আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
7739 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ والحسن بن يعقوب العَدْل، قالا: حدثنا السَّرِي بن خُزيمة، حدثنا عُمر بن حفص بن غِيَاث، حدثني أبي، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن أبي سعيد قال: ضحَّى رسول الله صلى الله عليه وسلم بكبشٍ أقرنَ فَحِيلٍ يمشي في سَوادٍ، ويأكلُ في سَوادٍ، وينظُرُ في سَوادٍ [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিংবিশিষ্ট, মোটাতাজা এমন একটি মেষ দিয়ে কুরবানী করেছেন, যা কালোতে চলাফেরা করত, কালোতে খেত এবং কালোতে দেখত।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. جعفر بن محمد: هو ابن علي بن الحسين، المعروف بجعفر الصادق.وأخرجه أبو داود (2796)، وابن ماجه (3128)، والترمذي (1496)، والنسائي (4464)، وابن حبان (5902) من طرق عن حفص بن غياث بهذا الإسناد وزاد ابن حبان: ويشرب في سواد. وقال الترمذي: حسن صحيح غريب لا نعرفه إلّا من حديث حفص بن غياث. وقال في "العلل الكبير": سألت محمدًا عن هذا الحديث، فقال: حديث حفص بن غياث لا أعلم رواه غيره، وحفص من أصحهم كتابًا.والفَحيل: أي: كامل الخلقة لم تُقطَع أُنثَياه، وقال ابن الأثير: المُنجِب في ضِرابه، واختار الفحلَ على الخَصيِّ والنعجةِ طلبًا لنُبله وعِظَمه.
7740 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نصر، حدثنا عبد الله ابن وهب، قال: وأخبرني الدَّرَاوَرْدي، عن رُبَيح بن عبد الرحمن بن أبي سعيد الخُدْري، عن أبيه، عن جدّه: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم ذَبَحَ كبشًا أقرن بالمُصلَّى، ثم قال: "اللهمَّ هذا عنِّي وعن مَن لم يُضحِّ من أُمّتي" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদগাহে (মুসাল্লায়) শিংযুক্ত একটি মেষ যবেহ করলেন, অতঃপর বললেন: "হে আল্লাহ! এটি আমার পক্ষ থেকে এবং আমার উম্মতের যারা কুরবানী করতে পারেনি তাদের পক্ষ থেকে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل ربيح بن عبد الرحمن. وأخرجه أحمد 17/ (11051) عن سعيد بن منصور، عن عبد العزيز بن محمد الدراوردي، بهذا الإسناد. وانظر تتمة تخريجه وشواهده هناك.وانظر حديث جابر الآتي (7744)، وحديث أبي رافع الآتي (7745).
7741 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن أحمد بن النَّضر، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا زائدة، عن بَيَان البَجَلي، عن عامر، عن [1] أبي سَرِيحة قال: حَمَلَني أهلي على الجَفَاء بعدما علمتُ السُّنةَ، كنا نُضحِّي بالشاة والشاتَين عن أهل البيتِ، فقال أهلي: إنَّ جِيرانَنا يَزعمُون أنَّما بنا البُخلُ [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবু সুরীহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুন্নাহ জানার পরেও আমার পরিবার আমাকে [সুন্নাহ পরিপন্থী] কঠোরতার উপর বাধ্য করেছে। আমরা পরিবারের পক্ষ থেকে একটি বা দুটি বকরী দ্বারা কুরবানী করতাম। তখন আমার পরিবার বললো, আমাদের প্রতিবেশীরা ধারণা করে যে আমাদের মধ্যে কৃপণতা রয়েছে।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرَّفت "عن" في النسخ الخطية إلى: بن.
[2] إسناده صحيح. معاوية بن عمرو: هو ابن المهلب الأزدي، وزائدة هو ابن قدامة، وعامر: هو ابن شراحيل الشعبي، وأبو سريحة هي كنية الصحابي حذيفة بن أَسِيد الغفاري.وأخرجه ابن ماجه (3148) من طريق سفيان الثوري، عن بيان بن بشر، بهذا الإسناد.ورواية البيهقي 9/ 269 توضح معنى الحديث، ولفظها: حملني أهلي على الجفاء بعدما علمتُ السُّنة، كان أهل البيت يضحُّون بالشاة، فالآن يبخِّلنا جيرانُنا، يقولون: إنه ليس عليه ضَحيَّة.
7742 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني هشام بن سعد، عن حاتم بن أبي نصر، عن عُبادة ابن نَسِيّ، عن أبيه، عن عُبادة بن الصامت، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "خيرُ الضَّحِيّة الكبشُ الأقرنُ، وخيرُ الكَفَن الحُلَّة" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সর্বোত্তম কুরবানির পশু হলো শিংওয়ালা মেষ এবং সর্বোত্তম কাফন হলো পূর্ণ সেট।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف، حاتم بن أبي نصر ونَسي -وهو الكندي- والد عبادة مجهولان، وهشام بن سعد فيه لين.وأخرجه أبو داود (3156)، وابن ماجه (1473) من طريقين عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.رواية ابن ماجه مختصرة بذكر الحلّة.وله شاهد من حديث أبي أمامة الباهلي عند ابن ماجه (3130)، والترمذي (1517)، وفي سنده عفير بن معدان، وهو واه لا يصلح للاعتبار.الحُلَّة: ثوبانِ إزار ورداء.
