হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7839)


7839 - أخبرنا علي بن محمد بن عُقْبة الشَّيباني بالكوفة، حَدَّثَنَا الخَضِر بن أبان الهاشمي، حَدَّثَنَا معاوية بن هشام، حَدَّثَنَا سفيان، عن السُّدِّي، عن أبي الضُّحى، عن مسروق، عن عبد الله في قوله عز وجل: {لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ} قال: يتوبون [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী: {لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ} (যাতে তারা ফিরে আসে) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এর অর্থ হলো তারা তওবা করে।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] خبر حسن، رجاله لا بأس بهم غير الخضر بن أبان الهاشمي، ففيه ضعف، وقد توبع. سفيان: هو الثَّوري، والسُّدي: هو إسماعيل بن عبد الرحمن بن أبي كريمة، وأبو الضحى: هو مسلم بن صبيح الهمداني.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 21/ 50 و 111، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 2/ 680، والطبراني في "الكبير" (9038) من طرق عن سفيان الثوري، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7840)


7840 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفَّار، حَدَّثَنَا أبو بكر بن أبي الدُّنيا، حَدَّثَنَا سليمان بن عبد الجبار، حَدَّثَنَا همَّام وحمَّاد بن سَلَمة، قالا: حَدَّثَنَا إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس قال: جاء رجلٌ إلى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله، أصبتُ حدًّا، قال: فلم يسأله عنه، وأُقيمتِ الصلاةُ، فصلَّى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فلمَّا فَرَغَ من صلاته قال: يا رسولَ الله، أصبتُ حدًّا، فأقِمْ فيَّ كتابَ الله، قال: "صلَّيتَ معنا الصلاةَ؟ " قال: نعم، قال: "قد غُفِرَ لك" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه!




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি একটি হদ (শাস্তিযোগ্য অপরাধ) করে ফেলেছি। তিনি (নবী) তাকে সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন না। আর সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি একটি হদ (শাস্তিযোগ্য অপরাধ) করেছি। অতএব আমার ওপর আল্লাহর কিতাবের বিধান কার্যকর করুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি আমাদের সাথে সালাত আদায় করেছ?" লোকটি বলল: হ্যাঁ। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات وظاهره الاتصال إلّا أنَّ سليمان بن عبد الجبار - وهو أبو أيوب البغدادي - لا يدرك الرواية عن طبقة همام بن يحيى العوذي وحماد بن سلمة، وقد تتبّعنا رواياته في الأخبار المسنَدة، فوجدناه يدخل بينه وبينهما راويًا من تلاميذهما، وقد ذكر المزي في "التهذيب" أنَّ سليمان هذا له رواية عن عمرو بن عاصم الكلابي، فلعلَّ في إسناد الحاكم سقطًا أو وهمًا، فإنَّ بعض أهل العلم قد أشار إلى تفرد عمرو بن عاصم به. انظر "شرح علل الترمذي" لابن رجب الحنبلي 2/ 654 - 655.وأخرجه البخاري (6823)، ومسلم (2764) من طريق عمرو بن عاصم الكلابي، عن همام بن يحيى وحده، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وفي الباب عن أبي أمامة عند مسلم (2765) وغيره.قال السندي في "حاشية المسند": قوله: "أصبتُ حدًا" عُلم أنه أصاب ذنبًا زعم فيه حدًّا خطأً، وإلّا فليس للإمام الإعراض عن إقامة الحدود بعد ثبوته. ويمكن أن يقال: هذا إعراض عن الإثبات لا عن إقامة الحد بعد ثبوته، وبينهما فرق، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7841)


7841 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا أحمد بن عبد الجبار، حَدَّثَنَا محمد بن فُضَيل بن غَزْوان، حَدَّثَنَا صَدَقة بن المثنّى، حَدَّثَنَا رِياح بن الحارث [1]، عن أبي بُرْدة، قال: بَيْنا أنا واقفٌ في السُّوق في إمارة زياد، إذ ضربتُ بإحدى يديَّ على الأخرى تعجُّبًا، فقال رجلٌ من الأنصار - قد كانت لوالده صحبةٌ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم: ممّا تَعجَبُ يا أبا بُرْدة؟ قلتُ أعجَبُ من قومٍ دينُهم واحدٌ، ونبيُّهم واحدٌ، ودعوتُهم واحدةٌ، وحجُّهم واحدٌ، وغزوُهم واحدٌ، يَستحِلُّ بعضُهم قتل بعض، قال: فلا تَعجَبْ، فإنِّي سمعتُ والدي أخبرني أنه سَمِعَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إِنَّ أُمّتي [2] أُمَّةٌ مرحومةٌ ليس عليها في الآخرة حسابٌ ولا عذابٌ، إنما عذابُها في القَتْلِ والزَّلازل والفِتَن" [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ বুরদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যিয়াদ (শাসক)-এর শাসনামলে বাজারে দাঁড়িয়ে ছিলাম, তখন আশ্চর্যান্বিত হয়ে আমি এক হাতের ওপর আরেক হাত মারলাম। তখন আনসারদের এক ব্যক্তি—যার পিতা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহচর্য লাভ করেছিলেন—তিনি বললেন, হে আবূ বুরদা! আপনি কী দেখে আশ্চর্য হচ্ছেন? আমি বললাম, আমি এমন এক জাতিকে দেখে আশ্চর্য হচ্ছি যাদের দীন এক, নবী এক, দাওয়াত এক, হজ্ব এক এবং জিহাদও এক, অথচ তারা একে অপরের রক্তপাতকে হালাল মনে করছে। তিনি বললেন, আশ্চর্য হবেন না, কারণ আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই আমার উম্মত এক দয়াপ্রাপ্ত উম্মত। আখিরাতে তাদের ওপর কোনো হিসাব বা আযাব নেই। তাদের আযাব কেবল হত্যা, ভূমিকম্প ও ফিতনা (বিপর্যয়)-এর মাধ্যমে হবে।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في النسخ الخطية: رياح بن المثنى، وهو خطأ، وجاء على الصواب في "تلخيص الذهبي"، وكذلك في "الدعاء" للضبي.



[2] في النسخ: "في أمتي" بزيادة حرف الجر، ولم يرد حرف الجر لا في "تلخيص الذهبي" ولا في "الدعاء" للضبي، لذلك آثرنا حذفه. فظن الحاكم أنَّ مسلمًا خرّج الحديث بشطريه. وسيأتي حديث أبي موسى عند المصنّف برقم (8577)، ويأتي تخريجه هناك.



