عمرو بن عثمان عن عطاء عن ابن عباس مرفوعًا: "نُهِيتُ عن التَّعرِّي"، وذلك قبل أن تنزل عليه النبوة. وسنداه ضعيفان جدًّا.ويشهد لأصل القصة بذكر العباس حديثُ عمرو بن دينار قال: سمعت جابر بن عبد الله قال: لمّا بُنِيَت الكعبة ذهب النبيّ صلى الله عليه وسلم وعباس ينقلان الحجارةَ، فقال العباس للنبي صلى الله عليه وسلم: اجعل إزارَكَ على رقبتِك، فخرَّ إلى الأرض، فطَمَحَت عيناه إلى السماء، فقال: "إرِني إزَاري" فشدَّه عليه. أخرجه أحمد 22/ (14140)، والبخاري (1582)، ومسلم (340).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7544)


7544 - أخبرَناه محمد بن علي بن عبد الحميد الصَّنعانيّ، حدّثنا إسحاق بن إبراهيم بن عبَّاد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن عبد الله بن عثمان بن خُثَيم، أبي الطُّفيل قال: لما بُنيَ البيتُ كان الناسُ يَنقُلُون الحجارةَ والنبيُّ صلى الله عليه وسلم يَنقُلُ معهم، فأخذ الثوبَ ووضعه على عاتقه، فنُودي: لا تَكشِفْ عورتَك، فألقى الحَجَر ولَبِسَ ثوبَه [1]. وهذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন কাবা ঘর নির্মাণ করা হচ্ছিল, তখন লোকেরা পাথর বহন করছিল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও তাদের সাথে পাথর বহন করছিলেন। তিনি তাঁর (পরনের) কাপড় নিয়ে কাঁধের উপর রাখলেন। তখন তাঁকে ডেকে বলা হলো: তুমি তোমার সতর (লজ্জাস্থান) উন্মুক্ত করো না। অতঃপর তিনি পাথর ফেলে দিলেন এবং তাঁর কাপড় পরিধান করলেন।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده قوي، من أجل عبد الله بن عثمان بن خثيم، وهذا الحديث من مراسيل الصحابة، لأنَّ أبا الطفيل - واسمه عامر بن واثلة - لم يدرك زمن بناء الكعبة.وأخرجه أحمد 39/ (23794) عن عبد الرزاق الصنعانيّ، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7545)


7545 - حدّثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدّثنا محمد بن هشام بن مَلَّاس النُّمَيريّ، حدّثنا مروان بن معاوية الفَزَاري.وأخبرنا أحمد بن سلمان الفقيه، حدّثنا الحسن بن مُكرَم، حدّثنا يزيد بن هارون؛ قالا: حدّثنا بَهْز بن حَكيم، عن أبيه، عن جدِّه قال: قلتُ: يا رسولَ الله، عوراتُنا ما نأتي منها، وما نَذَرُ؟ قال: "احفَظ عورتَك إلَّا من زوجتِك، أو ما مَلَكَت يمينُك" قلت: أرأيتَ إنْ كان قومٌ بعضُهم فوق بعض؟ قال: "إن استطعتَ أن لا يراها أحدٌ، فلا يَرَيَنَّها" قلت: أرأيتَ إنْ كان أحدُنا خاليًا؟ قال: "فالله أحقُّ أن يُستحيَى منه" ووضع يدَه على فَرْجِه [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




মু'আবিয়াহ ইবনে হায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের দেহের গোপন অঙ্গসমূহের (আওরাতের) মধ্যে আমরা কোন অংশ আবৃত করব এবং কোন অংশ উন্মুক্ত রাখব? তিনি বললেন: "তুমি তোমার লজ্জাস্থানকে হেফাযত (আবৃত) কর, তবে তোমার স্ত্রী অথবা তোমার ডান হাত যার মালিক (দাসী) তারা ব্যতীত।" আমি বললাম, আপনি কি মনে করেন, যদি কিছু লোক এমন অবস্থায় থাকে যে তারা পরস্পরের উপর ভিড় করছে (বা এক স্থানে জমায়েত হয়েছে)? তিনি বললেন: "যদি তুমি এমন ব্যবস্থা করতে পারো যে কেউ তা না দেখুক, তবে যেন কেউ তা না দেখে।" আমি বললাম, যদি আমাদের কেউ একাকী থাকে? তিনি বললেন: "তবে আল্লাহই অধিক হকদার যে তাঁর প্রতি লজ্জা প্রদর্শন করা হোক।" এবং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত তাঁর লজ্জাস্থানের উপর রাখলেন।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن. والد حكيم اسمه: معاوية بن حَيدة القُشيري.وأخرجه ابن ماجه (1920)، والترمذيّ (2794) من طريق يزيد بن هارون، بهذا الإسناد. وقال الترمذيّ: حديث حسن.وأخرجه أحمد 33/ (20034) و (20035) و (20040)، وأبو داود (4017)، وابن ماجه (1920)، والترمذيّ (2769) و (2794)، والنسائي (8923) من طرق عن بهز بن حكيم، به.وعندهم: إن كان القوم بعضهم في بعض، قال في "عون المعبود" 11/ 39: أيّ: مختلطون فيما بينهم مجتمعون في موضع واحد، ولا يقومون من موضعهم، فلا نقدر على ستر العورة وعلى الحِجاب منهم على الوجه الأتم في بعض الأحيان لضيق الإزار أو انحلاله لبعض الضرورة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7546)