7743 - أخبرني أبو علي الحافظ، أخبرنا إبراهيم بن يوسف الرازي، حدثنا هشام ابن عمار، حدثنا الوليد بن مُسلم، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن يونس بن مَيْسَرة ابن حَلْبَس، عن أبيه قال: خرجتُ مع سعدٍ الزُّرَقي -وكانت له صُحبةٌ- إلى شراءِ الضَّحايا، فأشار إلى كبشٍ أدغَمِ الرأس أقرنَ، ليس بأرفعِ الكباشِ، فقال: كأنَّه الكبشُ الذي ضحَّى به رسولُ الله صلى الله عليه وسلم [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
সা'দ আয-যুরাকি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাঁর সাথী) বলেন: আমি সা'দ আয-যুরাকি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে—আর তাঁর সাহাবী হওয়ার মর্যাদা ছিল—কোরবানির পশু কেনার জন্য বের হলাম। তিনি শিংবিশিষ্ট এবং কালো মাথাযুক্ত একটি ভেড়ার দিকে ইশারা করলেন, যা ভেড়াগুলোর মধ্যে সবচেয়ে উঁচু ছিল না। অতঃপর তিনি বললেন, এটি যেন সেই ভেড়া যার দ্বারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোরবানি করেছিলেন।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات غير هشام بن عمار فهو جيد الحديث، وقد توبع إلّا في قوله: "عن أبيه"، فقد أخطأ فيه، إذ لا يعرف ميسرة بن حلبس والد يونس في الرواة، والحديث محفوظ من رواية يونس بن ميسرة عن صحابيّه الزرقي، وقد اختلف في اسم صحابيه، فقيل: سعد بن عمارة، وقيل: عمارة بن سعد وقيل عامر بن مسعود واختلف كذلك في كنيته، فقيل: أبو سعيد، وقيل: أبو سعد، ذكر ذلك المزي.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 22/ (774)، وفي "مسند الشاميين" (312) من طريق علي بن بحر، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 26/ 110 من طريق عبد الرحمن بن إبراهيم، كلاهما الوليد بن مسلم بهذا الإسناد ليس فيه ذكر والد يونس.وأخرجه ابن ماجه (3129) من طريق محمد بن شعيب عن سعيد بن عبد العزيز، به. وليس فيه أيضًا والد يونس. وانظر تتمة تخريجه هناك.والأدغَم، قال ابن الأثير: هو الذي يكون فيه أدنى سواد، وخصوصًا في أَرنبته وتحت حنكه.
7744 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابنُ وهب، أخبرني يحيى بن عبد الله بن سالم ويعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو مولى المطَّلِب، عن المطلَّبِ بن عبد الله وعن رجل من بني سَلِمة، حدَّثَناه أنَّ جابر بن عبد الله أخبرهما: أنَّ رسول الله صلَّى للناس يومَ النَّحر، فلما فَرَغَ من خُطبته وصلاته دعا بكبشٍ فذَبَحَه هو بنفسِه، وقال: "باسم الله واللهُ أكبرُ، اللهمَّ هذا عنِّي وعن مَن لم يُضَحِّ من أُمَّتي" [1].
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোরবানির দিন (ঈদের দিন) লোকেদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর যখন তিনি তাঁর খুতবা ও সালাত শেষ করলেন, তিনি একটি ভেড়ার ডাক দিলেন এবং নিজ হাতেই সেটি যবেহ করলেন, আর বললেন: "বিসমিল্লাহি ওয়াল্লাহু আকবার। হে আল্লাহ, এটা আমার পক্ষ থেকে এবং আমার উম্মতের মধ্যে যারা কোরবানি করতে পারেনি তাদের পক্ষ থেকে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده جيد من أجل عمرو بن أبي عمرو مولى المطلب، والمطلب بن عبد الله - وإن شكك بعضُ أهل العلم في سماعه من جابر -قد جاء التصريح عنه بالسماع في هذا الحديث، ثم إنه قد تابعه رجلٌ آخر من بني سلمة قوم جابر، والله تعالى أعلم.وأخرجه الطحاوي في "شرح معاني الآثار" 4/ 177 عن يونس بن عبد الأعلى، عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 23/ (14893) عن سعيد بن منصور، وأحمد (14895)، وأبو داود (2810)، والترمذي (1521) عن قتيبة بن سعيد، كلاهما عن يعقوب بن عبد الرحمن وحده، عن عمرو ابن أبي عمرو، عن المطلب بن عبد الله وحده عن جابر. وقال الترمذي: حديثٌ غريبٌ من هذا الوجه، والمطلب بن عبد الله بن حنطبٍ يقال: إنه لم يسمع من جابرٍ.وأخرجه أحمد 23/ (14837) من طريق عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن عمرو بن أبي عمرٍو وحده، عن المطلب بن عبد الله بن حنطبٍ وحده، به.وسلف الحديث بنحو هذا عند المصنف برقم (1734) من طريق أبي عياش عن جابر.وأخرجه عبد بن حميد (1146)، وأبو يعلى، (1792)، والطحاوي في "معاني الآثار" 4/ 177، والبيهقي 2/ 268 من طريق عبد الله بن محمد بن عقيل، عن عبد الرحمن بن جابر، عن أبيه جابر بن عبد الله قال: إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أُتي بكبشين أقرنين أملحين عظيمين موجوبّين، فأضجع أحدهما وقال: "باسم الله والله أكبر، اللهم عن محمد وآل محمد"، ثم أضجع الآخر فقال: "باسم الله والله أكبر، عن محمد وأمته من شهد لك بالتوحيد وشهد لي بالبلاغ" وسنده ضعيف، فقد اضطرب فيه ابن عقيل -وهو ليّن الحديث- فرواه هكذا، ورواه فيما سلف برقم (3520) عن علي بن الحسين عن أبي رافع، وشكَّ فيه أيضًا هل هو من حديث عائشة أو أبي هريرة كما سلف قريبًا برقم (7738)، وانظر أوجه الاختلاف عليه فيما ذكرناه عند حديث عائشة في "مسند أحمد" (25046).
7745 - وحدَّثَناه أبو الحسن محمد بن علي بن بكر العَدل، حدثنا الفضل بن محمد بن المسيَّب، حدثنا سعيد بن أبي مريم، أخبرنا يحيى بن أيوب، عن عُمارة بن غَزِيَّة، حدثني ابن أبي رافع، عن أبيه، عن جدِّه قال: ذَبَحَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أُضحيَّتَه، ثم قال: "اللهمَّ هذا عنِّي وعن أمَّتي" [1].
তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কুরবানি যবেহ করলেন, তারপর বললেন: "হে আল্লাহ, এটি আমার পক্ষ থেকে এবং আমার উম্মতের পক্ষ থেকে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده فيه لين، ابن أبي رافع -واسمه المعتمر كما جاء مسمًّى عند من أخرج الحديث، ويقال في اسمه أيضًا: المغيرة - روى عنه عمارة بن غزية وعمرو بن أبي عمرو، إلّا أنَّ حديث عمرو عنه فيه اضطراب كما بيّنه البخاري في ترجمة حنين بن أبي المغيرة من "تاريخه الكبير" 3/ 106، ولذلك لم يذكر في ترجمة المعتمر بن أبي رافع من "تاريخه" 8/ 50 راويًا عنه غير عمارة، وأما ذكر جدِّه في رواية المصنف وغيره، فهو وهمٌ من بعض الرواة، فالحديث من مسند أبي رافع مولى النبي صلى الله عليه وسلم، وهو والد المعتمر لحًّا، وجاء على الصواب بدون ذكره فيما علَّقه البخاري في ترجمة المعتمر، وفي رواية الطبراني في "الأوسط".وأخرجه الروياني في "مسنده" (714)، والطبراني في (الكبير) (957)، وفي "الأوسط" (244) من طرق عن سعيد بن أبي مريم، بهذا الإسناد. وليس في رواية "الأوسط" ذكر الجدّ كما ذكرنا.وسلف عند المصنف برقم (3520) مطولًا من طريق آخر عن أبي رافع.
7746 - وحدَّثَناه محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السَّرِي بن خُزَيمة، حدثنا عبد الله بن يزيد المُقرئ، حدثنا سعيد بن أبي أيوب، حدثني أبو عَقيل زُهْرة بن مَعبَد، عن جدِّه عبد عبد الله بن هشام -وكان قد أدرك النبيَّ صلى الله عليه وسلم ذهبَتْ به أُمُّه زينبُ بنت حُميد إلى رسولِ الله صلى الله عليه وسلم وهو صغيرٌ، فمسح رأسَه ودعا له - قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُضحِّي بالشاةِ الواحدة عن جميع أهلِه [1].هذه الأحاديثُ كلُّها صحيحة الأسانيد في الرُّخصة في الأُضحيّة بالشاة الواحدة عن الجماعة التي لا يُحصى عددُهم، خلافَ مَن يتوهَّم أنها لا تُجزِئُ إِلَّا عن الواحد.وقد رُويت أخبارٌ في الأضحيّة عن الأموات:فمنها:
আবদুল্লাহ ইবনে হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের সকলের পক্ষ থেকে একটি মাত্র বকরী কুরবানী করতেন।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. وسلف تخريجه برقم (6034).
7747 - ما حدَّثَناه الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا بشر بن موسى الأسدي وعلي بن عبد العزيز البَغَوي، قالا: حدثنا محمد بن سعيد بن الأصبهاني، حدثنا شَريك، عن أبي الحَسْناء عن الحَكَم، عن حَنَشٍ، قال: ضحَّى عليٌّ بكبشَينِ كبشٍ عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم وكبشٍ عن نفسِه، وقال: أمَرَني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أن أُضحِّيَ عنه، فأنا أُضحِّي عنه أبدًا [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وأبو الحَسناء هذا: هو الحسنُ بن الحَكَم النَّخَعَي [2].
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দুটি ভেড়া দিয়ে কুরবানি করতেন— একটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এবং একটি নিজের পক্ষ থেকে। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর পক্ষ থেকে কুরবানি করতে নির্দেশ দিয়েছিলেন, তাই আমি সর্বদা তাঁর পক্ষ থেকে কুরবানি করি।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف بمرّة، شريك -وهو ابن عبد الله النخعي- في حفظه سوء، وقد تفرّد به عن أبي الحسناء، وهو مجهول وحنش -وهو ابن المعتمر- فيه ضعف.وأخرجه أحمد 2/ (843)، وأبو داود (2790)، والترمذي (1495)، وعبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" (1279) من طرق عن شريك النخعي بهذا الإسناد. وقال الترمذي: غريب لا نعرفه إلّا من حديث شريك. ونقل عن البخاري في "العلل الكبير" (442) قال: سألت محمدًا (يعني البخاري) عن هذا الحديث فقال: ما علمتُ أحدًا روى هذا الحديث غير شريك. وأما ما وقع في الطبعة المصرية من "جامعه" عقب هذا الحديث: "قال محمد: قال علي ابن المديني: وقد رواه غير شريك … إلخ" فلم يرد في أصول الترمذي الخطية العتيقة، وهو مخالف لما نقله الترمذي في "علله الكبير" عن البخاري نفسه، إلّا أن يكون علي بن المديني أراد أصلَ الحديث، فقد روى معمرٌ والثَّوريُّ عند عبد الرزاق (8137)، وشعبةُ عند البيهقي في "شعب الإيمان" (6958)، ثلاثتهم عن أبي إسحاق عن حنش: أنَّ عليًّا ضحى بكبشين، ولم يذكروا فيه المرفوع إلى النبي صلى الله عليه وسلم.
[2] لا نعلم أحدًا تابع المصنفَ على جعل أبي الحسناء الحسن بن الحكم النخعي، فالبخاريُّ لم يَعرفه كما نقل الترمذي عنه في "العلل"، وكذلك ابن خِراش كما في "ذيل ديوان الضعفاء" للذهبي، وقد ترجم للحسن بن الحكم النخعيِّ البخاريُّ في "تاريخه الكبير" وابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" وغيرهما ولم يعدُّوه أبا الحسناء، وكلُّ من ترجم لأبي الحسناء في الكنى كمسلم والدولابي وأبي أحمد الحاكم لم يعدُّوه كذلك الحسن بن الحكم النخعي.