7841 [3] - حديث ضعيف لاضطرابه، فقد اختلف فيه على أبي بردة اختلافًا كثيرًا في الإسناد والمتن، وذكرنا ذلك في الرواية السالفة برقم (157).وهو في "الدعاء" لمحمد بن فضيل بن غزوان الضبي برقم (12). فظن الحاكم أنَّ مسلمًا خرّج الحديث بشطريه. وسيأتي حديث أبي موسى عند المصنّف برقم (8577)، ويأتي تخريجه هناك.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7842)


7842 - حَدَّثَنَا أبو العباس، حَدَّثَنَا أحمد بن عبد الجبار، حَدَّثَنَا أبو بكر بن عيَّاش، عن أبي حَصِين، عن أبي بُرْدة قال: كنتُ عند عُبيد الله بن زياد، فأُتي برؤوس خَوارجَ، فكلما مرُّوا عليه برأس قال: إلى النار، فقال له عبد الله بن يزيد: أوَلا تدري، سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "عذابُ هذه الأمّة جُعِل بأيديها في دُنياها" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه، إنما أخرج مسلم وحده حديثَ طلحة بن يحيى عن أبي بُردة عن أبي موسى: "أمّتي أمّةٌ مرحومة" [2].




আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আবূ বুরদাহ বলেন, আমি উবায়দুল্লাহ ইবনে যিয়াদের কাছে ছিলাম। তখন তার কাছে খারেজীদের কিছু মাথা আনা হলো। যখনই তারা কোনো মাথা নিয়ে তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, সে বলছিল: জাহান্নামে যাও। তখন আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ তাকে বললেন: তুমি কি জানো না? আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: **"এই উম্মতের শাস্তি তাদের নিজেদের হাতেই এই দুনিয়ার জীবনে নির্ধারণ করা হয়েছে।"**




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث مضطرب كسابقه. أبو حَصين هو عثمان بن عاصم بن حُصين الأسدي. فظن الحاكم أنَّ مسلمًا خرّج الحديث بشطريه. وسيأتي حديث أبي موسى عند المصنّف برقم (8577)، ويأتي تخريجه هناك.



[2] الحديث رواه عبد بن حميد (537) عن عبيد الله بن موسى عن طلحة بن يحيى، عن أبي بردة، عن أبيه أبي موسى الأشعري مرفوعًا: "إنَّ هذه الأمّة أمّة مرحومة، عذابها بأيديها، إذا كان يومُ القيامة دُفع إلى كلِّ رجل منهم رجلٌ من أهل الذِّمة - أو من أهل الشرك - فيقال: هذا فداؤك من النار"، فخرّج مسلم في "صحيحه" شطره الثاني برقم (2767)، ولم يخرّج شطره الأول، فظن الحاكم أنَّ مسلمًا خرّج الحديث بشطريه. وسيأتي حديث أبي موسى عند المصنّف برقم (8577)، ويأتي تخريجه هناك.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7843)


7843 - أخبرنا أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي، حَدَّثَنَا سعيد بن مسعود، حَدَّثَنَا عُبيد الله [1] بن موسى، أخبرنا شَيْبان بن عبد الرحمن، عن الأعمش، عن عبد الله بن عبد الله، عن سعد مولى طلحة، عن ابن عمر قال: لقد سمعتُ من فِي رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثًا لو لم أسمعه إلَّا مرةً أو مرتَين - حتَّى عَدَّ سبعًا - ولكنّي سمعتُه أكثرَ من ذلك؛ قال: "كان الكِفْلُ من بني إسرائيل لا يتوَرَّعُ عن ذنبٍ عَمِلَه، فأتَته امرأةٌ فأعطاها ستين دينارًا على أن يطأَها، فلما قعد منها مَقْعَدَ الرجلِ من امرأته، أُرعِدَتْ فبَكَتْ، فقال: ما يُبكيكِ؟ أكرَهتُكِ؟ قالت: لا، ولكن هذا عملٌ لم أعمله قطُّ، وإنما حَمَلَني عليه الحاجَةُ، قال: فتفعلين هذا ولم تفعليهِ قطُّ؟ قال: ثم نزل فقال: اذهبي والدنانيرُ لك. قال: ثم قال: واللهِ لا يَعصي الكِفلُ ربَّه أبدًا، فمات من ليلتِه وأصبَح مكتوبًا على بابه: قد غُفِرَ للكِفْلِ" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখ থেকে এমন একটি হাদীস শুনেছি, যদি আমি তা একবার বা দু’বার না শুনতাম—এমনকি তিনি সাতবার পর্যন্ত গণনা করলেন—তবুও আমি বিশ্বাস করতাম, কিন্তু আমি তা এর চেয়েও বেশিবার শুনেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: বনী ইসরাঈলের মধ্যে 'আল-কিফল' নামে এক ব্যক্তি ছিল, সে কোনো গুনাহ করার ব্যাপারে পরোয়া করত না। একবার তার কাছে এক মহিলা আসল। সে তাকে (মহিলাটিকে) ষাটটি স্বর্ণমুদ্রা (দিনার) দিল এই শর্তে যে সে তার সাথে মিলিত হবে। যখন সে তার সাথে ঠিক সেভাবে বসল, যেভাবে পুরুষ তার স্ত্রীর সাথে বসে, তখন মহিলাটি ভয়ে কাঁপতে শুরু করল এবং কেঁদে ফেলল। তখন সে (কিফল) বলল: তুমি কাঁদছ কেন? আমি কি তোমাকে জোর করেছি? সে (মহিলা) বলল: না, তবে আমি জীবনে কখনোই এমন কাজ করিনি। অভাবই আমাকে এই কাজ করতে বাধ্য করেছে। সে (কিফল) বলল: তুমি এমন কাজ করছ যা তুমি কখনোই করোনি? বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে (কিফল) নেমে পড়ল এবং বলল: চলে যাও, এই দিনারগুলো তোমারই। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে (কিফল) বলল: আল্লাহর কসম! আল-কিফল আর কখনো তার রবের অবাধ্য হবে না। অতঃপর সে সেই রাতেই মারা গেল এবং সকালে তার দরজায় লেখা দেখা গেল: 'নিশ্চয়ই আল-কিফলকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।'




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] لفظ الجلالة لم يرد في النسخ.