7546 - حدَّثني علي بن حَمْشاذَ العدل، حدّثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي وعلي بن الصَّقْر السُّكريّ، قالا: حدّثنا إبراهيم بن حمزة الزُّبيري [1]، حدّثنا إبراهيم بن علي الرافعيّ، حدَّثني علي بن عمر بن علي بن أبي طالب، عن أبيه، عن جدِّه، أنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: "عَوْرةُ الرجل على الرجل كعَوْرة المرأةِ على المرأة [2]، وعورةُ المرأةِ على المرأة كعورةِ المرأة على الرجل [3] " [4]هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "একজন পুরুষের আওরাত (সতর) অন্য পুরুষের জন্য সেই নারীর আওরাতের (সতরের) মতো, যা অন্য নারীর জন্য। আর একজন নারীর আওরাত অন্য নারীর জন্য সেই নারীর আওরাতের মতো, যা পুরুষের জন্য।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف في النسخ الخطية إلى: الزهري.



[2] تحرف في (ص) و (م) إلى: الرجل.



7546 [3] - كذا وقع في نسخنا الخطية، وهو مقلوب، ووقع عند من أخرجه: "كعورة الرجل على المرأة" وهو الجادّة. عن أبيه وكان من أصحاب الصُّفّة، فذكره.وأخرجه أبو داود (4014) عن عبد الله بن مسلمة القعنبيّ، عن مالك، عن أبي النَّضر، عن زرعة ابن عبد الرحمن بن جرهد، عن أبيه، قال: كان جرهد من أصحاب الصفة، فذكره.وأخرجه أحمد (15929) من طريق معمر، عن أبي الزناد، عن ابن جرهد، عن أبيه قال: مرَّ بي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكره.وأخرجه أحمد (15928) عن سفيان بن عيينة، عن أبي الزناد، قال: أخبرني آل جرهد عن جرهد، قال: الفخذ عورة. موقوف.وأخرجه أحمد (15930) من طريق زهير بن محمد، والترمذيّ (2797) من طريق الحسن بن صالح، كلاهما عن عبد الله بن محمد بن عَقيل، عن عبد الله بن جرهد، عن أبيه جرهد، فذكره.فسماه عبد الله بن جرهد. وقال الترمذيّ: حسن غريب من هذا الوجه.وأخرجه أحمد (15927) عن سفيان بن عيينة، عن أبي النَّضر، عن زرعة بن مسلم: أنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم رأى جرهدًا في المسجد، فذكره.وانظر الأحاديث بعده.



7546 [4] - إسناده ضعيف، إبراهيم بن علي - وهو ابن الحسن بن علي - الرافعيّ ضعيف، وبه أعلّه الذهبي في "تلخيصه"، وعلي بن عمر: "هو ابن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب، نُسب إلى جدِّه الأعلى، وهو ممن لا يقبل تفرُّده، فلم يوثّقه معتبَر، وجدّه هنا - وهو على بن الحسين - روايته عن النبيّ صلى الله عليه وسلم مرسلة.وأخرجه الخرائطي في "مساوئ الأخلاق" (767) عن عبد الله بن أحمد الدورقيّ، عن إبراهيم الزبيريّ، بهذا الإسناد.وأخرجه الخرائطي (767) عن نصر بن داود، والديلمي في "الغرائب الملتقطة" (2098) من طريق أبي ثابت محمد بن عبيد الله بن محمد بن زيد، كلاهما عن إبراهيم بن عمر الرافعيّ، به. عن أبيه وكان من أصحاب الصُّفّة، فذكره.وأخرجه أبو داود (4014) عن عبد الله بن مسلمة القعنبيّ، عن مالك، عن أبي النَّضر، عن زرعة ابن عبد الرحمن بن جرهد، عن أبيه، قال: كان جرهد من أصحاب الصفة، فذكره.وأخرجه أحمد (15929) من طريق معمر، عن أبي الزناد، عن ابن جرهد، عن أبيه قال: مرَّ بي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكره.وأخرجه أحمد (15928) عن سفيان بن عيينة، عن أبي الزناد، قال: أخبرني آل جرهد عن جرهد، قال: الفخذ عورة. موقوف.وأخرجه أحمد (15930) من طريق زهير بن محمد، والترمذيّ (2797) من طريق الحسن بن صالح، كلاهما عن عبد الله بن محمد بن عَقيل، عن عبد الله بن جرهد، عن أبيه جرهد، فذكره.فسماه عبد الله بن جرهد. وقال الترمذيّ: حسن غريب من هذا الوجه.وأخرجه أحمد (15927) عن سفيان بن عيينة، عن أبي النَّضر، عن زرعة بن مسلم: أنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم رأى جرهدًا في المسجد، فذكره.وانظر الأحاديث بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7547)