7748 - أخبرنا الحسن بن يعقوب العَدْل، حدثنا يحيى بن أبي طالب، حدثنا زيد ابن الحُبَاب، عن معاوية بن صالح، حدثني أبو الزاهريّة، عن جُبَير بن نُفير، عن ثوبانَ مولي رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ذَبَحَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أُضحيَّتَه في السَّفَر، ثم قال: "يا ثَوبَانُ، أصلح لحمَها"، فلم أزَلْ أُطْعِمُه منها حتى قَدِمْنا المدينةَ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফরে থাকা অবস্থায় তাঁর কুরবানি যবেহ করলেন, অতঃপর বললেন, "হে থাওবান, তুমি এর গোশত তৈরি করো (সংরক্ষণ করো)।" অতঃপর মদিনায় পৌঁছা পর্যন্ত আমি তাঁকে সেই গোশত খাওয়াতে থাকলাম।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل يحيى بن أبي طالب، وقد توبع. أبو الزاهرية: اسمه حُدير بن كُريب الحضرمي.وأخرجه أحمد 37/ (22421)، ومسلم (1975) (35) من طريق زيد بن الحباب، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد (22391)، ومسلم (1975) (35)، وأبو داود (2814)، والنسائي (4142) من طرق عن معاوية بن صالح، به.وأخرجه مسلم (1975) (36)، وابن حبان (5932) من طريق عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن أبيه، به. وأخرجه أحمد 22/ (14127) و (14229) و 23/ (15043)، ومسلم (1318) (350 - 354)، وأبو داود (2809)، والترمذي (904) و (1502)، والنسائي (4108)، وابن حبان (4004) و (4006) من طرق عن أبي الزبير، به. مع بعض الاختلاف في المتون، لكن مضمون جميعها أنَّ البدنة عن سبعة، وقال الترمذي: حسن صحيح.قال البيهقي في "سننه الكبرى" 9/ 295: وإجماع هؤلاء الأئمة عن أبي الزبير عن جابر، ثم رواية عطاء عن جابر (سيأتي تخريجها) على أنَّ البدنة عن سبعةٍ أَولى من رواية الثّوري عن أبي الزبير عن جابر في البدنة عن عشرة. قلنا: قد علمتَ أنَّ رواية الجماعة عن سفيان هي موافقة لرواية الناس، وكلام البيهقي يُوهِم أنَّ سفيان هو المخالف، وليس كذلك.وأخرج أحمد 22/ (14398) من طريق أبي سفيان طلحة بن نافع، و 23/ (14808) من طريق سليمان بن قيس، كلاهما عن جابر قال: ساق رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عامَ الحديبية سبعين بدنة، قال: فنحر البدنةَ عن سبعة. واللفظ لأبي سفيان، ورواية سليمان بن قيس بنحوها.وأخرج أحمد 23/ (14914)، وأبو داود (2808)، والنسائي (4107) من طريق قيس بن سعد، وأحمد 22/ (14265)، ومسلم (1318) (355)، وأبو داود (2807)، والنسائي (4106) و (4467) من طريق عبد الملك بن أبي سليمان، كلاهما عن عطاء بن أبي رباح عن جابر أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "البقرة عن سبعة، والجَزُور عن سبعة"، وفي لفظ: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم نحر البدنة عن سبعة، والبقرة عن سبعة. ولفظ رواية عبد الملك: كنا نتمتّع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعمرة، فنذبح البقرة عن سبعة نشترك فيها. وكلا الروايتين صحيحة الإسناد.
7749 - أخبرني علي بن عيسى الحِيري، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا محمد بن المثنّى ومحمد بن بشّار، قالا: حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن أبي الزُّبير، عن جابر قال: نَحَرْنا يومَ الحُدَيبية سبعين بَدَنةً، البَدَنةُ عن عَشَرةٍ، وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ليَشتَركِ النَّفْرُ في الهَدْي" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.وقد رُوي: البَدَنةُ عن عشرة، عن عبد الله بن عباس أيضًا:
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা হুদায়বিয়ার দিন সত্তরটি উট কুরবানী করেছিলাম। একটি উট দশজনের পক্ষ থেকে (যথেষ্ট ছিল)। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "দলটি যেন কুরবানীর পশুতে (হাদীতে) অংশগ্রহণ করে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح بلفظ: "البدنة عن سبعة"، وهذا إسناد رجاله ثقات لكن قوله: "البدنة عن عشرة" شاذٌّ مخالف لما رواه أصحاب سفيان الثوري عنه، ولما رواه أصحاب أبي الزبير -واسمه محمد ابن مسلم بن تَدرُس- عن جابر. وأما اللفظ الذي ساقه المصنف هنا فلم نقف عليه عند غيره.عبد الرحمن: هو ابن مَهدي.وأخرجه ابن حبان (4004) عن أبي عروبة الحسين بن محمد الحرّاني، عن بندار محمد بن بشار وحده، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو يعلى (2150) عن زهير بن حرب، والدارقطني (2533) من طريق محمد بن حسان الشيباني الأزرق، كلاهما عن عبد الرحمن بن مهدي به بلفظ: البدنة عن سبعة.وأخرجه الدارمي (1998)، وأبو عوانة في "صحيحه" (3272)، وابن المنذر في "الأوسط" (8335)، والدارقطني (2533)، والبيهقي 6/ 78 من طرق عن سفيان الثوري به بلفظ: البدنة عن سبعة. وأخرجه أحمد 22/ (14127) و (14229) و 23/ (15043)، ومسلم (1318) (350 - 354)، وأبو داود (2809)، والترمذي (904) و (1502)، والنسائي (4108)، وابن حبان (4004) و (4006) من طرق عن أبي الزبير، به. مع بعض الاختلاف في المتون، لكن مضمون جميعها أنَّ البدنة عن سبعة، وقال الترمذي: حسن صحيح.قال البيهقي في "سننه الكبرى" 9/ 295: وإجماع هؤلاء الأئمة عن أبي الزبير عن جابر، ثم رواية عطاء عن جابر (سيأتي تخريجها) على أنَّ البدنة عن سبعةٍ أَولى من رواية الثّوري عن أبي الزبير عن جابر في البدنة عن عشرة. قلنا: قد علمتَ أنَّ رواية الجماعة عن سفيان هي موافقة لرواية الناس، وكلام البيهقي يُوهِم أنَّ سفيان هو المخالف، وليس كذلك.وأخرج أحمد 22/ (14398) من طريق أبي سفيان طلحة بن نافع، و 23/ (14808) من طريق سليمان بن قيس، كلاهما عن جابر قال: ساق رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عامَ الحديبية سبعين بدنة، قال: فنحر البدنةَ عن سبعة. واللفظ لأبي سفيان، ورواية سليمان بن قيس بنحوها.وأخرج أحمد 23/ (14914)، وأبو داود (2808)، والنسائي (4107) من طريق قيس بن سعد، وأحمد 22/ (14265)، ومسلم (1318) (355)، وأبو داود (2807)، والنسائي (4106) و (4467) من طريق عبد الملك بن أبي سليمان، كلاهما عن عطاء بن أبي رباح عن جابر أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "البقرة عن سبعة، والجَزُور عن سبعة"، وفي لفظ: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم نحر البدنة عن سبعة، والبقرة عن سبعة. ولفظ رواية عبد الملك: كنا نتمتّع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعمرة، فنذبح البقرة عن سبعة نشترك فيها. وكلا الروايتين صحيحة الإسناد.