[2] إسناده ضعيف، سعد مولى طلحة لم يرو عنه غير عبد الله بن عبد الله - وهو أبو جعفر الرازي - وقال أبو حاتم لا يعرف هذا الرجل إلّا بحديث واحد؛ يعني به حديث الكفل هذا، وأورده ابن حبان في "ثقاته"، وقال ابن كثير في "البداية والنهاية" 1/ 211 - 212: غريب جدًّا.وأخرجه أحمد (8/ 4747)، والترمذي (2496) من طريق أسباط بن محمد، عن الأعمش، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن.وأخرجه ابن حبان (387) من طريق أبي بكر بن عياش عن الأعمش، عن عبد الله بن عبد الله الرازي، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر. وهذا خطأ من أبي بكر بن عياش، فالحديث غير محفوظ عن سعيد بن جبير كما قال الترمذي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7844)


7844 - أخبرنا حمزة بن العباس العَقَبي، حَدَّثَنَا محمد بن عيسى بن حَيّان، حَدَّثَنَا سفيان، عن عثمان بن أبي سليمان، عن ابن أبي مُلَيكة في قوله عز وجل: {وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَهَمَ بِهَا} قال: جلسَ منها مَجلِسَ الرجل من امرأته، فنُودِي: يا ابنَ يعقوب، أَتزني فتكونَ كالطائرِ يُنتَفُ ريشُه فيطير ولا ريشَ له؟! [1]هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আবী মুলাইকা থেকে আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর সে (যুলায়খা) ইউসুফের প্রতি আকৃষ্ট হয়েছিল এবং সেও (ইউসুফ) তার প্রতি আকৃষ্ট হতো," (সূরা ইউসুফ ১২:২৪) এই প্রসঙ্গে বর্ণিত। তিনি বলেন: ইউসুফ (আঃ) তার সাথে একজন পুরুষের তার স্ত্রীর সাথে বসার ভঙ্গিতে বসলেন। অতঃপর তাকে ডেকে বলা হলো: হে ইয়াকুবের পুত্র! তুমি কি যিনা করবে? যদি তুমি তা করো, তবে তুমি এমন পাখির মতো হয়ে যাবে যার পালক ছিঁড়ে ফেলা হয়েছে এবং সে উড়তে চায়, কিন্তু তার কোনো পালক নেই?!




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف من أجل محمد بن عيسى بن حيان: وهو المدائني. عثمان بن أبي سليمان: هو النوفلي المكي، وابن أبي مليكة: هو عبد الله بن عبيد الله.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 321، وسعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (1116)، والطبري في "تفسيره" 2/ 185 و 12/ 186، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 7/ 2122، والضياء في "المختارة" 11/ (114) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن عثمان بن أبي سليمان، عن ابن أبي مليكة، عن ابن عباس قوله. فجعلوه من كلام ابن عباس.وأخرجه الطبري 12/ 186 من طريق ابن جريج، والطبري 12/ 186، وأبو نعيم في "الحلية" 1/ 323 من طريق نافع بن عمر، وابن أبي حاتم 7/ 2123 من طريق زهير بن محمد، ثلاثتهم عن ابن أبي مليكة، عن ابن عباس قوله. وفي رواية زهير بن محمد زيادات، ورواية الشاميين عنه ليست بذاك، وهذه منها.وأخرجه الطبري 12/ 186 من طريق طلحة بن عمرو الحضرمي، عن ابن أبي مليكة قال: بلغني … فذكر نحوه. وطلحة ضعيف أو متروك.وأخرج الطبري 12/ 186 من طريق ابن جريج، عن ابن أبي مليكة قوله. وسنده ضعيف، والصحيح عن ابن جريج ما تقدَّم.قلنا: وهذا القول منكر عجيب، والغالب أنه مأخوذ عن الإسرائيليات، وللإمام أبي حيان الأندلسي في تفسيره "البحر المحيط" 5/ 294 - 295 كلام نفيس في ردّ نسبة هذا الفعل الشنيع إلى يوسف عليه السلام، فراجعه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7845)


7845 - أخبرني علي بن عبد الله الحَكِيمي ببغداد، حَدَّثَنَا العباس بن محمد الدُّوري، حَدَّثَنَا خلف بن موسى بن خلف، حَدَّثَنَا أبي، عن قَتَادة، عن أنس بن مالك: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم [كان] [1] يَعِظُ أصحابَه، فإذا ثلاثةُ نَفَرٍ يمرُّون، فجاء أحدُهم فجلسَ إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، ومضى الثاني قليلًا ثم جلسَ، وأما الثالثُ فمضَى على وجهه، فقال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: "أمّا هذا الذي جاء فجلسَ إلينا، فإنَّه تابَ فتابَ اللهُ عليه، وأمّا الذي مَضَى قليلًا ثم جلس، فإنَّه استَحْيا فاستَحيا الله منه، وأما الذي مَضَى على وجهه، فإِنَّهُ اسْتَعْنَى فاستَغنَى الله عنه" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদেরকে উপদেশ দিচ্ছিলেন। এমন সময় তিন জন লোক পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তাদের মধ্যে একজন এসে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বসে গেল। দ্বিতীয়জন সামান্য একটু এগিয়ে গিয়ে তারপর বসল। আর তৃতীয়জন তার পথে চলে গেল।

তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কিন্তু যে ব্যক্তি আমাদের কাছে এসে বসল, সে আল্লাহ্‌র দিকে ফিরে এলো, তাই আল্লাহ্‌ও তার দিকে ফিরলেন (দয়া করলেন)। আর যে ব্যক্তি সামান্য একটু এগিয়ে গিয়ে তারপর বসল, সে লজ্জা করলো, তাই আল্লাহ্‌ও তার প্রতি লজ্জাবোধ করলেন (অর্থাৎ তাকে ক্ষমা করলেন)। আর যে ব্যক্তি তার পথে চলে গেল, সে অমুখাপেক্ষী হলো (বিমুখ হলো), তাই আল্লাহ্‌ও তার থেকে অমুখাপেক্ষী হলেন (বিমুখ হলেন)।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] زيادة في مصادر التخريج.