7547 - أخبرنا أحمد بن سليمان المَوصِليّ، حدّثنا علي بن حرب، حدّثنا سفيان، عن سالم أبي النَّضر، عن زُرْعة بن مسلم بن جَرْهَد، عن جدِّه جَرهَد: أنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم أبصرَه وقد انكشفَ فَخِذُه في المسجد، وعليه بُردةٌ، فقال: "إِنَّ الفَخِذَ من العَوْرة" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وشاهدُه حديث محمد بن جَحْش:




জর্হাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দেখলেন যখন তার ঊরুদেশ মসজিদে খোলা ছিল, আর তার শরীরে একটি চাদর (বুরদাহ) ছিল। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয় ঊরুদেশ সতর বা লজ্জাস্থানের অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف لاضطرابه كما أوضحناه في "مسند أحمد" (15926)، وانظر "علل" الدارقطني (3374).وأخرجه الترمذيّ (2795) عن ابن أبي عمر، عن سفيان بن عيينة بهذا الإسناد. وقال: حديث حسن، ما أرى إسناده بمتصل.وأخرجه أحمد (25/ 15933)، وابن حبان (1710) من طريق سفيان الثَّوريّ، وأحمد (15932) من طريق ابن أبي الزناد، كلاهما عن أبي الزناد، عن زرعة بن عبد الرحمن بن جرهد، عن جده جرهد فسمّاه زرعة بن عبد الرحمن.وأخرجه أحمد (15926) عن عبد الرحمن بن مهديّ، عن مالك، عن أبي النَّضر، عن زرعة بن عبد الرحمن بن جرهد، عن أبيه عن جده. فسمّاه زرعة بن عبد الرحمن، وزاد في الإسناد بين زرعة وجده والدَه عبد الرحمن.وأخرجه أحمد (15931) عن إسحاق بن عيسى، عن مالك، عن أبي النَّضر، عن زرعة بن جرهد، عن أبيه وكان من أصحاب الصُّفّة، فذكره.وأخرجه أبو داود (4014) عن عبد الله بن مسلمة القعنبيّ، عن مالك، عن أبي النَّضر، عن زرعة ابن عبد الرحمن بن جرهد، عن أبيه، قال: كان جرهد من أصحاب الصفة، فذكره.وأخرجه أحمد (15929) من طريق معمر، عن أبي الزناد، عن ابن جرهد، عن أبيه قال: مرَّ بي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكره.وأخرجه أحمد (15928) عن سفيان بن عيينة، عن أبي الزناد، قال: أخبرني آل جرهد عن جرهد، قال: الفخذ عورة. موقوف.وأخرجه أحمد (15930) من طريق زهير بن محمد، والترمذيّ (2797) من طريق الحسن بن صالح، كلاهما عن عبد الله بن محمد بن عَقيل، عن عبد الله بن جرهد، عن أبيه جرهد، فذكره.فسماه عبد الله بن جرهد. وقال الترمذيّ: حسن غريب من هذا الوجه.وأخرجه أحمد (15927) عن سفيان بن عيينة، عن أبي النَّضر، عن زرعة بن مسلم: أنَّ النبيّ صلى الله عليه وسلم رأى جرهدًا في المسجد، فذكره.وانظر الأحاديث بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7548)


7548 - حدّثنا الأستاذ أبو الوليد، حدّثنا محمد بن نُعيم بن عبد الله، حدّثنا قُتيبة بن سعيد وعلي بن حُجْر، قالا: حدّثنا إسماعيل بن جعفر [1]، حدّثنا العلاء بن عبد الرحمن، عن [2] أبي كَثير مولى محمد بن جَحْش، عن محمد بن جَحْش، أنه قال: مرَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم و أنا معه على مَعمَرٍ وفَخِذاه مكشوفتانِ، فقال: "يا معمرُ، غَطِّ فَخِذَيْك، فإنَّ الفَخِذَينِ عورةٌ" [3].وقد رُوي عن علي بن أبي طالب وعبدِ الله بن عباس عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم نحوُه. أما حديث علي رضي الله عنه:




মুহাম্মাদ ইবনু জাহ্শ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার সাথে যাচ্ছিলেন। তিনি মা'মার নামক এক ব্যক্তির কাছ দিয়ে অতিক্রম করলেন, যার উভয় উরু খোলা ছিল। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে মা'মার! তোমার উভয় উরু আবৃত করো। কারণ উভয় উরু হলো সতর (আবৃত করার অঙ্গ)।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف في النسخ الخطية إلى: حفص، وجاء على الصواب في "إتحاف المهرة" (16507).



[2] تحرّف في النسخ الخطية إلى: بن.



