আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
7559 - أخبرنا الحسين بن الحسن بن أيوب، حَدَّثَنَا أبو يحيى بن أبي مَسَرَّة، حَدَّثَنَا عبد الله بن يزيد المُقرئ، حَدَّثَنَا سعيد بن [أبي] أيوب، عن أبي مَرحُوم عبد الرحيم بن ميمون، عن سهل بن معاذ بن [1] أنس الجُهَني، عن أبيه، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "مَن تركَ اللِّباسَ وهو يَقدِرُ عليه تواضعًا الله عز وجل، دَعَاه الله عز وجل يومَ القيامة على رُؤوس الخلائق حتَّى يُخيِّرَه من حُلَلِ الإيمانِ يَلْبَسُ أيَّها شاءَ" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
মু'আয ইবনে আনাস আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি সামর্থ্য থাকা সত্ত্বেও আল্লাহ তা‘আলার সামনে বিনয় প্রকাশের জন্য (উন্নত) পোশাক পরিধান করা ত্যাগ করে, ক্বিয়ামতের দিন আল্লাহ তা‘আলা তাকে সকল সৃষ্টির সামনে ডেকে আনবেন এবং ঈমানের পোশাকসমূহের মধ্য থেকে তাকে যেকোনো একটি পরিধানের সুযোগ দেবেন, যা সে পছন্দ করবে।”
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف لفظ "بن" في النسخ الخطية إلى: عن.
[2] إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل أبي مرحوم عبد الرحيم بن ميمون - وهو المَعافري - وقد تابعه زَبّان بن فائد فيما سلف برقم (207)، وسهل بن معاذ حسن الحديث.وأخرجه أحمد 24/ (15631)، والترمذي (2481) من طريق عبد الله بن يزيد المقرئ، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن، ومعنى قوله: "حلل الإيمان" يعني ما يُعطَى أهل الإيمان من حُلَل الجنة.
7560 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا العباس بن محمد الدُّوري، حَدَّثَنَا شَبَابة بن سَوَّار، حَدَّثَنَا ابن أبي ذِئب، عن القاسم بن عَبَّاس، عن نافع بن جُبير بن مُطعِم، عن أبيه، قال: يقولون: فِيَّ التِّيهُ، وقد ركبتُ الحمارَ، واعتَقَلتُ الشاةَ، وَلَبِستُ الشَّمْلةَ، وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مَن فعلَ هذا فليس فيه شيءٌ من الكِبْر" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
জুবাইর ইবনু মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা আমাকে অহংকারী বলে। অথচ আমি গাধার পিঠে আরোহণ করেছি, ছাগলকে ধরে রেখেছি (বা কোলে তুলেছি), এবং একটি সাধারণ মোটা চাদর পরিধান করেছি। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এসব কাজ করে, তার মধ্যে অহংকার বা গর্বের কিছুই নেই।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح ابن أبي ذئب: هو محمد بن عبد الرحمن بن المغيرة.وأخرجه الترمذي (2001) عن علي بن عيسى البغدادي، عن شبابة بن سوَّار، بهذا الإسناد. وقال: حسن غريب.التِّيه، بالكسر، الكِبْر، والشملة، كساء يُتغطَّى به ويُتلفَّف به.واعتقال الشاة: أن يضع من يحلبُها رجلها بين ساقيه ثم يحلبها، ووقع في رواية الترمذي: احتلبتُ الشاة، والمؤدَّى واحد.
7561 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حَدَّثَنَا عبد الله بن يوسف التِّنِّيسي، حَدَّثَنَا محمد بن المهاجِر، أخبرني العباس بن سالم اللَّخْمي، عن أبي سلَّام الأسود، قال: بلغَ عمرَ بنَ عبد العزيز أنه يُحدِّث عن ثوبانَ حديثَ أبي الأحوص، قال: فبَعَثَ إليه، فحُمِلَ على البَريد، قال: فلما انتهى إليه فدخل عليه سَلَّم، وقال: يا أميرَ المؤمنين، لقد شَقَّ على رِجْلَيَّ مَرْكَبي من البَريد، قال: فقال عمرُ كالمتوجِّع: ما أرَدْنا المَشقَّةَ عليك يا أبا سلَّام، ولكن بَلَغني حديثٌ تُحدِّثه عن ثَوْبان عن نبيِّ الله صلى الله عليه وسلم في الحوض، فأحببتُ أن تُشافِهَني به مشافهةً، قال أبو سلَّام: سمعتُ ثوبان يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "حَوْضِي مَا بينَ عَدَنٍ إِلَى عَمَّانِ البَلْقاءِ، ماؤُه أشدُّ بياضًا من اللبن وأحلى من العَسَل، وأَكاوِبُه عددُ النُّجوم، مَن شَرِبَ منه شَرْبةً لم يَظمَأْ بعدها أبدًا، أولُ الناس وُرودًا عليه فقراءُ المهاجرين الشُّعْثُ رؤوسًا، الدُّنْسُ ثِيابًا، الذين لا يَنكِحون المنعَّمات، ولا تُفتَحُ لهم السُّدَد".قال: فقال عمرُ: لكني قد نَكَحتُ المنعَّماتِ، فاطمةَ بنتَ عبد الملك، وفُتِحَتْ [لي] [1] السُّدَد، ولا جَرَمَ أني لا أغسِلُ رأسي حتَّى يَشعَثَ، ولا ثوبي الذي يَلِي جسدي حتَّى يَتَّسِخَ [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(আবু সালাম আল-আসওয়াদ বলেন,) উমার ইবনু আব্দুল আযীযের কাছে খবর পৌঁছল যে তিনি (আবু সালাম) সাওবানের সূত্রে আবূ আহওয়াসের হাদীস বর্ণনা করেন। তিনি তখন তাঁর কাছে লোক পাঠালেন এবং দ্রুতগামী বাহনে করে তাঁকে নিয়ে আসা হলো। যখন তিনি (আবু সালাম) তাঁর কাছে পৌঁছলেন এবং প্রবেশ করলেন, তখন তিনি সালাম দিয়ে বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! দ্রুতগামী বাহনে আমার এই আরোহণ আমার দুই পায়ে কষ্ট দিয়েছে। উমার বেদনা প্রকাশ করে বললেন: হে আবু সালাম! আমরা আপনাকে কষ্ট দিতে চাইনি। তবে আমার কাছে এমন একটি হাদীস পৌঁছেছে যা আপনি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে হাউয (কাউসার) সম্পর্কে সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেন। তাই আমি চাইলাম যে আপনি আমার কাছে তা সরাসরি মুখে মুখে বর্ণনা করুন। আবু সালাম বললেন: আমি সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার হাউযের (হাওয-এ-কাউসার) বিস্তৃতি আদন থেকে আম্মানুল বালকা পর্যন্ত। এর পানি দুধের চেয়েও অধিক সাদা এবং মধুর চেয়েও অধিক মিষ্টি। এর পেয়ালার সংখ্যা তারকারাজির সমান। যে তা থেকে একবার পান করবে, সে আর কখনও পিপাসার্ত হবে না। সর্বপ্রথম যারা এর ধারে পৌঁছবে তারা হলো দরিদ্র মুহাজিরগণ, যাদের মাথার চুল হবে উস্কোখুস্কো, পোশাক হবে নোংরা, যারা ভোগবিলাসী নারীদের বিবাহ করে না এবং যাদের জন্য উঁচু দরজাসমূহ (ক্ষমতার বা মর্যাদার দুয়ার) উন্মুক্ত হয় না।"
উমার (ইবনু আব্দুল আযীয) বললেন: "কিন্তু আমি তো ভোগবিলাসী নারী, অর্থাৎ ফাতিমা বিনত আব্দুল মালিককে বিবাহ করেছি এবং আমার জন্য উঁচু দরজাসমূহ উন্মুক্ত হয়েছে। তবুও (এদের অন্তর্ভুক্ত হওয়ার জন্য) শপথ! আমি আমার মাথা ততক্ষণ ধৌত করব না যতক্ষণ না তা উস্কোখুস্কো হয় এবং আমার শরীরের সাথে লেগে থাকা কাপড় ততক্ষণ ধৌত করব না যতক্ষণ না তা নোংরা হয়।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] زيادة من "تلخيص" الذهبي.