[2] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن.وأخرجه البزار في "مسنده" (7243) عن محمد بن المثنى، عن خلف بن موسى، بهذا الإسناد.وقال: لا نعلم رواه عن أنس إلّا موسى بن خلف.وأخرجه أبو القاسم الأصبهاني في "الترغيب والترهيب" (1123)، والضياء المقدسي في "المختارة" (7/ 2569) من طريق الوليد بن صالح، عن موسى بن خلف، به.ويشهد له حديث أبي واقد الليثي عند البخاري (66)، ومسلم (2176).وانظر في توجيه الحديث "فتح الباري" 1/ 333.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7846)


7846 - أخبرنا أبو جعفر عبد الله بن إبراهيم القرشي ببغداد، حَدَّثَنَا موسى بن الحسن بن عبَّاد، حَدَّثَنَا محمد بن مصعب القَرْقَساني، حَدَّثَنَا سلَّام بن مِسكين والمبارك بن فَضَالة، عن الحسن عن الأسود بن سَريع قال: أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بأعرابيٍّ أَسيرٍ، فقال: أتوبُ إلى الله عز وجل ولا أتوبُ إلى محمد، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عَرَفَ الحقَّ لأهلِه" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আসওয়াদ ইবনে সারী‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক যুদ্ধবন্দী বেদুঈনকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হলো। তখন সে বলল: আমি মহান আল্লাহ্‌র কাছে তাওবা করি, কিন্তু মুহাম্মাদের কাছে তাওবা করি না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে হকদারের হককে চিনতে পেরেছে।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف، محمد بن مصعب القرقساني ليِّن الحديث، وبه أعلّه الذهبي في "التلخيص"، والحسن - وهو البصري - في سماعه من الأسود بن سريع سود بن سريع خلاف كما سبق بيانه عند الحديث السالف برقم (2598).وأخرجه أحمد (24/ 15587) عن محمد بن مصعب، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7847)


7847 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا العباس بن الوليد بن مَزْيَد البَيروتي، حَدَّثَنَا محمد بن شعيب بن شابُور، حَدَّثَنَا محمد بن [أبي] مسلم [عن أبيه] [1] عن عطاء بن أبي رباح، عن أبي هريرة: أن فتًى من أبناء المهاجرين أتى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسولَ الله، استغفِرْ لي، فتشاغلَ عنه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فردَّدَ ذلك على رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاثَ مرّات، فلما رأى أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يَستغفرُ له، قال الفتى بينَ يدي رسولِ الله صلى الله عليه وسلم ثلاث مرّات: اللهمَّ اغْفِرْ لي، اللهمَّ اغْفِرْ لي، اللهمَّ اغْفِرْ لي، فإنَّ رسولَكَ لم يَستغفِرْ لي، فلما انصرفَ الفتى نزلَ جبريل عليه السلام إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسولَ الله، هلَّا استغفرتَ للفتى، فإنَّ الله قد غَفَرَ له، فالحَقْه حتَّى تُعلِمَه أنَّ الله قد غَفَرَ له، وقُل له يَستغفِرْ لك، فأحضرَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم في أَثَره حتَّى لَحِقَه، فلمَّا لحِقَه قال: "يا فتى، إنَّ الله عز وجل قد غَفَرَ لك، فاستغفِرْ لي" فقال الفتى: اللهم أستغفِرُكَ لرسولِك، اللهمَّ إني أستغفرُك لرسولِك ونبيِّك كما غفرتَ لي، إنَّك واسعُ المغفرة، وأنت أرحمُ الراحمين [2].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাজির বংশীয় একজন যুবক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার থেকে মনোযোগ সরিয়ে নিলেন। সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে তিনবার তা (আবেদন) পুনরাবৃত্তি করল। যখন সে দেখল যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার জন্য ক্ষমা চাইছেন না, তখন সেই যুবক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে তিনবার বলল: “হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করো, হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করো, হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করো; কারণ আপনার রাসূল আমার জন্য ক্ষমা চাননি।” যখন যুবকটি চলে গেল, তখন জিবরীল আলাইহিস সালাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অবতরণ করলেন এবং বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যুবকটির জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেননি কেন? অথচ আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন। আপনি তাকে খুঁজে বের করুন, যাতে আপনি তাকে জানাতে পারেন যে আল্লাহ তাকে ক্ষমা করেছেন এবং তাকে বলুন, সে যেন আপনার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে।” এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার পিছু নিলেন এবং তাকে ধরে ফেললেন। যখন তিনি তার কাছে পৌঁছালেন, তিনি বললেন: “হে যুবক! আল্লাহ তাআলা তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন, সুতরাং তুমি আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো।” যুবকটি বলল: “হে আল্লাহ! আমি আপনার রাসূলের জন্য আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। হে আল্লাহ! আমি আপনার রাসূল ও নবীর জন্য আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি, যেমন আপনি আমাকে ক্ষমা করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি ক্ষমাশীল এবং আপনি দয়ালুদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়ালু।”




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في النسخ: محمد بن مسلم عن عطاء بن أبي رباح، وجاء على الصواب في "تلخيص الذهبي" و "إتحاف المهرة" (19532).



[2] باطل منكر، وهذا إسناد فيه محمد بن أبي مسلم مجهول كما قال المصنّف، وذكره الحافظ ابن حجر في "اللسان" وقال عنه: جاء في إسناد بمتن يتبيَّن بطلانه من سياقه، قلنا: وأبوه كذلك لا يعرف، ولم نقف على أحد خرَّجه غير الحاكم. وانظر ما بعده. ابن داود الطيالسي.وأخرجه أحمد (14/ 8708) عن أبي داود الطيالسي، بهذا الإسناد.



7848 - Null









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7848)


7848 - حدَّثَناه أبو الحسن أحمد بن محمد بن إسماعيل بن مِهْران حدثني أبي، حَدَّثَنَا محمد بن وهب الدمشقي، حَدَّثَنَا محمد بن شعيب بن شابور، حَدَّثَنَا محمد بن أبي مسلم، عن أبيه، عن عطاء بن أبي رباح، عن أبي هريرة، فذكر الحديثَ بنحوه.هذا حديث غريب الإسناد والمتن، ورُواة هذا الحديث عن آخرهم ثقاتٌ غير أنَّ محمد بن أبي مسلم مجهولٌ، والله أعلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7849)


7849 - أخبرنا عبد الرحمن بن حَمْدان الجلَّاب بهَمَذان، حَدَّثَنَا محمد بن الجَهْم بن هارون السِّمَّري، حَدَّثَنَا أبو داود، حَدَّثَنَا صَدَقة بن موسى، حَدَّثَنَا محمد بن واسع، عن سُمَير بن نَهَار، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "قال ربُّكم عز وجل: لو أنَّ عبادي أطاعوني لأسقَيتُهم المطرَ بالليل، ولأطلعتُ عليهم الشمسَ بالنَّهار، ولَمَا أسمعتُهم صوتَ الرَّعد" [1]. 7849 م - وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "حُسْنُ الظَّن من حُسْن العِبادة" [2].




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মহান প্রতিপালক বলেছেন: যদি আমার বান্দারা আমার আনুগত্য করত, তবে আমি তাদের রাতের বেলায় বৃষ্টি দিতাম, দিনের বেলায় তাদের ওপর সূর্য উদয় করতাম এবং আমি তাদের মেঘের গর্জন (বজ্রপাত) শোনাতাম না।"
আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "উত্তম ধারণা (আল্লাহর প্রতি) উত্তম ইবাদতের অংশ।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف، سبق الكلام عليه فيما سلف برقم (3371). أبو داود: هو سليمان ابن داود الطيالسي.وأخرجه أحمد (14/ 8708) عن أبي داود الطيالسي، بهذا الإسناد.