7548 [3] - حديث حسن، وسلف الكلام عليه برقم (6829). إسماعيل بن جعفر: هو ابن أبي كثير.وأخرجه أحمد 37/ (22495) عن سليمان بن داود الهاشميّ، عن إسماعيل بن جعفر، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7549)


7549 - فأخبرنَاه عبد الله بن الحسين القاضي بمَرْو، حدّثنا الحارث بن أبي أسامة، حدّثنا رَوْح بن عُبادة، حدّثنا ابن جُريج، عن حبيب بن أبي ثابت، عن عاصم بن ضَمْرة، عن عليٍّ قال: قال النبيّ صلى الله عليه وسلم: "لا تُبْرِزْ فَخذَيْكَ، ولا تَنظُرْ إِلى فَخِذِ حَيٍّ ولا مَيتٍ" [1].وأمّا حديثُ عبد الله بن عباس رضي الله عنه:




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তুমি তোমার উভয় উরু উন্মুক্ত করবে না এবং কোনো জীবিত বা মৃত ব্যক্তির উরুর দিকেও দৃষ্টি দেবে না।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف لانقطاعه، فحبيب بن أبي ثابت لم يسمع من عاصم بن ضمرة شيئًا فيما قاله الأئمة، وابن جريج - وهو عبد الملك - قال أبو حاتم الرازيّ: لم يسمعه من حبيب، وأيّده الحافظ ابن حجر في "التلخيص الحبير"، انظر تفصيل ذلك في تعليقنا على "مسند أحمد" (1249).وأخرجه ابن ماجه (1460) عن بشر بن آدم، عن روح بن عبادة، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو داود (3140) و (4015) من طريق حجاج بن محمد، وعبد الله بن أحمد في زوائده على "المسند" (2/ 1249) من طريق يزيد البيسريّ، كلاهما عن ابن جريج، به، لكن وقع في رواية حجاج عن ابن جريج: أُخبرت عن حبيب، وفي رواية يزيد عنه: أخبرني حبيب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7550)


7550 - فأخبرناه أبو عبد الله الصَّفّار، حدّثنا أحمد بن مِهْران، حدّثنا عبيد الله بن موسى، حدّثنا إسرائيل، أخبرنا أبو يحيى، قال: سمعتُ مجاهدًا يُحدِّث عن ابن عباس قال: مرَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم على رجل، فرأى فَخِذَه مكشوفةً، فقال: "غَطِّ فخذَك، فإِنَّ فَخِذَ الرجل من عورتِه" [1].




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি তার উরু উন্মুক্ত দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তোমার উরু ঢেকে রাখো। কারণ, পুরুষের উরুও সতর (আবৃত করার অঙ্গ) এর অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد ليِّن، أبو يحيى - وهو القتّات - فيه ضعف. إسرائيل: هو ابن يونس السبيعي.وأخرجه أحمد (4/ 2493) عن محمد بن سابق، والترمذيّ (2796) من طريق يحيى بن ادم، كلاهما عن إسرائيل بن يونس، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7551)


7551 - أخبرني علي بن عبد الله الحَكِيمي [1] ببغداد، حدّثنا العباس بن الدُّوري، حدّثنا وهب بن جَرير، حدّثنا شُعْبة، عن أبي إسحاق، قال: سمعتُ أبا الأحوص يُحدِّث عن أبيه قال: أتيتُ النبيّ صلى الله عليه وسلم وأنا قَشِفُ الهيئة، قال: "هل لك من مال؟ " قلتُ: نعم، قال: "مِن أيِّ المال؟ " قلتُ: من كلِّ المال من الإبل والرّقيق والخيل والغَنَم، قال: "فإذا آتاك اللهُ مالًا فليُرَ عليك" ثم قال: "هل تُنتَجُ إبلُ قومِك صِحاحٌ آذانُها فتَعْمِدُ إلى الموسى فتقطعُ آذانها فتقول: هذه بَحِيرةٌ، وتشقُّها - أو تشقُّ جلودَها - وتقول: هذه صُرُمٌ، فتحرِّمُها عليك وعلى أهلك؟ " قال: نعم، قال: "فإنَّ ما أعطاك الله لك حِلٌّ، موسى اللهِ أَحدُّ" وربما قال: "ساعدُ اللهِ أَشدُّ من ساعدك، وموسى اللهِ أحدُّ من مُوساك"، قلتُ: يا رسول الله، أرأيت رجلًا نزلتُ به فلم يُكرِمْني ولم يَقْرِنيّ، ثم نَزَلَ بي، أَجزِيهِ كما صنع، أو أقرِيهِ؟ قال: "أَقْرِهِ" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূল আহওয়াসের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলাম, তখন আমার বেশভূষা ছিল মলিন (বা জীর্ণ)। তিনি বললেন: "তোমার কি কোনো সম্পদ আছে?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "কী ধরনের সম্পদ?" আমি বললাম: সব ধরনের সম্পদ—উট, গোলাম, ঘোড়া এবং ছাগল। তিনি বললেন: "যখন আল্লাহ তোমাকে সম্পদ দান করেছেন, তখন তার ছাপ (বা নিদর্শন) যেন তোমার ওপর দেখা যায়।" অতঃপর তিনি বললেন: "তোমার সম্প্রদায়ের উটগুলো কি সুস্থ কান বিশিষ্ট অবস্থায় জন্ম নেয়? আর তুমি কি তারপর ছুরি বা ক্ষুর (মুসা) নিয়ে তাদের কান কেটে দাও এবং বলো, এটা 'বাহীরাহ'? আর তুমি কি সেগুলোকে টুকরা করো – অথবা তার চামড়া কেটে দাও – এবং বলো, এটা 'সুরূম'? ফলে তুমি তা নিজের জন্য এবং তোমার পরিবারের জন্য হারাম করে দাও?" তিনি (রাবী) বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাকে যা দিয়েছেন, তা তোমার জন্য হালাল। আল্লাহর ছুরি (ক্ষমতা/বিধান) অধিকতর তীক্ষ্ণ (বা কার্যকরী)।" আর কখনও কখনও তিনি বলতেন: "আল্লাহর বাহু তোমার বাহু অপেক্ষা অধিক শক্তিশালী এবং আল্লাহর ছুরি তোমার ছুরি অপেক্ষা অধিকতর তীক্ষ্ণ।" আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলুন, যার কাছে আমি মেহমান হয়ে গেলাম কিন্তু সে আমাকে সম্মান করল না এবং আতিথেয়তাও করল না। অতঃপর সে আমার কাছে মেহমান হয়ে এলো, আমি কি তার সাথে সে রকম আচরণ করব যেমন সে আমার সাথে করেছিল, নাকি তাকে আতিথেয়তা দেব? তিনি বললেন: "তুমি তাকে আতিথেয়তা দাও।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف في (ص) و (م) إلى: الحليمي.