[2] صحيح دون قوله: "أول الناس ورودًا … إلخ"، وهذا إسناد ضعيف، العباس بن سالم اللخمي لم يسمع من أبي سلام الأسود، واسمه ممطور، كما في رواية ابن ماجه، وأبو سلام لم يسمع كذلك من ثوبان فيما قاله جمع من الأئمة، والأسانيد التي وقع فيها التصريح بسماعه من ثوبان، إما منقطعة وإما ضعيفة. محمد بن المهاجر: هو الأنصاري الشامي.وأخرجه أحمد 37/ (22367) من طريق إسماعيل بن عياش، وابن ماجه (4303) من طريق مروان بن محمد، والترمذي (2444) من طريق يحيى بن صالح، ثلاثتهم عن محمد بن المهاجر، بهذا الإسناد. لكن وقع عند ابن ماجه: قال العباس بن سالم: نُبّئت عن أبي سلام. وقال الترمذي: حديث غريب من هذا الوجه، وقد روي هذا الحديث عن معدان بن أبي طلحة عن ثوبان عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم.وأخرجه أحمد (22409) و (22426) و (22430) و (22447) و (22448)، ومسلم (2301)، وابن حبان (6455) و (6456) من طريق معدان بن أبي طلحة عن ثوبان مرفوعًا، بلفظ: "إني لبُعْقرِ حوضي أذود عنه لأهل اليمن، أضربُ بعصاي حتَّى يَرفضَّ عليهم" فسئل عن عرضه، فقال: "من مَقامي إلى عمّان"، وسئل عن شرابه، فقال: "أشدَّ بياضًا من اللبن وأحلى من العسل، يَنثعِب فيه مِيزابان يمدّانه من الجنة: أحدهما من ذهب، والآخر من وَرِق".السُّدَد، بضم ففتح: هي الأبواب.
7562 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن علي الصنعاني بمكة، حَدَّثَنَا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن أيوب، عن أبي قِلابة، عن أبي المهلَّب، عن سَمُرةَ بن جُندُب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عليكم بهذا الثِّيابِ [1] البَيَاض، فلْيَلبَسْه أحياؤُكم، وكَفِّنوا فيه موتاكم، فإنه من خيرِ ثيابِكم"، أو قال: "من خيرِ لِباسِكم" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه، لأنَّ سفيان بن عُيَينة وإسماعيل ابن عُليَّة أرسلاه عن أيوب.وأما حديث ابن عُيينة:
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এই সাদা পোশাক পরিধান করবে, সুতরাং তোমাদের জীবিতরা যেন তা পরিধান করে এবং তোমরা তোমাদের মৃতদেরকে এতে কাফন দাও। কেননা এটি তোমাদের পোশাকের মধ্যে সর্বোত্তম।" অথবা তিনি বলেছেন: "তোমাদের পরিধেয় বস্ত্রের মধ্যে সর্বোত্তম।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] كذا في النسخ الخطية، وفي "مصنف عبد الرزاق" وعنه أحمد: "بهذا البياض".
[2] إسناده صحيح. أيوب: هو ابن أبي تميمة السَّختياني، وأبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجَرْمي، وأبو المهلب: هو الجرمي عم أبي قلابة، اختُلف في اسمه على عدة أقوال.وأخرجه أحمد 33/ (20235) عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (20235)، والنسائي (2034) و (9567) من طريق سعيد بن أبي عروبة، عن أيوب السختياني، به.وانظر الحديثين بعده.وسلف برقم (1325) من طريق ميمون بن أبي شبيب عن سمرة، وسيأتي من الطريق ذاته برقم (7566).
7563 - فأخبرَناه الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا إسماعيل بن قُتيبة، حَدَّثَنَا يحيى بن يحيى، أخبرنا سفيان بن عُيينة، عن أيوب، عن أبي قِلابة، عن سَمُرَةَ بن جُندُب: ذَكَرَ أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال: "عليكم بهذه البَيَاض، لِيَلبَسُها أحياؤُكم، وكَفِّنوا فيها مَوْتاكم" [1]. وأما حديث إسماعيل ابن عُليَّة:
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উল্লেখ করেন যে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা অবশ্যই এই সাদা (পোশাক) পরিধান করো; যেন তোমাদের জীবিতরা তা পরিধান করে এবং তোমরা তোমাদের মৃতদের তাতে কাফন দাও।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات لكن أبا قلابة لم يسمعه من سمرة، بينهما أبو المهلَّب الجرمي كما في الحديث السابق.وأخرجه أحمد 11/ (10118)، والنسائي (6511) من طريق حماد بن زيد، وأحمد (10116) من طريق وهيب بن خالد، والنسائي (9565) من طريق عبيد الله بن عمرو الرقي، ثلاثتهم عن أيوب السختياني، بهذا الإسناد.