7750 - أخبرَناه أبو العباس السَّيَّاري، حدثنا إبراهيم بن هلال، حدثنا علي بن الحسن بن شَقِيق، حدثنا الحسين بن واقد، عن عِكْرمة، عن ابن عباس قال: كُنَّا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سَفَر، فحضر النَّحْرُ، فاشتركنا في البقرة عن سبعةٍ، وفي الجَزُور عن عَشَرة [1]. وهذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন কুরবানীর (নাহর-এর) সময় উপস্থিত হলো। আমরা সাতজনের পক্ষ থেকে একটি গরুতে শরীক হলাম এবং দশজনের পক্ষ থেকে একটি উটে শরীক হলাম।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] رجاله ثقات غير إبراهيم بن هلال - وهو البوزنجردي - لم يُؤثَر توثيقه ولا جرحه عن أحد، وقد روى عنه جمع فيما ذكر السمعاني في "الأنساب"، والحسين بن واقد -وإن احتجَّ به مسلم- عنده بعض المناكير، وقد تفرَّد بروايته هذه عن عَلباء بن أحمر الذي لم يُذكَر في رواية المصنف. وتفرد به علباء عن عكرمة كما ذكر الطبراني في "الأوسط" (8132) والبيهقي في "السنن" 5/ 235، وزاد: وحديث جابر أصحُّ. قلنا: حديث جابر هو الحديث السابق، وهو في "صحيح مسلم". وقال أبو جعفر الطبري فيما نقله ابن عبد البر في "التمهيد" 12/ 160: اجتمعت الحجة على أنَّ البقرة والبدنة لا تجزئ عن أكثر من سبعة، قال: وفي ذلك دليل على أنَّ حديث ابن عباس وما كان مثله خطأ ووهم أو منسوخ، وكذلك رجَّح الطحاوي في "شرح معاني الآثار" 4/ 175 ما رواه جابر.ولم نقف عليه من طريق علي بن الحسن بن شقيق عند غير المصنف.وأخرجه أحمد 4/ (2484)، وابن ماجه (3131)، والترمذي (905) و (1501)، والنسائي (4109) و (4466)، وابن حبان (4007) من طريق الفضل بن موسى السِّيناني، عن الحسين ابن واقد، عن علباء بن أحمر، عن عكرمة عن ابن عباس، فذكره. ولفظه عند ابن حبان: وفي البعير سبعة أو عشرة على الشك. وقال الترمذي: حسن غريب لا نعرفه إلّا من حديث الفضل ابن موسي.قال ابن قدامة في "المغني" 13/ 363: وتجزئ البدنة عن سبعة، وكذلك البقرة، وهذا قولُ أكثر أهل العلم، رُوي ذلك عن علي وابن عمر وابن مسعود وابن عباس وعائشة رضي الله عنهم، وبه قال عطاء وطاووس وسالم والحسن وعمرو بن دينار والثوري والأوزاعي والشافعي وأبو ثور وأصحاب الرأي، انتهى.وقد ذهبت طائفة أخرى إلى القول بصحة حديث ابن عباس، فقد حسّنه الترمذي وصححه ابن خُزيمة (2908)، واحتجَّ له بحديث رافع بن خَديج في قَسْم الغنائم حيث عَدَل النبي صلى الله عليه وسلم عشرة من الغنم بجزور، وصححه كذلك ابن حبان (4007)، والمصنف، وصححه ابن حزم في المحلي" 7/ 152، واحتجَّ له أيضًا بحديث رافع بن خديج وأحاديث أخرى. وحديث رافع بن خديج هذا أخرجه البخاري (2488) ومسلم (1968) في قصة غزوة حنين، وإلى هذا ذهب إسحاق بن راهويه، وهو قول سعيد بن المسيب.وفي الباب عن المِسوَر بن مَخرمة ومروان بن الحكم عند أحمد 31/ (18910)، وانظر تتمة تخريجه فيه.