[2] إسناده صحيح. أبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعيّ، وأبو الأحوص: هو عوف بن مالك بن نضلة الجُشمي. وسلف برقم (65).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7552)


7552 - أخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن عَتَّاب، حدّثنا جعفر بن محمد بن شاكر، حدّثنا يحيى بن حمّاد، حدّثنا شُعبة، عن أبَان بن تَغلِب، عن الفُضيل بن عمرو الفُقَيمي، عن إبراهيم، عن علقمة بن قيس، عن عبد الله بن مسعود، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: "إنَّ الله جَميلٌ يُحِبُّ الجَمَالَ" [1].كتب الحاكمُ بخطّه هاهنا: يُخرَّج بطوله.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ সুন্দর এবং তিনি সৌন্দর্যকে ভালোবাসেন।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. إبراهيم: هو ابن يزيد بن قيس النخعي.وأخرجه مطولًا مسلم (91) (147)، والترمذيّ (1999)، وابن حبان (5466) من طرق عن يحيى بن حماد، بهذا الإسناد. وقال الترمذيّ: حسن صحيح غريب.وأخرجه أحمد 7/ (4310) من طريق حجاج بن محمد، ومسلم (91) (149) من طريق أبي داود الطيالسيّ، كلاهما عن شعبة به مختصرًا بقصة: لا يدخل الجنة المتكبر.وانظر ما سلف برقم (69)، وما سيأتي برقم (7554).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7553)


7553 - حدَّثني علي بن عيسى الحِيرِيّ، حدّثنا الحسين بن محمد القَبّانيّ، حدّثنا يحيى بن حَكيم، حدّثنا أبو بحر عبد الرحمن بن عثمان البَكْراويّ، حدّثنا هشام بن حسان، عن محمد بن سِيرِين، عن أبي هريرة: أنَّ رجلًا أتى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، إنِّي رجلٌ حُبِّب إليَّ الجَمَالُ، وأُعطيتُ منه ما ترى، حتَّى ما أُحبُّ أن يَفوقَني أحدٌ بشِرَاكَ نَعْلي، أو شِسْع نَعْلي، أفمِنَ الكِبْر هذا؟ قال: "لا، ولكن من الكِبْر مَن بَطِرَ الحقَّ، وغَمِصَ الناسَ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি এমন একজন লোক, যার নিকট সৌন্দর্য প্রিয় করা হয়েছে এবং আপনি এর যা কিছু দেখছেন তা আমাকে দেওয়া হয়েছে। এমনকি আমি আমার জুতার ফিতা অথবা জুতার তলা (শিস) দিয়েও কাউকে আমার চেয়ে শ্রেষ্ঠ হতে পছন্দ করি না। এটা কি অহংকার? তিনি বললেন: "না। বরং অহংকার হলো, যে ব্যক্তি সত্যকে প্রত্যাখ্যান করে এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করে।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف من أجل أبي بحر البكراوي، وقد توبع.وأخرجه أبو داود (4092)، وابن حبان (5467) من طريق عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي، عن هشام بن حسان، بهذا الإسناد.شِراك النعل: سَيْره الذي على ظهر القدم، والشِّسع: سَيْرٌ يمسك النعل بأصابع القدم.وبَطِرَ الحقَّ: جَحَده.وغَمِصَ فلان فلانًا: حقَّره واستصغره ولم يَرَه شيئًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7554)