7564 - فحدَّثَناه أبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرَفي بمَرْو، حَدَّثَنَا موسى بن سهل، حَدَّثَنَا إسماعيل ابن عُليَّة، عن أيوب، عن أبي قِلابة [1]، عن سَمُرة بن جُندُب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عليكم بهذه البَيَاض، لِيَلبَسْها أحياؤُكم، وكفِّنُوا فيها موتاكم، فإنَّها من خِيارِ ثيابِكم" [2].وقد رُويَ عن عبد الله بن عباس وسَمُرة بن جُندُب عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بزيادة ألفاظ فيه.أمّا حديثُ ابن عباس:
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এই সাদা পোশাককে আবশ্যক করে নাও। যেন তোমাদের জীবিতরা তা পরিধান করে এবং তোমাদের মৃতদেরকে তাতে কাফন দাও, কারণ এগুলি তোমাদের পোশাকের মধ্যে সর্বোত্তম।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف في النسخ إلى: قتادة. وأخرجه كذلك الترمذي (1757) و (2048) من طريق عباد بن منصور، عن عكرمة، عن ابن عباس. وفيه زيادة، وحسّنه الترمذي، وعباد بن منصور ضعيف.ويشهد له حديث ابن عمر الآتي عند المصنّف برقم (7650)، وإسناده ضعيف.وحديث جابر عند ابن ماجه (3496)، وإسناده حسن في المتابعات والشواهد.
[2] حديث صحيح كسابقه.وأخرجه أحمد 33/ (20140)، والنسائي (9565) من طريق إسماعيل ابن علية، بهذا الإسناد. وأخرجه كذلك الترمذي (1757) و (2048) من طريق عباد بن منصور، عن عكرمة، عن ابن عباس. وفيه زيادة، وحسّنه الترمذي، وعباد بن منصور ضعيف.ويشهد له حديث ابن عمر الآتي عند المصنّف برقم (7650)، وإسناده ضعيف.وحديث جابر عند ابن ماجه (3496)، وإسناده حسن في المتابعات والشواهد.
7565 - فحدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا الرّبيع بن سليمان، أخبرنا الشافعي، أخبرنا يحيى بن سُلَيم، عن عبد الله بن عثمان بن خُثَيم، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خيرُ ثِيابِكم البياضُ، فأَلْبِسوها أحياءَكم، وكَفِّنوا فيها موتاكم، وإنَّ من خيرِ أكحالِكم الإثمِدَ، إنه يَجْلُو البصرَ ويُنبِتُ الشَّعرَ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وأما حديث سَمُرة بن جُندُب، فقد قدّمتُ الخلاف فيه على حديث أبي قِلابة، وله إسناد صحيح على شرط الشيخين:
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের পোশাকের মধ্যে সাদা পোশাকই সর্বোত্তম, সুতরাং তোমরা তোমাদের জীবিতদেরকে তা পরিধান করাও এবং তোমাদের মৃতদেরকে এর দ্বারা কাফন দাও। আর তোমাদের সুরমার মধ্যে ইসমীদ (সুরমা) সর্বোত্তম, কেননা তা দৃষ্টিশক্তিকে পরিষ্কার করে এবং চুল গজায়।”
[এটি সহীহ সনদ বিশিষ্ট হাদীস, কিন্তু শাইখান (বুখারী ও মুসলিম) এটি সংকলন করেননি। আর সামুরা ইবনু জুনদুবের হাদীসের বিষয়ে আবু কিলাবার হাদীসের উপর মতপার্থক্য আমি আগেই পেশ করেছি, এবং শাইখাইনের শর্তানুসারে এটির সনদ সহীহ।]
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن من أجل يحيى بن سليم - وهو الطائفي - وقد توبع، وقد سلف الشطر الأول من طريقه ومن طريق المسعودي عن ابن خثيم برقم (1324).وأخرج شطره الثاني النسائي (9344) من طريق داود العطار، عن عبد الله بن عثمان، به.وأخرجه مجموعًا مع الحديث السالف عند المصنّف برقم (1324) من طرق عن ابن خثيم أيضًا: أحمد 4/ (2219) و (2479) و 5/ (3035) و (3426)، وأبو داود (3878)، وابن حبان (5423). وإسناده قوي من أجل ابن خثيم.وسيأتي الشطر الثاني برقم (8452) من طريق سفيان الثَّوري عن ابن خثيم. وأخرجه كذلك الترمذي (1757) و (2048) من طريق عباد بن منصور، عن عكرمة، عن ابن عباس. وفيه زيادة، وحسّنه الترمذي، وعباد بن منصور ضعيف.ويشهد له حديث ابن عمر الآتي عند المصنّف برقم (7650)، وإسناده ضعيف.وحديث جابر عند ابن ماجه (3496)، وإسناده حسن في المتابعات والشواهد.
7566 - أخبرَناه أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا محمد بن عبد الوهاب، حَدَّثَنَا يعلى بن عُبيد وقَبِيصة بن عُقْبة، قالا: حَدَّثَنَا سفيان الثَّوري، حَدَّثَنَا حبيب بن أبي ثابت، عن ميمون بن أبي شَبِيب، عن سَمُرة بن جُندُب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الْبَسُوا من الثيابِ البياضَ، فإنَّها أطهَرُ وأطيبُ، وكَفِّنوا فيها موتاكم" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
সمرة ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সাদা কাপড় পরিধান করো, কেননা এটি অধিকতর পবিত্র ও উত্তম, আর এতেই তোমাদের মৃতদের কাফন পরাও।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات غير ميمون بن أبي شبيب فهو حسن الحديث، لكن لا يُعلم له سماع من أحد من الصحابة كما قال عمرو بن علي الفلاس، وقد توبع.وسلف الحديث عند المصنّف برقم (1325). فسأل النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فأمره أن يحسن إليها وأن يترجّل كل يوم. أخرجه النسائي (9262) وقال: وهذا أشبه بالصواب. قلنا: رجح النسائي هذه الرواية المرسلة - فابن المنكدر عن أبي قتادة مرسَل - لأنَّ مدار الحديثين على محمد بن المنكدر، لكن ظاهر الحديثين أنهما قصتان مختلفتان، والله تعالى أعلم.وفي الباب عن عطاء بن يسار، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد، فدخل رجل ثائر الرأس واللحية، فأشار إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده: أن اخرُج - كأنه يعني إصلاح شعر رأسه ولحيته - ففعل الرجل ثم رجع، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أليس هذا خيرًا من أن يأتي أحدكم ثائر الرأس كأنه شيطان".أخرجه مالك 2/ 949 هكذا مرسلًا، ورجاله ثقات.