[2] إسناده ضعيف كسابقه، وسلف الكلام عليه برقم (7796).وأخرجه أحمد (14/ 8709)، وكذا الترمذي (5/ 3604) عن يحيى بن موسى، كلاهما (أحمد ويحيى) عن أبي داود الطيالسي، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: غريب من هذا الوجه. الواسطي - فيه ضعف، وقد توبع.وأخرجه أحمد (10/ 6160) و (6408)، والترمذي (3537)، وابن حبان (628) من طرق عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حسن غريب.وأخرجه ابن ماجه (4253) من طريق الوليد بن مسلم، عن ابن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جبير، عن عبد الله بن عمرو، فجعله من حديث ابن عمرو، وهو وهمٌ نبَّه عليه المزيُّ في "التحفة" (6674)، والذهبي في "سير أعلام النبلاء" 5/ 160.وانظر الأحاديث التالية.وفي الباب عن عبادة بن الصامت عند الطبري في "التفسير" 4/ 302 - 303، والقضاعي في "مسند الشهاب" (1085)، ورجاله ثقات، لكنه منقطع.وعن بُشير بن كعب والحسن البصري مرسلًا عند الطبري 4/ 302.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7850)


7850 - وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "جَدَّدُوا إيمانَكم" قيل: يا رسولَ الله، وكيف نُجدَّد إيمانَنا؟ قال: "أكثِرُوا من قولِ: لا إله إلَّا الله" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের ঈমানকে নতুন করো।" বলা হলো: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা কীভাবে আমাদের ঈমানকে নতুন করব? তিনি বললেন: "তোমরা 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' অধিক পরিমাণে পাঠ করো।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف.وأخرجه أحمد (14/ 8710) عن أبي داود الطيالسي، بهذا الإسناد.وانظر ما سلف برقم (5). الواسطي - فيه ضعف، وقد توبع.وأخرجه أحمد (10/ 6160) و (6408)، والترمذي (3537)، وابن حبان (628) من طرق عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حسن غريب.وأخرجه ابن ماجه (4253) من طريق الوليد بن مسلم، عن ابن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جبير، عن عبد الله بن عمرو، فجعله من حديث ابن عمرو، وهو وهمٌ نبَّه عليه المزيُّ في "التحفة" (6674)، والذهبي في "سير أعلام النبلاء" 5/ 160.وانظر الأحاديث التالية.وفي الباب عن عبادة بن الصامت عند الطبري في "التفسير" 4/ 302 - 303، والقضاعي في "مسند الشهاب" (1085)، ورجاله ثقات، لكنه منقطع.وعن بُشير بن كعب والحسن البصري مرسلًا عند الطبري 4/ 302.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7851)


7851 - أخبرني أحمد بن محمد بن سلمة العَنَزي، حَدَّثَنَا عثمان بن سعيد الدَّارمي، حَدَّثَنَا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، عن يزيد بن أبي حَبيب، عن أبي الخير، عن عُقْبة بن عامر: أنَّ رجلًا أتى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسولَ الله، أحدُنا يُذنِبُ، قال: "يُكتَبُ عليه" قال: ثم يستغفرُ منه ويتوبُ، قال: "يُغفَرُ له ويُتابُ عليه" قال: فيعودُ فيُذنِبُ، قال: "يُكتَبُ عليه، ولا يَمَلُّ الله حتَّى تَمَلُّوا" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের মধ্যে কেউ কেউ পাপ করে থাকে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা তার বিরুদ্ধে লিপিবদ্ধ করা হয়।" লোকটি বলল: অতঃপর সে এর জন্য ইস্তিগফার করে ও তওবা করে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে ক্ষমা করা হয় এবং তার তওবা কবুল করা হয়।" লোকটি বলল: এরপর সে আবার ফিরে যায় এবং পাপ করে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা তার বিরুদ্ধে লিপিবদ্ধ করা হয়। তবে আল্লাহ ততক্ষণ (ক্ষমা করতে) ক্লান্ত হন না, যতক্ষণ না তোমরা (তওবা করতে) ক্লান্ত হয়ে পড়ো।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل عبد الله بن صالح - وهو كاتب الليث - وقد توبع، وسلف تخريجه برقم (196). الواسطي - فيه ضعف، وقد توبع.وأخرجه أحمد (10/ 6160) و (6408)، والترمذي (3537)، وابن حبان (628) من طرق عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حسن غريب.وأخرجه ابن ماجه (4253) من طريق الوليد بن مسلم، عن ابن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جبير، عن عبد الله بن عمرو، فجعله من حديث ابن عمرو، وهو وهمٌ نبَّه عليه المزيُّ في "التحفة" (6674)، والذهبي في "سير أعلام النبلاء" 5/ 160.وانظر الأحاديث التالية.وفي الباب عن عبادة بن الصامت عند الطبري في "التفسير" 4/ 302 - 303، والقضاعي في "مسند الشهاب" (1085)، ورجاله ثقات، لكنه منقطع.وعن بُشير بن كعب والحسن البصري مرسلًا عند الطبري 4/ 302.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7852)


7852 - حدثني أبو سعيد أحمد بن يعقوب الثَّقفي، حَدَّثَنَا عمر بن حفص السَّدوسي، حَدَّثَنَا عاصم بن علي، حَدَّثَنَا عبد الرحمن بن ثابت بن ثَوْبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جُبير بن نُفير، عن ابن عمر، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إِنَّ الله تعالى يَغفِرُ لعبده - أو يقبلُ توبةَ عبدِه - ما لم يُغَرغِرْ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দাকে ক্ষমা করেন—অথবা তাঁর বান্দার তওবা কবুল করেন—যতক্ষণ না সে গরগরা শুরু করে।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، وعلي بن عاصم - وهو ابن عاصم الواسطي - فيه ضعف، وقد توبع.وأخرجه أحمد (10/ 6160) و (6408)، والترمذي (3537)، وابن حبان (628) من طرق عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حسن غريب.وأخرجه ابن ماجه (4253) من طريق الوليد بن مسلم، عن ابن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جبير، عن عبد الله بن عمرو، فجعله من حديث ابن عمرو، وهو وهمٌ نبَّه عليه المزيُّ في "التحفة" (6674)، والذهبي في "سير أعلام النبلاء" 5/ 160.وانظر الأحاديث التالية.وفي الباب عن عبادة بن الصامت عند الطبري في "التفسير" 4/ 302 - 303، والقضاعي في "مسند الشهاب" (1085)، ورجاله ثقات، لكنه منقطع.وعن بُشير بن كعب والحسن البصري مرسلًا عند الطبري 4/ 302.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7853)