7751 - أخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن عتَّاب العَبْدي ببغداد، حدثنا أبو الأحوَص محمد بن الهيثم القاضي، حدثنا أبو صالح عبد الله بن صالح، حدثني الليث بن سعد، عن إسحاق بن بَزُرْجَ [1]، عن زيد بن الحسن بن علي، عن أبيه قال: أمَرَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم في العيدين أن نَلبَسَ أجودَ ما نَجِد، وأن نتطيَّبَ بأجودِ ما نجدُ، وأن نُضحِّيَ بأسمن ما نجدُ، البقرة عن سبعة، والجَزُور عن عشرة، وأن تُظهِرَ التكبيرَ وعلينا السَّكينةُ والوَقَارُ [2].لولا جهالةُ إسحاق بن بَزُرْجَ، لحكمتُ للحديث بالصِّحة.
হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে দুই ঈদের সময় আদেশ করেছেন যেন আমরা সবচেয়ে ভালো যা পাই, তা পরিধান করি, এবং সবচেয়ে ভালো যে খুশবু (সুগন্ধি) পাই, তা ব্যবহার করি, এবং সবচেয়ে মোটা-তাজা পশু দিয়ে কুরবানি করি। গরু সাতজনের পক্ষ থেকে (যথেষ্ট) এবং উট দশজনের পক্ষ থেকে (যথেষ্ট)। আর যেন আমরা তাকবীর প্রকাশ করি (উচ্চস্বরে বলি), অথচ আমাদের উপর যেন প্রশান্তি ও গাম্ভীর্য বজায় থাকে।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرّف في (ص) إلى: روح، وفي (م) إلى بروح. ضعف، وعثمان بن زفر الجهني روى عنه اثنان وذكره ابن حبان في "الثقات"، وأبو الأسود السلمي، ويقال له أيضًا: أبو الأشد، وأبو الأسد، انفرد بالرواية عنه عثمان بن زفر، ولم يؤثر توثيقه عن أحد، فهو مجهول، وأبوه لم نقف له على ترجمة، واختُلف في اسم جده، فقيل: هو أبو المعلَّى، وقيل: هو عمرو بن عَبَسة.وأخرجه أحمد 24/ (15494) عن إبراهيم بن أبي العباس، عن بقية بن الوليد بهذا الإسناد.
[2] إسناده ضعيف، أبو صالح عبد الله بن صالح - وهو المصري كاتب الليث - سيئ الحفظ، وإسحاق بن بزرج، روى عنه اثنان، ولم يؤثر توثيقه عن معتبر، وذكره ابن حبان في "الثقات"، وضعّفه الأزدي كما في "اللسان"، وعدَّه المصنف مجهولًا، وكل من ترجمه أو أخرج حديثه ذكروا أنه يروي عن الحسن بن علي سِبْط رسول الله صلى الله عليه وسلم، فما في رواية الحاكم من زيادة زيد بن الحسن فوهمٌ فيما يغلب على ظنّنا.وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" 1/ 382، وابن أبي الدنيا في "النفقه على العيال" (371)، والطحاوي في "شرح المشكل" (5428)، والطبراني في "الكبير" (2756)، والبيهقي في "الشعب" (3442) من طرق عن أبي صالح عبد الله بن صالح، عن الليث بن سعد، عن إسحاق بن بزرج، عن الحسن بن علي، فذكره. ليس فيه زيد بن الحسن. ضعف، وعثمان بن زفر الجهني روى عنه اثنان وذكره ابن حبان في "الثقات"، وأبو الأسود السلمي، ويقال له أيضًا: أبو الأشد، وأبو الأسد، انفرد بالرواية عنه عثمان بن زفر، ولم يؤثر توثيقه عن أحد، فهو مجهول، وأبوه لم نقف له على ترجمة، واختُلف في اسم جده، فقيل: هو أبو المعلَّى، وقيل: هو عمرو بن عَبَسة.وأخرجه أحمد 24/ (15494) عن إبراهيم بن أبي العباس، عن بقية بن الوليد بهذا الإسناد.
7752 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أبو عُتبة أحمد بن الفَرَج، حدثنا بقيّة بن الوليد، حدثنا عثمان بن زُفَر الجُهَني، حدثني أبو الأسود السُّلمي، عن أبيه، عن جدِّه قال: كنتُ سابعَ سبعةٍ [مع] [1] رسولِ الله صلى الله عليه وسلم في سفرةٍ، فأدركَنا الأضحى، فأمرَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فَجَمَعَ كل رجل منّا درهمًا، فاشترينا أُضحيَّةً بسبعةِ دراهمَ، وقلنا: يا رسولَ الله، لقد غَلَّيْنا بها، فقال: "إنَّ أفضلَ الضَّحايا أغلاها وأسمنُها".قال: ثم أمرَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم فأخذ رجلٌ برجلٌ، ورجْلٍ برجلٌ بيدٍ، ورجلٌ بيدٍ، ورجلٌ بقَرْنٍ، ورجلٌ [بقَرْن] [2]، وذَبَحَ السابعُ، وكبَّروا عليها جميعًا [3].
আবু আল-আসওয়াদ আস-সুলামীর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি এক সফরে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাতজনের মধ্যে সপ্তম ছিলাম। তখন আমরা ঈদুল আযহার সময় পেলাম। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নির্দেশ দিলেন। ফলে আমাদের প্রত্যেকে একটি করে দিরহাম একত্র করলাম এবং আমরা সাত দিরহাম দিয়ে একটি কুরবানীর পশু কিনলাম। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা এর জন্য অতিরিক্ত মূল্য দিয়ে ফেলেছি (এটি বেশ দামি হয়ে গেছে)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই উত্তম কুরবানী হলো, যা সবচেয়ে দামি ও হৃষ্টপুষ্ট হয়।" তিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নির্দেশ দিলেন। ফলে (সাতজনের মধ্যে) একজন পা ধরল, একজন হাত দিয়ে পা ধরল, একজন হাত ধরল, একজন শিং ধরল, একজন (আরেকটি) শিং ধরল, আর সপ্তম ব্যক্তি যবেহ করল। এবং তারা সকলে একসাথে এর উপর তাকবীর বলল।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] زيادة من "تلخيص الذهبي". ضعف، وعثمان بن زفر الجهني روى عنه اثنان وذكره ابن حبان في "الثقات"، وأبو الأسود السلمي، ويقال له أيضًا: أبو الأشد، وأبو الأسد، انفرد بالرواية عنه عثمان بن زفر، ولم يؤثر توثيقه عن أحد، فهو مجهول، وأبوه لم نقف له على ترجمة، واختُلف في اسم جده، فقيل: هو أبو المعلَّى، وقيل: هو عمرو بن عَبَسة.وأخرجه أحمد 24/ (15494) عن إبراهيم بن أبي العباس، عن بقية بن الوليد بهذا الإسناد.