7567 - أخبرنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا الربيع بن سليمان المُرادي وبحرُ بن نصر بن سابق الخَوْلاني، قالا: حَدَّثَنَا بِشر بن بكر، حَدَّثَنَا الأوزاعي، حدثني حسان بن عطيَّة، عن محمد بن المُنكدِر، حدثني جابر بن عبد الله قال: أتانا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فرأى رجلًا ثائرَ الرأس، فقال: "أما يَجِدُ هذا ما يُسكِّنُ به شعرَه؟! " ورأى رجلًا وَسِخَ الثياب، فقال: "أمَا يَجِدُ هذا ما يُنقِّي به ثيابَه؟ " [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে আগমন করলেন। অতঃপর তিনি এমন এক ব্যক্তিকে দেখলেন যার মাথার চুল ছিল এলোমেলো (উষ্কখুষ্ক)। তখন তিনি বললেন, "এ কি এমন কিছু খুঁজে পায় না, যা দ্বারা সে তার চুলগুলোকে বিন্যস্ত করবে?!" এরপর তিনি অন্য এক ব্যক্তিকে দেখলেন যার কাপড় ছিল নোংরা। তখন তিনি বললেন, "এ কি এমন কিছু খুঁজে পায় না, যা দ্বারা সে তার কাপড় পরিষ্কার করবে?"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 23/ (14850)، وأبو داود (4062)، والنسائي (9261)، وابن حبان (5483) من طرق عن الأوزاعي، بهذا الإسناد. ورواية النسائي مختصرة بشطره الأول.وروى يحيى بن سعيد الأنصاري عن محمد المنكدر عن أبي قتادة قال: كانت له جُمّة ضخمة فسأل النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فأمره أن يحسن إليها وأن يترجّل كل يوم. أخرجه النسائي (9262) وقال: وهذا أشبه بالصواب. قلنا: رجح النسائي هذه الرواية المرسلة - فابن المنكدر عن أبي قتادة مرسَل - لأنَّ مدار الحديثين على محمد بن المنكدر، لكن ظاهر الحديثين أنهما قصتان مختلفتان، والله تعالى أعلم.وفي الباب عن عطاء بن يسار، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد، فدخل رجل ثائر الرأس واللحية، فأشار إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده: أن اخرُج - كأنه يعني إصلاح شعر رأسه ولحيته - ففعل الرجل ثم رجع، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أليس هذا خيرًا من أن يأتي أحدكم ثائر الرأس كأنه شيطان".أخرجه مالك 2/ 949 هكذا مرسلًا، ورجاله ثقات.
7568 - أخبرنا أحمد بن كامل القاضي، حَدَّثَنَا عبد الله بن رَوْح المَدائني، حَدَّثَنَا شَبَابة بن سَوَّار [1]، أخبرنا يونس بن أبي إسحاق، عن العَيْزار بن حُرَيث، عن أمِّ الحُصين الأحمَسِية، قالت: رأيتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وعليه بُرْدُه قد التَفَعَ به تحت إِبْطِه، كأني أنظرُ إلى عَضَلَة عَضُدِه تَرتجُّ، فسمعتُه يقول: "يا أيها الناسُ، اتَّقوا الله، وإن أُمَّرَ عليكم عبدٌ حَبَشِيٌّ فَاسْمَعُوا له وأَطِيعُوا ما أقامَ لكم كتابَ الله عز وجل" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উম্মুল হুসাইন আল-আহমাসিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি। তাঁর গায়ে ছিল একটি চাদর, যা তিনি তাঁর বগলের নিচ দিয়ে জড়িয়ে রেখেছিলেন। আমি যেন তাঁর বাহুর উপরের অংশের মাংসপেশি দেখতে পাচ্ছিলাম যা কাঁপছিল (বা নড়ছিল)। তখন আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: "হে মানব সকল! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, আর যদি তোমাদের ওপর কোনো হাবশি গোলামকেও নেতা নিযুক্ত করা হয়, তবে তোমরা তার কথা শুনবে এবং তার আনুগত্য করবে, যতক্ষণ সে তোমাদের মাঝে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাব প্রতিষ্ঠা করে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف في النسخ الخطية إلى سيار.
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد جيد.وأخرجه أحمد 45/ (27260) و (27266) و (27268)، والترمذي (1706) من طرق عن يونس بن أبي إسحاق، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حسن صحيح.وأخرجه بنحوه أحمد 27/ (16646)، ومسلم (1298)، وابن ماجه (2861)، والنسائي (7767)، وابن حبان (4564) من طريق يحيى بن الحصين، عن جدته أم الحصين.
