আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
7879 - أخبرنا علي بن أحمد بن قُرْقُوب التَّمَّار بهَمَذان، حَدَّثَنَا إبراهيم بن الحسين، حَدَّثَنَا آدم بن أبي إياس، حَدَّثَنَا ابن أبي ذِئب، عن سعيد المَقبُري، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "إنَّ الله يُحِبُّ العُطاسَ، فإذا عَطَسَ أحدُكم فحقٌّ على كلِّ مَن سَمِعَه أن يقول: يَرحمُك الله" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه! وهذه ترجمة لم يُخِلَّ أبو عبد الله البخاري بحديث منها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ হাঁচিকে পছন্দ করেন। যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন তা শ্রবণকারী সকলের উপর এটা হক (কর্তব্য) যে, তারা বলবে: 'ইয়ারহামুকাল্লাহ' (আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন)।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. ابن أبي ذئب: هو محمد بن عبد الرحمن بن المغيرة المدني.وأخرجه البخاري (6223) عن آدم بن أبي إياس، بهذا الإسناد. وروايته تامة. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه تامًّا ومختصرًا أحمد (15/ 9530)، والبخاري (3289) و (6226)، وأبو داود (5028)، والترمذي (2747)، والنسائي (9971) و (9972) من طرق عن ابن أبي ذئب، به.وأخرجه النسائي (9973)، وابن حبان (598)، وأبو محمد البغوي في "شرح السنة" (3340) من طرق عن ابن أبي ذئب، عن المقبري، عن أبي هريرة. ليس فيه ذكر أبي سعيد.وانظر (7879)، والحديث التالي. انفرد بذكر تشميت العاطس.وأخرجه أبو داود (4816) عن مسدد بن مسرهد، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان (596) من طريق محمد بن عبد الله بن بَزيع، عن بشر بن المفضل، به.وأخرجه البخاري في "الأدب المفرد" (1149) من طريق العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب، عن أبيه، عن أبي هريرة: أنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نهي عن المجالس بالصُّعُدات، فقالوا: يا رسول الله، لَيشقُّ علينا الجلوسُ في بيوتنا، قال: "فإن جلستُم فأعطوا المجالس حقُّها" قالوا: وما حقها يا رسول الله؟ قال: "إدلالُ السائل، وردُّ السلام، وغضُّ البصر، والأمرُ بالمعروف والنهيُ عن المنكر". وسنده صحيح.وفي الباب عن أبي سعيد الخُدري عند البخاري (2465) و (6229)، ومسلم (2121). وعن أبي طلحة عند مسلم (2161).والصُّعُدات: الطرقات، مأخوذ من الصعيد: وهو التراب، وهي جمع الجمع، والمفرد: صَعيد، وجمعه: صُعُد.
7880 - وقد حدَّثَناه أبو زكريا العَنْبري، حَدَّثَنَا الحسين بن محمد القَبَّاني، حَدَّثَنَا عمرو بن علي، حَدَّثَنَا أبو عامر العَقَدي، حَدَّثَنَا ابن أبي ذِئب، عن المَقبُري، عن أبيه، عن أبي هريرة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "العطاسُ من الله والتثاؤبُ من الشَّيطان، وحقٌّ على من سَمِعَه أن يقول: يَرحمُكم الله" [1].
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হাঁচি আল্লাহ্র পক্ষ থেকে এবং হাই তোলা শয়তানের পক্ষ থেকে। আর যে ব্যক্তি হাঁচিদাতাকে (আলহামদুলিল্লাহ বলতে) শোনে, তার জন্য তাকে 'ইয়ারহামুকুমুল্লাহ' (আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন) বলা উচিত।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح كسابقه. أبو عامر العقدي: هو عبد الملك بن عمرو القيسي. انفرد بذكر تشميت العاطس.وأخرجه أبو داود (4816) عن مسدد بن مسرهد، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان (596) من طريق محمد بن عبد الله بن بَزيع، عن بشر بن المفضل، به.وأخرجه البخاري في "الأدب المفرد" (1149) من طريق العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب، عن أبيه، عن أبي هريرة: أنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نهي عن المجالس بالصُّعُدات، فقالوا: يا رسول الله، لَيشقُّ علينا الجلوسُ في بيوتنا، قال: "فإن جلستُم فأعطوا المجالس حقُّها" قالوا: وما حقها يا رسول الله؟ قال: "إدلالُ السائل، وردُّ السلام، وغضُّ البصر، والأمرُ بالمعروف والنهيُ عن المنكر". وسنده صحيح.وفي الباب عن أبي سعيد الخُدري عند البخاري (2465) و (6229)، ومسلم (2121). وعن أبي طلحة عند مسلم (2161).والصُّعُدات: الطرقات، مأخوذ من الصعيد: وهو التراب، وهي جمع الجمع، والمفرد: صَعيد، وجمعه: صُعُد.