7554 - فحدَّثناه أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن يحيى، حَدَّثَنَا أبو بكر محمد بن إسحاق، حَدَّثَنَا محمد بن يحيى القُطَعي [1] ومحمد بن عبد الأعلى الصنعاني، قالا: حَدَّثَنَا بشر بن المُفضَّل، حَدَّثَنَا ابن عَوْن، عن عمرو بن سعيد، عن حُميد بن عبد الرحمن، قال: قال ابن مسعود: كنتُ لا أُحجَبُ - أو قال: كنتُ لا أُحبَسُ - عن ثلاث عن النَّجْوى، وعن كذا وكذا، قال: فأتيتُه وعنده مالكُ بن مُرَارة الرَّهَاوي، فأدركتُ من آخر حديثه وهو يقول: يا رسولَ الله، قد أُعطِيتُ من الجَمَال ما ترى، وما أُحبُّ أنَّ أحدًا يفوقَني بشِراك نَعْلي، أفذاك من البَغْي؛ قال: "ليس ذاكَ بالبَغْي [2] ولكنَّ البغيَ مَن بَطِرَ الحقَّ - أو قال: سَفِهَ الحقَّ - وغَمِطَ الناسَ" [3]. وهذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে তিনটি বিষয় থেকে আড়াল করা হতো না – অথবা তিনি বললেন: আমাকে তিনটি বিষয় থেকে বাধা দেওয়া হতো না – গোপন পরামর্শ (আন-নাজওয়া) এবং এমন এমন (অন্য দুটি বিষয়)। অতঃপর আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে গেলাম, আর তাঁর কাছে মালিক ইবনে মুরাবাহ আর-রাহাবী উপস্থিত ছিলেন। আমি তাঁর (মালিক ইবনে মুরাবাহ আর-রাহাবীর) শেষ কথাগুলো শুনতে পেলাম যখন তিনি বলছিলেন: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো দেখছেন, আমাকে যে সৌন্দর্য দেওয়া হয়েছে (তা কতটুকু)। আর আমি পছন্দ করি না যে, আমার জুতার ফিতার চেয়েও কেউ যেন আমার চেয়ে শ্রেষ্ঠ হয়। এটা কি অহংকার (বা সীমালঙ্ঘন)?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “এটা অহংকার নয়। বরং অহংকার হলো সে, যে সত্যকে প্রত্যাখ্যান করে – অথবা তিনি বললেন: সত্যকে তুচ্ছজ্ঞান করে – এবং মানুষকে হেয় প্রতিপন্ন করে।”




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف في (ص) و (م) إلى القطيعي.



[2] في (م):: ليس بالبغي، وفي (ص): ليس ذلك من البغي.



7554 [3] - حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات، لكن حميد بن عبد الرحمن - وهو الحميري - لا يُعلم له سماع من عبد الله بن مسعود، وروايته إنما هي عن صغار الصحابة.وأخرجه أحمد (6/ 3644) و (7/ 4058) من طرق عن عبد الله بن عون، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7555)


7555 - أخبرنا مُكرَم بن أحمد القاضي ببغداد، حَدَّثَنَا محمد بن عيسى المَدائني، حَدَّثَنَا عمر بن يونس بن القاسم اليَمَامي، حَدَّثَنَا عِكْرمة بن عمّار العِجلي، حدثني أبو زُمَيل، حدثني عبد الله بن الدُّؤَل، حدثني عبد الله بن عباس قال: لما خرجتِ الحَرُوريَّةُ اجتمعوا في دارٍ وهُم [1] ستةُ آلاف، أتيتُ عليًّا فقلتُ: يا أميرَ المؤمنين، أبرِدْ بالصلاة، لعلِّي آتي هؤلاء القومَ فأُكلِّمَهم، قال: إنِّي أخافُ عليك، قال: قلتُ: كلّا، قال: فخرجتُ إليهم ولبستُ أحسن ما يكون من حُلَلِ اليمن - قال أبو زُميل: وكان ابن عباس جميلًا جهيرًا - قال ابن عَبَّاس: فأتيتُهم وهم مجتمِعون في دارٍ وهم قائلون، فسلَّمتُ عليهم، قالوا: مرحبًا بك يا ابنَ عباس، فما هذه الحُلَّة؟ قلتُ: ما تَعِيبُون عليَّ، لقد رأيتُ على رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسنَ ما يكون من الحُلَل، وقرأتُ {قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ، وَالطَّيَّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ} [الأعراف: 32]؛ ثم ذكر مناظرةَ ابن عباس المشهورة معهم [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হারুরিয়্যাহ (খারেজীরা) বিদ্রোহ করে বের হলো, তখন তারা একটি বাড়িতে একত্রিত হলো এবং তারা ছিল ছয় হাজার। আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললাম: হে আমীরুল মুমিনীন, (দুপুরের) সালাত (নামাজ) একটু দেরি করে পড়ুন, যেন আমি এই দলটির কাছে গিয়ে তাদের সাথে কথা বলতে পারি। তিনি বললেন: আমি তোমার উপর (তাদের পক্ষ থেকে) ভয় করছি। আমি বললাম: কক্ষনো না (কোনো ভয় নেই)। তিনি বললেন: এরপর আমি তাদের দিকে বের হলাম এবং ইয়েমেনি চাদরসমূহের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দরটি পরিধান করলাম। (আবু জুমাইল বলেন: ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন সুদর্শন ও বলিষ্ঠ কণ্ঠের অধিকারী।) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাদের কাছে পৌঁছলাম, যখন তারা একটি বাড়িতে একত্রিত ছিল এবং বিশ্রাম নিচ্ছিল। আমি তাদের সালাম দিলাম। তারা বলল: ইবনে আব্বাস, আপনাকে স্বাগতম! এই পোশাক (হুল্লাহ) কীসের জন্য? আমি বললাম: আমার উপর তোমরা কী দোষারোপ করছো? আমি তো দেখেছি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সবচেয়ে সুন্দরতম পোশাকে। আর আমি পাঠ করেছি: {বলো, আল্লাহ তাঁর বান্দাদের জন্য যে সকল শোভা ও সুন্দর রিযিক সৃষ্টি করেছেন, তা কে নিষিদ্ধ করেছে?} [সূরা আল-আ'রাফ: ৩২]; এরপর তিনি তাদের সাথে ইবনে আব্বাসের সেই বিখ্যাত বিতর্কটি উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في (ص) و (م): في دارهم.