7569 - أخبرنا الحسن بن يعقوب العَدْل، حَدَّثَنَا محمد بن عبد الوهاب الفرَّاء، أخبرنا جعفر بن عَون، أخبرنا سعيد بن إياس الجُرَيري، عن أبي السَّليل، عن أبي تَمِيمة الهُجَيمي، عن جابر بن سُلَيم الهُجَيمي قال: لَقِيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم في بعض طرق المدينة، وعليه إزارٌ من قُطن منتشرُ الحاشية، قلت: عليك السلام يا محمَّدُ، أو يا رسولَ الله، فقال: "عليك السلامُ تحيةُ الميّتِ، عليك السلامُ تحيةُ الميّتِ، عليك السلامُ تحيةُ الميّتِ، سلامٌ عليكم، سلامٌ عليكم، سلامٌ عليكم؛ أي: هكذا فقُلْ، قال: فسألتُه عن الإزار، فأقنَعَ ظهرَه وأخذ بمُعظَم ساقِه، فقال: "هاهنا، فإن أبَيتَ فهاهنا فوقَ الكعبَين، فإن أبيتَ فإنَّ الله لا يُحِبُّ كلَّ مُختالٍ فَخُور" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনু সুলাইম আল-হুজাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনার কোনো এক পথে সাক্ষাৎ করলাম। তাঁর পরনে ছিল তুলার তৈরি একটি ইযার (লুঙ্গি), যার পাড় বা কিনারা খোলা ছিল। আমি বললাম: ‘আলাইকাস-সালাম, ইয়া মুহাম্মাদ! অথবা ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি বললেন: “আলাইকাস-সালাম হলো মৃত ব্যক্তির প্রতি অভিবাদন (শুভেচ্ছা), আলাইকাস-সালাম হলো মৃত ব্যক্তির প্রতি অভিবাদন, আলাইকাস-সালাম হলো মৃত ব্যক্তির প্রতি অভিবাদন। (বরং বলো) ‘সালামুন আলাইকুম, সালামুন আলাইকুম, সালামুন আলাইকুম’—অর্থাৎ এভাবে বলো।” তিনি (জাবির) বলেন, এরপর আমি তাঁকে লুঙ্গি (পরা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি তাঁর পিঠ বাঁকালেন এবং পায়ের গোড়ালির ওপরের অংশের বেশিরভাগ ধরলেন, অতঃপর বললেন: “এই পর্যন্ত (অর্থাৎ অর্ধ-গোড়ালি পর্যন্ত)। যদি তুমি তা না চাও, তাহলে গোড়ালির উপর এই পর্যন্ত। আর যদি তুমি তাও না চাও, তবে নিশ্চয়ই আল্লাহ কোনো অহংকারী দাম্ভিককে পছন্দ করেন না।”
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح أبو السليل: هو ضُريب بن نُقير الجريري، وأبو تميمة الهجيمي: هو طريف بن مجالد. وصحابيُّه جابر بن سليم يقال فيه أيضًا: سليم بن جابر، يكنى أبا جُري.وأخرجه أحمد (25/ 15955) مطولًا عن إسماعيل ابن علية، والنسائي (10076) مختصرًا من طريق عبد الوارث بن سعيد، كلاهما عن سعيد الجريري، بهذا الإسناد. ووقع الصحابي مبهمًا في رواية أحمد. وسماع ابن علية من سعيد بن إياس الجريري قبل الاختلاط.وأخرجه مطولًا أبو داود (4084)، ومختصرًا أبو داود أيضًا (5209)، والترمذي (2722)، والنسائي (10077) من طريق أبي غِفار المثنى بن سعد البصري، عن أبي تميمة الهجيمي، به.وقال الترمذي: حسن صحيح.وأخرجه مطولًا ومختصرًا أحمد 27/ (16616) و 34/ (20636) و 38/ (23205)، والترمذي (2721)، والنسائي (9615) و (10078) و (10079) من طريق خالد الحذاء، عن أبي تميمة، عن رجل من قومه، فذكره.وأخرجه أحمد 34/ (20635)، وأبو داود (4075)، والنسائي (9611) من طريق عبيدة الهجيمي، عن أبي تميمة، به. لكن لم يذكر في رواية النسائي بين عبيدة والصحابي أبا تميمة.وأخرجه مطولًا ومختصرًا أحمد 34/ (20633) و (20634)، والنسائي (9616)، وابن حبان (522) من طريق عقيل بن طلحة، والنسائي (9614) من طريق سهم بن المعتمر، والنسائي (9613) من طريق مَشيخةٍ، جميعهم عن أبي جُري الهجيمي.وأخرجه النسائي (9612)، وابن حبان (521) من طريق قرة بن موسى الهجيمي، عن سليم بن جابر الهجيمي، بإسقاط الواسطة بين قرة بن موسى وصحابيه، وهي المشيخة كما بيّنتها رواية النسائي (9613) المذكورة سابقًا.
7570 - أخبرني يحيى بن منصور القاضي، حَدَّثَنَا أحمد بن سَلَمة، حَدَّثَنَا إسحاق، أخبرنا المُحارِبي، عن أشعث، عن أبي إسحاق، عن جابر بن سَمُرة قال: رأيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم في ليلةٍ إضْحِيَانٍ وعليه حُلَّةٌ حمراءُ، فجعلتُ أنظُرُ إليه وإلى القمر، فلهوَ أحسنُ في عيني من القمر [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক চাঁদনি রাতে দেখলাম। তাঁর পরিধানে ছিল লাল রঙের একটি জোব্বা। আমি তাঁর দিকে এবং চাঁদের দিকে তাকাতে লাগলাম। আমার চোখে তিনি চাঁদ অপেক্ষাও অধিকতর সুন্দর ছিলেন।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف لضعف أشعث: وهو ابن سوار، وقال النسائي عن هذا الحديث: خطأ، وضعّفه بأشعث، وصوّبه من حديث أبي إسحاق - وهو السبيعي - عن البراء، لأنَّ أصحاب أبي إسحاق رووه عنه عن البراء.وأخرجه الترمذي في "جامعه" (2811)، وفي العلل الكبير (639)، والنسائي (9562) من طريق عبثر بن القاسم، عن الأشعث بن سوار، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حسين، لا نعرفه إلّا من حديث الأشعث. وقال في "العلل": سألت محمدًا، فقلت له: ترى هذا الحديث هو حديث أبي إسحاق عن البراء؛ قال: لا، هذا غير ذاك الحديث، كأنه رأى الحديثين جميعًا محفوظين.قلنا: حديث أبي إسحاق عن البراء لفظه: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسن الناس وجهًا وأحسنه خَلْقًا، الحديثَ. رواه البخاري (3549) - واللفظ له - ومسلم (2337). ولفظ رواية زهير بن معاوية - وهي عند البخاري (3552) - عن أبي إسحاق: سئل البراء: أكان وجه النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم مثل السيف؛ قال: لا، بل مثل القمر.قوله: "إضحِيانٌ" يقال: ليلة إضحِيانٌ وإضحِيانةٌ؛ أي: مضيئة. الذهبي في "تهذيب كبرى البيهقي": مجهول. وخالد بن يزيد روايته عن دحية منقطعة كما قال الذهبي في "التلخيص".وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 2/ 23 والخطيب في "تلخيص المتشابه" ص 519 من طريق محمد بن إسحاق الصغاني، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو داود (4116)، والطبراني في "الكبير" (4199)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (2577) من طريق ابن لهيعة، عن موسى بن جبير، عن عبيد الله بن عباس، به فسماه عبيدَ الله بن عباس!وأخرج أحمد 36/ (21786) من طريق عبد الله بن محمد بن عَقيل، عن محمد بن أسامة بن زيد عن أسامة قال: كساني رسول الله صلى الله عليه وسلم قبطية كثيفة كانت مما أهداها دحيةُ الكلبي، فكسوتها امرأتي، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما لَك لم تَلبَس القبطية؟ " قلت: يا رسول الله، كسوتُها امرأتي، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مرها فلتجعل تحتها غِلالةً، إني أخاف أن تَصِفَ حجمَ عظامها". وإسناده محتمل للتحسين.قوله: "قُبطية" بالضم: ثوب رقيق أبيض يصنع في مصروالصَّديع: النصف.