7853 - حَدَّثَنَا أبو العباس أحمد بن هارون الفقيه إملاءً، حَدَّثَنَا بِشر بن موسى ابن شَيْخ بن عَمِيرة الأَسَدي، حَدَّثَنَا عبد الله بن صالح بن مسلم العِجْلي، حَدَّثَنَا عبد الرحمن بن ثابت بن ثَوْبان، عن أبيه، عن مكحول، عن عمر بن نُعَيم، عن أسامة بن سلمان، أنَّ أبا ذَرٍّ الغِفاري حدَّثهم، أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: "إِنَّ الله يَغْفِرُ لعبدِه ما لم يَقَعِ الحِجابُ"، قيل: يا رسولَ الله، وما الحِجابُ؟ قال: "أن تموتَ النفسُ مشركةً" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ যার আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর বান্দাকে ক্ষমা করে দেন, যতক্ষণ না পর্দা পড়ে যায়।" বলা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! পর্দা কী?" তিনি বললেন: "আত্মা শিরকের অবস্থায় মৃত্যুবরণ করা।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف عمر بن نعيم وأسامة بن سلمان مجهولان.وأخرجه أحمد (35/ 21523) و (21524)، وابن حبان (627) من طرق عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (21522) عن أبي داود الطيالسي، عن عبد الرحمن بن ثابت به. لكن لم يذكر في إسناده أسامة بن سلمان.وأخرجه ابن حبان (626) من طريق الوليد بن مسلم، عن ابن ثوبان، به. وليس فيه عمر بن نعيم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7854)


7854 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حَدَّثَنَا محمد بن عبد الوهاب، أخبرنا جعفر بن عَوْن، أخبرنا هشام بن سعد، حَدَّثَنَا زيد بن أسلم، عن عبد الرحمن بن البَيْلماني قال: سمعتُ رجلًا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَن تَابَ إلى الله قبلَ أن يموتَ [بيوم] [1] قَبِلَ اللهُ منه".قال: فحدَّثتُ بذلك رجلًا آخر من أصحابِ رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: أنت سمعتَ ذلك؟ قلت: نعم، قال: أشهَدُ لسمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَن تَابَ إلى الله قبلَ أن يموتَ بنصف يومٍ، قَبِلَ اللهُ منه".قال: فحدَّثتُ بذلك رجلًا من أصحابِ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: أنت سمعتَه؟ قال: قلت: نعم، فقال: أشهَدُ لسمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَن تَابَ إلى الله قبلَ أن يموتَ بضَحْوة، قَبِلَ اللهُ منه".قال: فحدَّثتُ بذلك رجلًا آخرَ من أصحابِ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: أنت سمعتَ ذلك؟ قلتُ: نعم، قال: فأشهَدُ لسمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَن تَابَ إلى الله قبلَ أن يُغرغِرَ، قَبِلَ اللهُ منه" [2].هكذا رواه عبد العزيز بن محمد الدَّراوَرْدي عن زيد بن أسلم:




আব্দুল রহমান ইবনুল বাইলামানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে একজন লোককে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর এক দিন পূর্বে আল্লাহর কাছে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করে নেন।"

তিনি (আব্দুল রহমান) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে অন্য একজন লোককে এ বিষয়ে জানালাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কি এটি শুনেছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর অর্ধ দিন পূর্বে আল্লাহর কাছে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করে নেন।"

তিনি (আব্দুল রহমান) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে আরেকজন লোককে এ বিষয়ে জানালাম। তিনি বললেন: আপনি কি তা শুনেছেন? তিনি বলেন: আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর দাহ্ওয়া (সকালের প্রথম ভাগ/মৃত্যুর কয়েক ঘণ্টা) পূর্বে আল্লাহর কাছে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করে নেন।"

তিনি (আব্দুল রহমান) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে অন্য একজন লোককে এ বিষয়ে জানালাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কি এটি শুনেছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: সুতরাং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি গড়গড়া শুরু হওয়ার পূর্বে আল্লাহর কাছে তওবা করে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করে নেন।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] زيادة من "شعب الإيمان" حيث رواه عن المصنّف.



[2] إسناده ضعيف لضعف عبد الرحمن بن البيلماني، ومع ضعفه نفى صالح جزرة سماعه من أحد من الصحابة غير سُرَّق، وهشام بن سعد - وهو المدني - ليس بالقوي، لكنه توبع. وتوبة العبد قبل الغرغرة صحَّت من حديث ابن عمر السالف قبل حديث.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (6666) عن أبي زكريا بن أبي إسحاق، عن محمد بن يعقوب الشيبابي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (38/ 23068) عن أسباط بن محمد، عن هشام بن سعد، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (24/ 15499)، وابن أبي الدنيا في "التوبة" (150) من طريق محمد بن مطرف، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (7247) من طريق عبد الله بن جعفر بن نجيح، كلاهما عن زيد بن أسلم بنحوه.وانظر ما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7855)


7855 - أخبرَناه أبو بكر محمد بن المُؤمَّل، حَدَّثَنَا الفضل بن محمد الشَّعْراني، حَدَّثَنَا إبراهيم بن حمزة، حَدَّثَنَا عبد العزيز بن محمد، عن زيد بن أسلم، عن عبد الرحمن بن البَيْلماني، عن رجل من أصحاب النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، سمعَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "والذي نفسي بيده، ما من إنسانٍ يتوبُ قبل أن يموتَ بيومٍ إِلَّا قَبِلَ اللهُ توبتَه" قال: فأخبرتُ بذلك رجلًا من أصحاب النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فذكر مثلَ حديث هشام سواء [1].




নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের একজন ব্যক্তি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! কোনো মানুষ যদি তার মৃত্যুর একদিন আগেও তওবা করে, আল্লাহ অবশ্যই তার তওবা কবুল করেন।" (রাবী) বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে একজন ব্যক্তিকে এই সম্পর্কে জানালাম। তিনিও হিশামের হাদিসের মতোই অনুরূপ বর্ণনা করলেন।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف كسابقه. إبراهيم بن حمزة: هو ابن محمد المدني.وأخرجه سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (597)، ومن طريق البيهقي في "شعب الإيمان" (6667) عن عبد العزيز بن محمد الدراوردي، بهذا الإسناد. بالكذب، ومؤمَّل بن إسماعيل سيئ الحفظ، وعبد الرحمن بن البيلماني سبق الكلام عليه في الحديثين السابقين، هذا وقد خطأ في إسناد هذا الحديث من أحد الضعفاء حيث جعل المكاتَبَ هو عبدَ الرحمن بن البيلماني، والصواب أنَّ الذي كاتبه سفيانُ الثَّوري هو محمد بن عبد الرحمن البيلماني كما جاء في مصادر التخريج وكما نصَّ عليه ابن أبي حاتم 7/ 311، فقال: روى عنه الثَّوري فيما كتب إليه. وعليه فتخطئة الحاكم لسفيان الثَّوري لأنَّهُ خالف الرواة خطأ من الحاكم، لأنَّ الخطأ ممن دون سفيان.وأخرجه ابن المنذر في "تفسيره" (1484) من طريق عبد الله بن الوليد العدني، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (7246) من طريق محمد بن كثير العبدي، وابن عساكر في "تعزية المسلم" (76) من طريق الحسين بن حفص بن الفضل، ثلاثتهم عن سفيان الثوري قال: كتب إليّ محمد بن عبد الرحمن بن البيلماني عن أبيه، فذكره. ووقع في "تعزية المسلم" المطبوع سقط.وانظر ما قبله وما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7856)


7856 - فحدَّثَناه أبو جعفر محمد بن خُزَيمة بن قُتيبة الكِسِّي من أصل كتابه [1]، حَدَّثَنَا فتح بن عمرو الكِسِّي، حَدَّثَنَا المُؤمَّل بن إسماعيل، حَدَّثَنَا سفيان الثَّوري، قال: كتبتُ إلى عبد الرحمن بن البَيلَماني أسأله عن حديث يُحدِّث به عن أبيه، فكتب إليَّ: أنَّ أباه حدَّثه أنه جلس إلى نَفَرٍ من أصحاب النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فقال أحدُهم: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَن تابَ إلى الله قبلَ موتِه بسنةٍ تابَ اللهُ عليه"، فقال له آخرُ: أنت سمعتَه من رسولِ الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، قال: وأنا قد سمعتُه.قال آخرُ: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من تابَ إلى اللهِ عز وجل قبلَ موتِه بيومٍ تابَ الله عليه"، قال آخرُ: أنت سمعتَه من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، قال: وأنا قد سمعتُه.قال آخرُ: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَن تَابَ إلى الله عز وجل قبل موتِه بساعةٍ تابَ الله عليه"، فقال آخرُ: أنت سمعتَه من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، قال: وأنا قد سمعتُه.فقال آخرُ: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَن تابَ إلى الله قبلَ الغَرغرةِ تابَ اللهُ عليه" [2]. سفيان بن سعيد وإن كان أحفظَ من الدَّراوَردي وهشام بن سعد، فإنه لم يذكر سماعَه في هذا الحديث من ابن البَيلَماني ولا زيدِ بن أسلم، إنما ذكره إجازةً ومكاتبةً، فالقولُ فيه قولُ من قال: عن زيد بن أسلم عن ابن البيلماني عن رجل من أصحاب النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وقد شَفَى عبدُ الله بن نافع المدني فبيَّن في روايته عن هشام بن سعد أنَّ الصحابيَّ عبدُ الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما.وبصحَّة ذلك:




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তাঁর পিতা ইবনুল বাইলামানী থেকে বর্ণিত যে,] তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবীর সাথে বসা ছিলেন। তখন তাদের একজন বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর এক বছর আগে আল্লাহর কাছে তাওবা করে, আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।" তখন অন্য একজন তাকে বললেন: আপনি কি নিজে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে তা শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমিও তা শুনেছি।

আরেকজন বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর এক দিন আগে মহান আল্লাহর কাছে তাওবা করে, আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।" অন্যজন বললেন: আপনি কি নিজে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে তা শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমিও তা শুনেছি।

আরেকজন বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর এক ঘণ্টা আগে মহান আল্লাহর কাছে তাওবা করে, আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।" তখন অন্যজন বললেন: আপনি কি নিজে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে তা শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমিও তা শুনেছি।

অতঃপর আরেকজন বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি (মৃত্যুকালে প্রাণ) গড়গড়া শুরু হওয়ার আগে আল্লাহর কাছে তাওবা করে, আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في النسخ من أصل كتابه أبيه. وفي "إتحاف المهرة" (21036): من أصله. والمثبت من الطبعة الهندية. بالكذب، ومؤمَّل بن إسماعيل سيئ الحفظ، وعبد الرحمن بن البيلماني سبق الكلام عليه في الحديثين السابقين، هذا وقد خطأ في إسناد هذا الحديث من أحد الضعفاء حيث جعل المكاتَبَ هو عبدَ الرحمن بن البيلماني، والصواب أنَّ الذي كاتبه سفيانُ الثَّوري هو محمد بن عبد الرحمن البيلماني كما جاء في مصادر التخريج وكما نصَّ عليه ابن أبي حاتم 7/ 311، فقال: روى عنه الثَّوري فيما كتب إليه. وعليه فتخطئة الحاكم لسفيان الثَّوري لأنَّهُ خالف الرواة خطأ من الحاكم، لأنَّ الخطأ ممن دون سفيان.وأخرجه ابن المنذر في "تفسيره" (1484) من طريق عبد الله بن الوليد العدني، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (7246) من طريق محمد بن كثير العبدي، وابن عساكر في "تعزية المسلم" (76) من طريق الحسين بن حفص بن الفضل، ثلاثتهم عن سفيان الثوري قال: كتب إليّ محمد بن عبد الرحمن بن البيلماني عن أبيه، فذكره. ووقع في "تعزية المسلم" المطبوع سقط.وانظر ما قبله وما بعده.