[2] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف من أجل محمد بن عيسى المدائني، وقد خالف فيه الثقات، فزاد بين أبي زميل - وهو سماك بن الوليد الحنفي - وابنِ عباس عبدَ الله بنَ الدؤل، وابن الدؤل هذا لم نعرفه.وسلف على الصواب بدون ذكر ابن الدؤل برقم (2688) من طريق أبي أمية محمد بن إبراهيم الطرسوسي عن عمر بن يونس اليمامي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7556)


7556 - حَدَّثَنَا علي بن حَمْشاذَ العدل، حَدَّثَنَا محمد بن شاذان الجَوهَري، حَدَّثَنَا سعيد بن سليمان الواسطي، حَدَّثَنَا الليث بن سعد، عن هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار قال: قال جابر: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض مَغازيهِ، فخرج رجلٌ في ثوبين مُنْخِرِقَينِ يريد أن يَسُوقَ بالإبل، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما له ثَوْبانِ غيرُ هذا [1]؛" قيل: إِنَّ في عَيْبتِه ثوبين جديدين، قال: "ايتُونِ بعَيْبتِه"، ففتحها، فإذا فيها ثوبانِ، فقال للرجل: "خُذْ هذينِ فَالْبَسْهما وأَلْقِ المُنخرِقَين" ففعل، ثم ساق بالإبل، فنظر رسولُ الله صلى الله عليه وسلم في أثره كالمتعجِّب من بُخلِه على نفسه بالثوبين، فقال له: "ضربَ الله عُنقَكَ" فالْتَفتَ إليه الرجلُ، فقال: "في سبيلِ الله"، فقُتل يوم اليَمَامة [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، فقد احتجَّ في غير موضع بهشام بن سعد، ولم يُخرجاه، إلَّا أنَّ الحديث عند مالك عن زيد بن أسلم عن جابر:




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর কোনো এক সামরিক অভিযানে বের হলাম। তখন একজন লোক ছেঁড়া-ফাটা দুটি কাপড় পরিহিত অবস্থায় বের হলো এবং সে উট হাঁকাতে চাইছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "এই দুটি (কাপড়) ছাড়া কি তার আর কোনো কাপড় নেই?" বলা হলো: তার ঝোলার মধ্যে দুটি নতুন কাপড় আছে। তিনি বললেন: "তোমরা তার ঝোলাটি আমার কাছে নিয়ে এসো।" অতঃপর তিনি সেটি খুললেন এবং তাতে দুটি কাপড় পেলেন। অতঃপর তিনি লোকটিকে বললেন: "এই দুটি নিয়ে নাও এবং পরিধান করো, আর ছেঁড়া-ফাটা কাপড় দুটি ফেলে দাও।" লোকটি তাই করল। এরপর সে উট হাঁকাতে শুরু করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার এই কাজের পর তার দিকে তাকালেন যেন তিনি নিজের প্রতি দুটি কাপড়ের ব্যাপারে তার কৃপণতা দেখে বিস্মিত হয়েছেন। অতঃপর তিনি তাকে বললেন: "আল্লাহ তোমার ঘাড় কেটে দিন (আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন)!" লোকটি তখন তাঁর দিকে ফিরে তাকালো এবং বলল: "(মৃত্যু হোক) আল্লাহর পথে।" অতঃপর ইয়ামামার যুদ্ধে সে শহীদ হলো।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في مصادر التخريج: هذين، وهو أحسن.



[2] حديث حسن، هشام بن سعد حديثه حسن في المتابعات والشواهد، ولا سيما في روايته عن زيد بن أسلم، فهو أوثق الناس فيه كما قال أبو داود، وقد توبع.ورواه مالك فلم يذكر الواسطة بين زيد بن أسلم وجابر كما سيأتي في الحديث التالي.وأخرجه البزار (2962 - كشف الأستار) عن عبد الله بن أبي ثمامة الأنصاري، عن سعيد بن سليمان، بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (2964 - كشف الأستار) من طريق عبد الأعلى بن عبد الأعلى السامي، عن ابن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن عطاء بن يسار، به. ولم يسق لفظه، وقال: بنحوه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7557)


7557 - حدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا بَحْر بن نَصر قال: عبد الله بن وهب قال: أخبرني مالك بن أنس، عن زيد بن أسلم، عن جابر بن عبد الله [1].