7571 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن محمد البغدادي، حَدَّثَنَا يحيى بن أيوب العلَّاف بمصر، حَدَّثَنَا سعيد بن أبي مريم، أخبرنا يحيى بن أيوب، حدثني موسى بن جبير، أنَّ عباس بن عبد الله بن عباس بن عبد المطّلب حدّثه عن خالد بن يزيد بن معاوية، عن دِحْية بن خَليفة الكَلْبي: أَنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم حين بَعَثَه إلى هِرَقْل، فلما رجع أعطاه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم قُبْطيةً، فقال: "اجعَلْ صَدِيعَها قميصًا، وأَعطِ صاحبتَكَ صَدِيعًا تَختمِرُ [1] به"، فلمَّا وَلَّى قال: "مُرْها تَجعَلْ تحتَها شيئًا لئلّا يَصِفَ" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
দাহিয়াহ ইবনে খালীফা আল-কালবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁকে হিরাক্লিয়াসের (দরবারে) পাঠান, তখন তিনি ফিরে এলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একটি কুবতিয়্যা (মিশরীয় সূক্ষ্ম বস্ত্র) দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "এর অর্ধেক দিয়ে তোমার জন্য একটি জামা বানাও এবং অন্য অর্ধেক তোমার স্ত্রীকে দাও যেন সে তা দিয়ে ওড়না (খিমার) বানাতে পারে।" যখন সে (দাহিয়াহ) চলে গেল, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে নির্দেশ দাও যেন সে এর নিচে অন্য কিছু ব্যবহার করে, যাতে (শরীরের বর্ণনা) প্রকাশিত না হয়।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرف في النسخ الخطية إلى: يحتمونه، والتصويب من "التلخيص" وممن خرَّجه. الذهبي في "تهذيب كبرى البيهقي": مجهول. وخالد بن يزيد روايته عن دحية منقطعة كما قال الذهبي في "التلخيص".وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 2/ 23 والخطيب في "تلخيص المتشابه" ص 519 من طريق محمد بن إسحاق الصغاني، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو داود (4116)، والطبراني في "الكبير" (4199)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (2577) من طريق ابن لهيعة، عن موسى بن جبير، عن عبيد الله بن عباس، به فسماه عبيدَ الله بن عباس!وأخرج أحمد 36/ (21786) من طريق عبد الله بن محمد بن عَقيل، عن محمد بن أسامة بن زيد عن أسامة قال: كساني رسول الله صلى الله عليه وسلم قبطية كثيفة كانت مما أهداها دحيةُ الكلبي، فكسوتها امرأتي، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما لَك لم تَلبَس القبطية؟ " قلت: يا رسول الله، كسوتُها امرأتي، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مرها فلتجعل تحتها غِلالةً، إني أخاف أن تَصِفَ حجمَ عظامها". وإسناده محتمل للتحسين.قوله: "قُبطية" بالضم: ثوب رقيق أبيض يصنع في مصروالصَّديع: النصف.
[2] إسناده ضعيف، عباس بن عبد الله بن عباس - ويقال: عباس بن عبيد الله بن عباس، وهو الأكثر كما قال البخاري في ""التاريخ الكبير" 7/ 3 - قال ابن القطان الفاسي: لا يعرف حاله، وقال الذهبي في "تهذيب كبرى البيهقي": مجهول. وخالد بن يزيد روايته عن دحية منقطعة كما قال الذهبي في "التلخيص".وأخرجه البيهقي في "السنن الكبرى" 2/ 23 والخطيب في "تلخيص المتشابه" ص 519 من طريق محمد بن إسحاق الصغاني، عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو داود (4116)، والطبراني في "الكبير" (4199)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (2577) من طريق ابن لهيعة، عن موسى بن جبير، عن عبيد الله بن عباس، به فسماه عبيدَ الله بن عباس!وأخرج أحمد 36/ (21786) من طريق عبد الله بن محمد بن عَقيل، عن محمد بن أسامة بن زيد عن أسامة قال: كساني رسول الله صلى الله عليه وسلم قبطية كثيفة كانت مما أهداها دحيةُ الكلبي، فكسوتها امرأتي، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما لَك لم تَلبَس القبطية؟ " قلت: يا رسول الله، كسوتُها امرأتي، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "مرها فلتجعل تحتها غِلالةً، إني أخاف أن تَصِفَ حجمَ عظامها". وإسناده محتمل للتحسين.قوله: "قُبطية" بالضم: ثوب رقيق أبيض يصنع في مصروالصَّديع: النصف.
7572 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس بن يزيد، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، عن عمر بن الخطّاب: أنه كان يَستحيكُ [1] الرسول الله صلى الله عليه وسلم ولأصحابه الحُلَلَ بألفِ درهمٍ وبألفٍ ومئتي درهمٍ [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণের জন্য এমন ধরনের জোড়া পোশাক (হুল্লা) তৈরি করিয়ে নিতেন, যার মূল্য ছিল এক হাজার দিরহাম অথবা এক হাজার দুইশত দিরহাম।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تُقرأ في النسخ: يستحيل، وجاءت على الصواب في "التلخيص". محمد صلى الله عليه وسلم، تبلغ الحلة السبع مئة إلى ألف درهم. كذا في المطبوع وربما سقط معمر بين عبد الرزاق وأيوب، فإن ثبت وجوده فهو أصح إسنادًا من حديث يونس.وأخرج (1499) عن ابن جريج، عن نافع، عن ابن عمر: كان ينهى أن يُصبغ بالبول، وكان يستنسج لأصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، فبلغت الحلة منها ألف درهم أو أكثر من ذلك. ورجاله ثقات لكن فيه عنعنة ابن جريج.