[2] إسناده ضعيف جدًّا، محمد بن خُزَيمة - وهو ابن حاتم بن خُزَيمة بن قتيبة الكسي - اتهم بالكذب، ومؤمَّل بن إسماعيل سيئ الحفظ، وعبد الرحمن بن البيلماني سبق الكلام عليه في الحديثين السابقين، هذا وقد خطأ في إسناد هذا الحديث من أحد الضعفاء حيث جعل المكاتَبَ هو عبدَ الرحمن بن البيلماني، والصواب أنَّ الذي كاتبه سفيانُ الثَّوري هو محمد بن عبد الرحمن البيلماني كما جاء في مصادر التخريج وكما نصَّ عليه ابن أبي حاتم 7/ 311، فقال: روى عنه الثَّوري فيما كتب إليه. وعليه فتخطئة الحاكم لسفيان الثَّوري لأنَّهُ خالف الرواة خطأ من الحاكم، لأنَّ الخطأ ممن دون سفيان.وأخرجه ابن المنذر في "تفسيره" (1484) من طريق عبد الله بن الوليد العدني، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (7246) من طريق محمد بن كثير العبدي، وابن عساكر في "تعزية المسلم" (76) من طريق الحسين بن حفص بن الفضل، ثلاثتهم عن سفيان الثوري قال: كتب إليّ محمد بن عبد الرحمن بن البيلماني عن أبيه، فذكره. ووقع في "تعزية المسلم" المطبوع سقط.وانظر ما قبله وما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7857)


7857 - حدثنا أبو جعفر أحمد بن عُبيد بن إبراهيم الأَسدي الحافظ بهَمَذان، حَدَّثَنَا عُمير بن مِرْداس، حَدَّثَنَا عبد الله بن نافع حَدَّثَنَا هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن عبد الرحمن بن البَيْلماني، قال: سمعتُ عبد الله بن عمرو يقول: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: "مَن تابَ قبلَ موتِه بعامٍ تِيبَ عليه"، حتَّى قال: "بشَهر"، حتَّى قال: "بجُمعة" حتَّى قال: "بيوم"، حتَّى قال: "بساعة"، حتَّى قال: "بفُوَاق".فقلتُ: سبحان الله، أوَلم يَقُلِ اللهُ عز وجل: {وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الآنَ} [النساء: 18]؟ فقال عبدُ الله: إنما أُحدِّثك بما سمعتُ من رسولِ الله صلى الله عليه وسلم [1].




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর এক বছর আগে তওবা করে, তার তওবা কবুল করা হয়।” এমনকি তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এক মাস আগে,” এমনকি তিনি বললেন: “এক সপ্তাহ আগে,” এমনকি তিনি বললেন: “এক দিন আগে,” এমনকি তিনি বললেন: “এক ঘণ্টা আগে,” এমনকি তিনি বললেন: “এক ফُواক (দুধ দোহনের সামান্য বিরতির সময়) আগে।” তখন আমি (আব্দুর রহমান ইবনুল বাইলামানী) বললাম: সুবহানাল্লাহ! আল্লাহ তাআলা কি এই কথা বলেননি: “তাদের জন্য তওবা নেই, যারা খারাপ কাজ করতে থাকে, এমনকি যখন তাদের কারো মৃত্যু উপস্থিত হয়, তখন সে বলে: আমি এখন তওবা করলাম।” (সূরা নিসা: ১৮)? জবাবে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো শুধু তোমাকে সেটাই শুনাচ্ছি যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি।




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف سبق الكلام عليه قريبًا برقم (7854). وقد انفرد عبد الله بن نافع عن هشام بن سعد بتسمية صحابيه عبد الله بن عمرو، فجميع من رواه عن هشام بن سعد، وكذلك من تابع هشامًا عن زيد بن أسلم أبهموا صحابيّه كما سبق تخريجه في الأحاديث الثلاثة السابقة.وكذلك خالفهم في متنه فجعله عن صحابي واحد، وأولئك جعلوه عن عدة صحابة.وأخرج أحمد (11/ 6920) من طريق رجل من بني الحارث قال: سمعت رجلًا منا يقال له: أيوب، قال: سمعت عبد الله بن عمرو رفعه: "من تاب قبل موته عامًا تِيب عليه، ومن تاب قبل موته بشهر تِيب عليه"، حتَّى قال: "يومًا"، حتَّى قال: "ساعة"، حتَّى قال: "فُواقًا". وسنده ضعيف لإبهام الرجل الحارثي وجهالة شيخه أيوب.قوله: "فُواق" بضم الفاء وتفتح: هو ما بين الحَلْبتين من الراحة، لأنّها تُحلَب ثم تُراح حتَّى تدرَّ، ثم تُحلَب. قاله ابن الأثير في "النهاية".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (7858)


7858 - أخبرني عمرو بن محمد بن منصور العدل، أخبرنا السَّرِيُّ بن خُزيمة، حَدَّثَنَا عمرو بن عَون الواسطي، حَدَّثَنَا إسحاق بن يوسف، حَدَّثَنَا العوَّام بن حَوشَب، عن عبد الله بن السائب، عن أبي هريرة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أنه قال: "الصلاةُ المكتوبةُ إلى الصلاةِ التي بعدها كفَّارةٌ لما بينهما، والجمعةُ إلى الجمعة، والشَّهرُ إلى الشَّهر - يعني شهر رمضان إلى شهرِ رمضان - كفَّارةٌ لما بينَهما [1]. قال: ثم قال بعد ذلك: "إلَّا من ثلاثٍ: الإشراكِ [2] بالله، ونَكْثِ الصَّفقة، وترك السُّنة، أما نَكْتُ الصَّفْقة فالإمامُ تُعطِيه بيعتَكَ، ثم تُقبِلُ عليه تُقاتِلُه بسيفك، وأما تركُ السُّنة فالخروجُ من الجماعة" [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এক ফরয সালাত থেকে পরবর্তী সালাত পর্যন্ত মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহসমূহের কাফফারা, এবং এক জুমু'আ থেকে অপর জুমু'আ, এবং এক মাস থেকে অপর মাস—অর্থাৎ এক রমযান থেকে অপর রমযান মাস—এগুলোর মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহসমূহের কাফফারা।" এরপর তিনি বলেন: "তবে তিনটি বিষয় ছাড়া: আল্লাহর সাথে শির্ক করা, অঙ্গীকার ভঙ্গ করা এবং সুন্নাহ পরিহার করা। অঙ্গীকার ভঙ্গ করার অর্থ হলো, তুমি ইমামকে তোমার বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) দেবে, এরপর তার বিরুদ্ধে ঘুরে দাঁড়াবে এবং তাকে তোমার তরবারি দিয়ে আক্রমণ করবে (যুদ্ধ করবে)। আর সুন্নাহ পরিহার করার অর্থ হলো জামা'আত (মুসলমানদের মূল দল) থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া।"




تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] من قوله: "والجمعة" إلى هنا لم يرد في (ز).



[2] في (ز): إلّا شرك.



7858 [3] - رجاله ثقات وهو غريب بهذا السياق، وسلف الكلام عليه برقم (417).وأخرجه مختصرًا أبو الشيخ كما في "الغرائب الملتقطة" لابن حجر (1130)، وابن بطة في "الإبانة الكبرى" 1/ 281 من طريق إسحاق بن يوسف الأزرق، بهذا الإسناد.