৭৫৫৭ - আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন আবুল আব্বাস মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াকুব। আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন বাহর ইবনু নাসর, তিনি বলেন: (আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন) আব্দুল্লাহ ইবনু ওয়াহব, তিনি বলেন: আমাকে অবহিত করেছেন মালিক ইবনু আনাস, তিনি যায়েদ ইবনু আসলামের সূত্রে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] رجاله ثقات، لكن اختلف في سماع زيد بن أسلم من جابر، فقال يحيى بن معين كما في "تاريخ الدوري": لم يسمع زيد من جابر، وقال علي بن الحسين بن الجنيد كما في "مراسيل ابن أبي حاتم": مرسل، بينما أثبت له السماع كلٌّ من ابن حبان في "صحيحه" عقب الحديث (5418) وابن عبد البر في "التمهيد" 3/ 251، وهما قد صحَّحا سماعه للمعاصَرة على مذهب مسلم ومن تبعه.وأخرجه مطولًا ابن حبان (5418) من طريق مالك بن أنس، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7558)


7558 - أخبرنا أبو العباس قاسم بن القاسم السَّيَّاري بمَرْو، أخبرنا أبو المُوجِّه، أخبرنا عَبْدان، أخبرنا عبد الله، أخبرنا هشام بن سعد، عن قيس بن بِشْر التَّغْلِبي، قال: كان أبي جَليسًا لأبي الدَّرداء بدمشق، وكان بدمشقَ رجلٌ من أصحاب رسولِ الله صلى الله عليه وسلم من الأنصار يقال له: ابن الحنظليَّة، وكان مُتوحِّدًا قلَّما يُجالِس الناسَ، إنما هو في صلاةٍ، فإذا انصرف فإنما هو تكبيرٌ وتسبيحٌ وتهليلٌ حتَّى يأتيَ أهلَه، فمرَّ بنا يومًا ونحن عند أبي الدرداءِ فسَلَّم، فقال أبو الدرداءِ: كلمةً تَنفعُنا ولا تضرُّك، فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّكم قادِمونَ على إخوانِكم، فأحسِنُوا لِباسَكم، وأصلِحُوا رِحالَكم، حتَّى تكونوا كأنكم شامَةٌ في الناس، إنَّ الله لا يُحِبُّ الفُحْشَ والتفحُّشَ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد ولم يُخرجاه.وابنُ الحنظلية الذي لم يُسمِّه الراوي [2] هو سهلُ بن الحَنظَلية، من زُهّاد الصحابة رِضوان الله عليهم أجمعين.




ক্বায়স ইবনু বিশর আত-তাগলিবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা দামেস্কে আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন সঙ্গী ছিলেন। দামেস্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের মধ্যে আনসার গোত্রের একজন লোক ছিলেন, যাঁকে ইবনু হানযালিয়্যাহ বলা হতো। তিনি একাকী থাকতেন এবং মানুষের সাথে কমই উঠাবসা করতেন। তিনি কেবল সালাতের মধ্যেই থাকতেন। যখন তিনি সালাত থেকে ফিরতেন, তখন তিনি তাঁর পরিবারের কাছে না যাওয়া পর্যন্ত কেবল তাকবীর, তাসবীহ ও তাহলীল পাঠ করতেন। একদিন তিনি আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন আমরা আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তিনি সালাম দিলেন। আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এমন একটি কথা বলুন, যা আমাদের উপকার করবে কিন্তু আপনার কোনো ক্ষতি করবে না। তখন তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের ভাইদের সাথে সাক্ষাৎ করতে যাচ্ছো। সুতরাং তোমরা তোমাদের পোশাক-পরিচ্ছদ সুন্দর করো এবং তোমাদের বাহন ঠিক করো, যাতে তোমরা মানুষের মধ্যে তিলকের (চিহ্নের) মতো হতে পারো। নিশ্চয় আল্লাহ অশ্লীলতা ও অশ্লীল আচরণকে পছন্দ করেন না।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده محتمل للتحسين، بشر والد قيس التغلبي روى عنه اثنان، وذكره ابن حبان في "الثقات"، وهو تابعيّ كبير، وابنه قيس تفرد بالرواية عنه هشام بن سعد، وقال عنه هشام: كان رجل صدق، وقال أبو حاتم: ما أرى بحديثه بأسًا. وهشام بن سعد حديثه حسن في المتابعات والشواهد. أبو الموجِّه: هو محمد بن عمرو الفزاري، وعبدان: هو عبد الله بن عثمان المروزي، وعبد الله: هو ابن المبارك.وأخرجه مطولًا أحمد 29/ (17622)، وأبو داود (4089) من طريق أبي عامر عبد الملك بن عمرو، عن هشام بن سعد بهذا الإسناد.ويشهد لقوله: "إنَّ الله لا يحب الفحش والتفحش" حديث عبد الله بن عمرو عند أحمد (1/ 6487)، وابن حبان (5176).



[2] تحرّف في النسخ الخطية إلى: الرهاوي.