[2] رجاله ثقات، لكن رواية يونس بن يزيد عن نافع - وهو مولى ابن عمر - فيها كلام، وقد روي من غير ذكر النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، وهو أصحُّ.فقد أخرج عبد الرزاق (1498) عن عبد الله بن عمر العُمري، عن نافع: أنَّ ابن عمر أو عمر كان ينهى عن أن يصبغ بالبول، قال: وكان عمر يستنسج بحلل لأصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، فبلغت الحلة ألف درهم أو أكثر من ذلك. والعمري فيه ضعف.وأخرج أيضًا (1497) عن أيوب السختياني، عن نافع: أنَّ ابن عمر كان يصطنع الحلل لأصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، تبلغ الحلة السبع مئة إلى ألف درهم. كذا في المطبوع وربما سقط معمر بين عبد الرزاق وأيوب، فإن ثبت وجوده فهو أصح إسنادًا من حديث يونس.وأخرج (1499) عن ابن جريج، عن نافع، عن ابن عمر: كان ينهى أن يُصبغ بالبول، وكان يستنسج لأصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، فبلغت الحلة منها ألف درهم أو أكثر من ذلك. ورجاله ثقات لكن فيه عنعنة ابن جريج.
7573 - حَدَّثَنَا علي بن حَمْشاذ العدل، حَدَّثَنَا موسى بن هارون، حَدَّثَنَا القاسم بن دِينار الطحَّان، حَدَّثَنَا إسحاق بن منصور السَّلُولي، عن عُمارة بن زاذان، عن ثابت، عن أنس بن مالك: أنَّ مَلِكَ ذي يَزَنٍ أَهدَى للنبيِّ صلى الله عليه وسلم حُلَّةً اشتُرِيَتْ بثلاثةٍ وثلاثين بعيرًا وناقةً، فَلَبِسَها النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَرَّةً [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যি ইয়াযান-এর রাজা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি পোশাক (হুল্লা) হাদিয়া হিসেবে প্রদান করেন, যা তেত্রিশটি উট ও একটি উটনী দিয়ে ক্রয় করা হয়েছিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি একবার পরিধান করেছিলেন।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف عمارة بن زاذان يروي عن ثابت عن أنس مناكير فيما قاله الإمام أحمد، وقد تفرد بهذا الحديث، والمحفوظ عن أنس: أنَّ الذي بعث بحلة هديةً إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم هو أُكيدر دُومة، وأما حلة ذي يزن فالصحيح فيها أنه أشتراها حكيم بن حزام ثم أراد أن يهديها للنبي صلى الله عليه وسلم، ولم يكن قد أسلم بعد، فلم يقبلها النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم حتَّى اشتراها منه.وأخرجه أحمد 21/ (13315) عن حسن بن موسى الأشيب، وأبو داود (4034) عن عمرو بن عون، كلاهما عن عمارة بن زاذان، بهذا الإسناد. الاختلاف كما نصَّ على ذلك بعض أهل العلم، ولا سيما أن سماعه قديم، وسماع إسرائيل متأخر من جده أبي إسحاق الذي تغير حفظه بأخَرة كما قال أحمد وابن معين. ففي القلب من ذكره مع أبي عبيدة شيء، ولو صحَّ لما عَدَل عنه سفيان ومن معه، لأنَّ رواية أبي عبيدة بن عبد الله بن مسعود عن أبيه منقطعة.وأخرجه وكيع في "الزهد" (129)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (5746) من طريق إسرائيل، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد في "الزهد" (337) من طريق سفيان الثَّوري، والطيالسي (328)، وابن سعد في "الطبقات" 1/ 42 والطحاوي في "شرح المشكل" (1532)، والبيهقي (5747) من طريق يزيد بن عطاء، كلاهما عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة وحده، به.
7574 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا الحسن بن علي بن عفّان، حَدَّثَنَا يحيى بن آدم، حَدَّثَنَا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوَص وأبي عُبيدة، عن عبد الله قال: كانتِ الأنبياءُ يَستحبّون [1] أن يَلبَسوا الصوفَ ويَحتلِبوا الغنم، ويَركَبوا الحُمُر [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবীগণ পশমের পোশাক পরিধান করা, বকরীর দুধ দোহন করা এবং গাধার উপর আরোহণ করা পছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] كذا في النسخ الخطية، وفي رواية وكيع عن إسرائيل: لا يستحون، ولعلَّ هذا أصح. الاختلاف كما نصَّ على ذلك بعض أهل العلم، ولا سيما أن سماعه قديم، وسماع إسرائيل متأخر من جده أبي إسحاق الذي تغير حفظه بأخَرة كما قال أحمد وابن معين. ففي القلب من ذكره مع أبي عبيدة شيء، ولو صحَّ لما عَدَل عنه سفيان ومن معه، لأنَّ رواية أبي عبيدة بن عبد الله بن مسعود عن أبيه منقطعة.وأخرجه وكيع في "الزهد" (129)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (5746) من طريق إسرائيل، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد في "الزهد" (337) من طريق سفيان الثَّوري، والطيالسي (328)، وابن سعد في "الطبقات" 1/ 42 والطحاوي في "شرح المشكل" (1532)، والبيهقي (5747) من طريق يزيد بن عطاء، كلاهما عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة وحده، به.
[2] رجاله ثقات، لكن انفرد إسرائيل - وهو ابن يونس السبيعي - بذكر أبي الأحوص - وهو عوف بن مالك بن نضلة - مع أبي عبيدة - وهو ابن عبد الله بن مسعود - ولم يذكر سفيانُ الثّوري ولا غيره أبا الأحوص وسفيان هو المقدَّم في أبي إسحاق - وهو عمرو بن عبد الله السبيعي - عند الاختلاف كما نصَّ على ذلك بعض أهل العلم، ولا سيما أن سماعه قديم، وسماع إسرائيل متأخر من جده أبي إسحاق الذي تغير حفظه بأخَرة كما قال أحمد وابن معين. ففي القلب من ذكره مع أبي عبيدة شيء، ولو صحَّ لما عَدَل عنه سفيان ومن معه، لأنَّ رواية أبي عبيدة بن عبد الله بن مسعود عن أبيه منقطعة.وأخرجه وكيع في "الزهد" (129)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (5746) من طريق إسرائيل، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد في "الزهد" (337) من طريق سفيان الثَّوري، والطيالسي (328)، وابن سعد في "الطبقات" 1/ 42 والطحاوي في "شرح المشكل" (1532)، والبيهقي (5747) من طريق يزيد بن عطاء، كلاهما عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة وحده، به.