[2] ما بين المعقوفين أثبتناه من "تلخيص الذهبي"، ولم يرد في النسخ الخطية. ضعف، وعثمان بن زفر الجهني روى عنه اثنان وذكره ابن حبان في "الثقات"، وأبو الأسود السلمي، ويقال له أيضًا: أبو الأشد، وأبو الأسد، انفرد بالرواية عنه عثمان بن زفر، ولم يؤثر توثيقه عن أحد، فهو مجهول، وأبوه لم نقف له على ترجمة، واختُلف في اسم جده، فقيل: هو أبو المعلَّى، وقيل: هو عمرو بن عَبَسة.وأخرجه أحمد 24/ (15494) عن إبراهيم بن أبي العباس، عن بقية بن الوليد بهذا الإسناد.
7752 [3] - إسناده ضعيف جدًا مسلسل بالضعفاء والمجاهيل، أحمد بن الفرج وبقية بن الوليد فيهما ضعف، وعثمان بن زفر الجهني روى عنه اثنان وذكره ابن حبان في "الثقات"، وأبو الأسود السلمي، ويقال له أيضًا: أبو الأشد، وأبو الأسد، انفرد بالرواية عنه عثمان بن زفر، ولم يؤثر توثيقه عن أحد، فهو مجهول، وأبوه لم نقف له على ترجمة، واختُلف في اسم جده، فقيل: هو أبو المعلَّى، وقيل: هو عمرو بن عَبَسة.وأخرجه أحمد 24/ (15494) عن إبراهيم بن أبي العباس، عن بقية بن الوليد بهذا الإسناد.
7753 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى، حدثنا مُسدَّد، حدثنا إسماعيل ابن عُليَّة، حدثنا زياد بن مِخراق، عن معاوية بن قُرَّة، عن أبيه: أنَّ رجلًا قال: يا رسول الله، إنِّي لأرحمُ الشاةَ أن أذبحها، فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: "إنْ رَحِمتَها رَحِمَك الله" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
কুররা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি ভেড়াকে যবেহ করার সময় তার প্রতি মায়া অনুভব করি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি তুমি তার প্রতি দয়া করো, তাহলে আল্লাহ তোমাকে দয়া করবেন।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 24/ (15592 و 33/ (20363) عن إسماعيل بن إبراهيم - وهو المعروف بابن عليّة - بهذا الإسناد. وهو عنده بلفظ: إني لأذبح الشاة وأنا أرحمها، أو قال: إني لأرحم الشاة أن أذبحها. وقول النبي صلى الله عليه وسلم عنده مكرر مرتين.وسلف عند المصنف برقم (6625) بإسناد ضعيف جدًا. عباس إلّا عبد الرحيم بن سليمان، تفرد به يوسف بن عدي!وأخرجه عبد الرزاق (8608) عن معمر، عن عاصم الأحول، عن عكرمة: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلًا أضجع شاة، فذكره مرسلًا.وانظر حديث ابن عمر في "مسند أحمد" 10/ (5864).
7754 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى بن يحيى الشهيد رحمه الله، حدثنا عبد الرحمن بن المبارك العايشي، حدثنا حماد بن زيد، عن عاصم، عن عِكْرمة، عن عبد الله بن عباس: أنَّ رجلًا أَضجَعَ شَاةً يريدُ أن يذبحها وهو يَحُدُّ شَفْرتَه، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم: "أتريدُ أن تُمِيتَها مَوْتاتٍ، هلَّا حَدَدْتَ شَفْرتَك قبل أن تُضجِعَها؟! " [1]. هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একটি ছাগলকে যবেহ করার উদ্দেশ্যে শোয়ালো, অথচ সে তখনো তার ছুরি ধার দিচ্ছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি এটাকে একাধিকবার মেরে ফেলতে চাও? তুমি কেন এটাকে শোয়ানোর আগেই তোমার ছুরিটি ধারালো করলে না?"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. عاصم: هو ابن سليمان الأحول.وسيأتي من طريق عبد الرحمن بن المبارك عند المصنف برقم (7761).وأخرجه الطبراني في "الكبير" (11916)، وفي "الأوسط" (3590)، والبيهقي 9/ 280، والضياء في "المختارة" 12/ (174) من طريق عبد الرحيم بن سليمان الرازي، عن عاصم الأحول، بهذا الإسناد. وقال الطبراني عقبه في "الأوسط": لم يصل هذا الحديث عن عاصم عن عكرمة عن ابن عباس إلّا عبد الرحيم بن سليمان، تفرد به يوسف بن عدي!وأخرجه عبد الرزاق (8608) عن معمر، عن عاصم الأحول، عن عكرمة: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلًا أضجع شاة، فذكره مرسلًا.وانظر حديث ابن عمر في "مسند أحمد" 10/ (5864).