7575 - حَدَّثَنَا أحمد بن كامل القاضي، حَدَّثَنَا أبو قِلَابة، حَدَّثَنَا يحيى بن حمّاد، حَدَّثَنَا أبو عَوَانة، عن قَتَادة عن أبي بُرْدة، عن أبي موسى [1]، قال: لقد رأيتُنا معَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وأصابَتْنا السماء، فكأنَّ برِيحِنا ريحَ الضَّأْن [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম এবং আমরা বৃষ্টিতে ভিজে গিয়েছিলাম। তখন আমাদের দেহের দুর্গন্ধ ভেড়ার (শরীরের) গন্ধের মতো হয়ে গিয়েছিল।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في (ز): أبو موسى عن أبيه، وهو خطأ. غير واحد ممن ترجمه، وانفرد الخطيب البغدادي في "تاريخ بغداد" 10/ 283 فجعل سعدان لقبًا، وسماه سعيدًا، وجزم ابن حجر في "نزهة الألباب" 1/ 366 بأنَّ سعدان هو اسمه لا لقبه.
[2] رجاله لا بأس بهم، لكن لا يعرف لقتادة سماع من أبي بردة - وهو ابن أبي موسى الأشعري - كما قال ابن معين، وانظر في ذلك التعليق على الرواية السالفة برقم (2661)، وفاتنا ذكر ذلك في "مسند أحمد" وغيره. أبو عوانة: هو الوضاح بن عبد الله اليشكري.وأخرجه أحمد 32/ (19759)، وأبو داود (4073)، والترمذي (2479) من طرق عن أبي عوانة، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (19758)، وابن ماجه (3562)، وابن حبان (1235) من طرق عن قتادة، به.وأما ما رواه البزار في "مسنده"" (3134) من طريق عبد الله بن الربيع، عن سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، عن أبي بردة فغريب انفرد بهذا الطريق عبد الله بن الربيع، ولا يعرف. غير واحد ممن ترجمه، وانفرد الخطيب البغدادي في "تاريخ بغداد" 10/ 283 فجعل سعدان لقبًا، وسماه سعيدًا، وجزم ابن حجر في "نزهة الألباب" 1/ 366 بأنَّ سعدان هو اسمه لا لقبه.
7576 - قال الحاكم رحمه الله: وفيما كَتَب إليَّ محمدُ بن عمرو الرَّزَّاز بخطِّ يده يذكر أنَّ سَعْدان [1] بن نصر المُخرِّمي حدَّثهم، حَدَّثَنَا أبو معاوية، حَدَّثَنَا أبو سَلَمة محمد بن مَيْسرة، عن قَتْادة، عن أبي بُردة، عن أبي موسى قال: لقد [2] رأيتُنا معَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَسِبتَ أنَّ ريحَنا ريحُ الضَّأْن، إنما [3] لباسُنا الصُّوف، وطعامُنا الأسودانِ: الماءُ والتمرُ [4].
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, তখন তোমরা মনে করতে যে আমাদের শরীর থেকে ভেড়ার ঘ্রাণ আসছে। আমাদের পোশাক ছিল শুধু পশমের (উল), আর আমাদের খাদ্য ছিল 'দুটি কালো জিনিস': পানি ও খেজুর।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في النسخ الخطية: سعد، وأثبتناه على الجادة من "إتحاف المهرة" 10/ 61، وكذلك سماه غير واحد ممن ترجمه، وانفرد الخطيب البغدادي في "تاريخ بغداد" 10/ 283 فجعل سعدان لقبًا، وسماه سعيدًا، وجزم ابن حجر في "نزهة الألباب" 1/ 366 بأنَّ سعدان هو اسمه لا لقبه.
[2] كذا في النسخ الخطية، وفي مصادر التخريج: لو، وهو الوجه.
7576 [3] - في (ز): مما.
7576 [4] - إسناده ضعيف، محمد بن ميسرة ليِّن، وقد توبع في الرواية السابقة.وأخرجه المحاملي في "الأمالي" (56)، وأبو نعيم في "تاريخ أصبهان" 1/ 162 من طريق علي بن الهيثم، عن أبي معاوية، بهذا الإسناد.
7577 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حَدَّثَنَا يحيى بن محمد بن يحيى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، أخبرني أبي، عن مصعب بن شَيْبة، عن صفيّة بنت شَيْبة، عن عائشة قالت: خرجَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاة وعليه مِرْطٌ مُرحَّل من شَعرٍ أسودَ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.قال الحاكم رحمه الله: الدليل على أنَّ المِرطَ لم يكن لرسولِ الله صلى الله عليه وسلم:
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সকালে বের হলেন, আর তাঁর উপর ছিল কালো পশমের তৈরি একটি নকশাদার চাদর (মীরত)।
[পরিশিষ্ট: ইমাম হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই হাদীসের সনদ সহীহ, কিন্তু ইমাম বুখারী ও মুসলিম তা বর্ণনা করেননি। ইমাম হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই চাদরটি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ছিল না— এর প্রমাণ হলো...]
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، ومصعب بن شيبة - وإن كان ليِّن الحديث - إلا أنَّ له طريقًا صحيحًا عن السيدة عائشة، لذلك عدَّه مسلم من صحيح حديثه، وكذلك صحّحه الترمذي وأبو محمد البغوي.وأخرجه أحمد 42/ (25295)، ومسلم (2081)، وأبو داود (4032)، والترمذي (2813) من طرق عن يحيى بن زكريا، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حسن غريب صحيح.وسلف برقم (4758) مع قصة إدخال عليٍّ وزوجه فاطمة وولديهما الحسن والحسين في ذلك المِرط.
7578 - ما حدَّثَناه أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حَدَّثَنَا أحمد بن سَلَمة ومحمد بن عبدٍ السُّلَمي، قالا: حَدَّثَنَا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قَتَادة، عن كثير بن أبي كثير، عن أبي عِيَاض، عن عائشة قالت: كان نبيُّ الله صلى الله عليه وسلم يُصلِّي وإنَّ بعضَ مِرْطي عليه [1].وهذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত (নামায) আদায় করতেন, অথচ আমার ডোরাকাটা চাদরের কিছু অংশ তাঁর উপর থাকত।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل كثير بن أبي كثير. أبو عياض: هو عمرو بن الأسود العنسي.وأخرجه أحمد 42/ (25132) عن معاذ بن هشام، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 43/ (35842) من طريق همام بن يحيى، عن قتادة به.وأخرجه بنحوه أحمد 40/ (24382)، ومسلم (514)، وأبو داود (370)، وابن ماجه (652)، والنسائي (846) من طريق عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن عائشة.وأخرجه بنحوه أحمد 40/ (24417)، وأبو داود (631) من طريق أبي صالح، عن عائشة.لكن ذكرت مكان المرط ثوبًا.