7755 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن مِهران، حدثنا عُبيد الله [1] ابن موسى، عن إسرائيل، عن سماك، عن عِكْرمة، عن ابن عباس: {وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ} [الأنعام: 121]، قال يقولون: ما ذُبِحَ فذُكِرَ اسمُ الله عليه فلا تأكلوه، وما لم يُذكَرِ اسمُ الله عليه فكُلوه، فقال الله عز وجل: {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ} [الأنعام: 121] [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [সূরা আনআম: ১২১]-এর "আর নিশ্চয়ই শয়তানরা তাদের বন্ধুদেরকে কুমন্ত্রণা দেয়" এই আয়াত সম্পর্কে তিনি বলেন, তারা (শয়তানের বন্ধুরা) বলত: যে প্রাণী আল্লাহর নামে যবেহ করা হয়েছে, তোমরা তা খেয়ো না, আর যে প্রাণীর ওপর আল্লাহর নাম উচ্চারণ করা হয়নি, তা তোমরা খাও। তখন মহান আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা (এর জবাবে) বললেন: "আর তোমরা এমন কিছু খেয়ো না, যার ওপর আল্লাহর নাম স্মরণ করা হয়নি।" [সূরা আনআম: ১২১]।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: عبد الله.
[2] حديث صحيح، سماك -وهو ابن حرب، وإن كان في روايته عن عكرمة اضطراب- متابع كما بيّناه عند مكرَّره السالف برقم (7282).
7756 - أخبرنا الحسين بن الحسن بن أيوب، حدثنا أبو حاتم الرازي، حدثنا عبد الله بن يزيد المُقرئ، حدثنا عبد الله بن عيَّاش، حدثنا عبد الرحمن الأعرَج، عن أبي هريرة قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم: "مَن كان له مالٌ فلم يُضحِّ، فلا يَقرَبَنَّ مُصلَّانا". وقال مرةً: "مَن وَجَدَ سَعَةً فلم يَذبَحْ، فلا يَقرَبنَّ مُصلَّانا" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যার সম্পদ আছে কিন্তু সে কুরবানী করলো না, সে যেন আমাদের সালাতের স্থানের (ঈদগাহের) কাছেও না আসে।" আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার বললেন: "যে ব্যক্তি সামর্থ্য লাভ করলো কিন্তু যবেহ (কুরবানী) করলো না, সে যেন আমাদের সালাতের স্থানের (ঈদগাহের) কাছেও না আসে।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح موقوفًا على أبي هريرة، وهذا إسناد ضعيف مرفوعًا من أجل عبد الله بن عياش، وسلف الكلام عليه برقم (3509).وأخرجه أحمد 14/ (8273) عن أبي عبد الرحمن عبد الله بن يزيد المقرئ، بهذا الإسناد.
7757 - فحدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني عبد الله بن عيَّاش، أنَّ عبد الرحمن الأعرج حدَّثه عن أبي هريرة قال: مَن وَجَدَ سَعَةً فلم يُضحِّ معنا، فلا يَقرَبنَّ مُصلَّانا [1].أوقَفَه عبدُ الله بن وهب، إلَّا أنَّ الزيادة من الثقة مقبولةٌ، وأبو عبد الرحمن المُقرئ فوقَ الثقة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সামর্থ্য লাভ করেও আমাদের সাথে কুরবানি করল না, সে যেন আমাদের সালাতের স্থানের (ঈদগাহের) কাছেও না আসে।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد ضعيف كسابقه.وهو في "موطأ ابن وهب" كما قال أبو عمر بن عبد البر في "التمهيد" 23/ 190.
7758 - أخبرني الأستاذ أبو الوليد وأبوبكر بن عبد الله، قالا: حدثنا الحسن بن سفيان، حدثنا محمد بن أبي بكر المُقدَّمي، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثني أبي، حدثنا عُتْبة بن عبد الملك السَّهْمي، أنَّ زُرَارة بن كَرِيم بن الحارث بن عمرو حدَّثه، أنَّ الحارث بن عمرو حدَّثه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "مَن شاءَ فَرَّعَ ومَن شاءَ لم يُفرِّعْ، ومَن شاءَ عَتَرَ ومَن شاءَ لم يَعتِرْ، وفي الغنم أُضحيَّتُها" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আল-হারিস ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি চায় সে ফার‘আহ (ঐচ্ছিক কুরবানী) করবে এবং যে ব্যক্তি চায় সে ফার‘আহ করবে না। আর যে ব্যক্তি চায় সে আতিরাহ (ঐচ্ছিক কুরবানী) করবে এবং যে ব্যক্তি চায় সে আতিরাহ করবে না। আর ছাগলের মাঝে রয়েছে তার কুরবানী (অর্থাৎ ঈদুল আযহার কুরবানী)।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن، عتبة بن عبد الملك السهمي روى عنه جمع وذكره ابن حبان في "الثقات"، وقد توبع، وزرارة بن كريم قيل: له رؤية، وقد روى عنه جمع أيضًا وذكره ابن حبان في "الثقات"، وقال: من زعم أنَّ له صحبة فقد وهمَ.وأخرجه مطولًا ابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (1257) عن الحسن بن علي الحلواني، عن عبد الصمد بن عبد الوارث، بهذا الإسناد. ووقع في المطبوع منه: عتبة بن عبد الله، وصوابه: ابن عبد الملك.وأخرجه الطحاوي في "شرح المشكل" (1065)، والطبراني في "الكبير" (3351)، والبيهقي 9/ 312 من طريق عبد الوارث بن سعيد، عن عتبة بن عبد الملك، به. ورواية الطبراني مطولة. وسيأتي من طريق يحيى بن زرارة بن كريم عن أبيه برقم (7777)، ويأتي تخريجه هناك.وانظر أحاديث الباب في "مسند أحمد" عند الحديثين (6713) و (15972).قوله: "فرَّع" من الفَرَع بالتحريك: أول ما تلده الناقة وكانوا يذبحونه.والعَتيرة، قال ابن الأثير في "النهاية": كان الرجل من العرب ينذر النذر يقول: إذا كان كذا وكذا أو بلغ شاؤُه كذا، فعليه أن يذبح من كل عشرة منها في رجب كذا، وكانوا يسمُّونها العتائر، وهكذا كان في صدر الإسلام ثم نُسخ. وقال الخطابي: شاة تُذبَح في رجب.