7881 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا يحيى بن محمد بن يحيى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا بِشر بن المُفضَّل، حَدَّثَنَا عبد الرحمن بن إسحاق، عن سعيد المَقبُري، عن أبي هريرة قال: نَهَى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم الناسَ أن يَجلِسوا بأفنيَةِ الصُّعُدات، قالوا: إنَّا لا نستطيعُ ذاك ولا نُطِيقُه يا رسول الله، قال: "إمَّا لا، فأَدُّوا حقها" قالوا: وما حقُّها يا رسولَ الله؟ قال: "رَدُّ التحيَّة، وتشميتُ العاطس إذا حَمِدَ الله، وغَضُّ البصر، وإرشادُ السَّبيل" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদেরকে রাস্তার মোড় বা পথের প্রাঙ্গণে বসতে নিষেধ করলেন। সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা এটা ছেড়ে দিতে সক্ষম নই (কারণ আমাদের বসার স্থান নেই)। তিনি বললেন: "যদি তোমরা তা করতে বাধ্য হও, তবে তার হক আদায় করো।" তাঁরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! তার হক কী? তিনি বললেন: "সালামের জবাব দেওয়া, হাঁচিদাতা যখন আল্লাহর প্রশংসা করে তখন তার জবাব দেওয়া, দৃষ্টি অবনত রাখা এবং পথপ্রদর্শন করা।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن من أجل عبد الرحمن بن إسحاق - وهو المدني - لكنه انفرد بذكر تشميت العاطس.وأخرجه أبو داود (4816) عن مسدد بن مسرهد، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان (596) من طريق محمد بن عبد الله بن بَزيع، عن بشر بن المفضل، به.وأخرجه البخاري في "الأدب المفرد" (1149) من طريق العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب، عن أبيه، عن أبي هريرة: أنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نهي عن المجالس بالصُّعُدات، فقالوا: يا رسول الله، لَيشقُّ علينا الجلوسُ في بيوتنا، قال: "فإن جلستُم فأعطوا المجالس حقُّها" قالوا: وما حقها يا رسول الله؟ قال: "إدلالُ السائل، وردُّ السلام، وغضُّ البصر، والأمرُ بالمعروف والنهيُ عن المنكر". وسنده صحيح.وفي الباب عن أبي سعيد الخُدري عند البخاري (2465) و (6229)، ومسلم (2121). وعن أبي طلحة عند مسلم (2161).والصُّعُدات: الطرقات، مأخوذ من الصعيد: وهو التراب، وهي جمع الجمع، والمفرد: صَعيد، وجمعه: صُعُد.
7882 - أخبرنا محمد بن يعقوب الحافظ، حَدَّثَنَا يحيى بن محمد بن يحيى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا بِشر بن المُفضَّل، حَدَّثَنَا عبد الرحمن بن إسحاق، عن سعيد المَقبُري، عن أبي هريرة قال: جلسَ عند النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رجلانِ أحدُهما أشرفُ من الآخَر، فعَطَسَ الشريفُ فلم يَحمَدِ الله، فلم يُشمِّته النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ثم عَطَسَ الآخرُ فَحَمِدَ الله، فشمَّته النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فقال الشريفُ: عَطَستُ فلم تُشمِّتْني، وعَطَسَ هذا فشمَّتَّه؟ قال: "إنَّك نسيتَ الله فنَسيتُك، وإِنَّ هذا ذكَرَ الله فذَكرتُه" [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দুজন লোক বসেছিল। তাদের একজন অন্যজনের চেয়ে অপেক্ষাকৃত অভিজাত ছিল। তখন সেই অভিজাত ব্যক্তি হাঁচি দিল, কিন্তু সে আল্লাহর প্রশংসা করলো না (আলহামদুলিল্লাহ বলল না)। ফলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য দু'আ (ইয়ারহামুকাল্লাহ) করলেন না। এরপর অন্য লোকটি হাঁচি দিল এবং সে আল্লাহর প্রশংসা করলো, ফলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য দু'আ করলেন। তখন অভিজাত ব্যক্তিটি বলল: আমি হাঁচি দিলাম, কিন্তু আপনি আমার জন্য দু'আ করলেন না, আর এই লোকটি হাঁচি দিল, আর আপনি তার জন্য দু'আ করলেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই তুমি আল্লাহকে ভুলে গিয়েছিলে, তাই আমিও তোমাকে ভুলে গেলাম। আর নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি আল্লাহকে স্মরণ করেছে, তাই আমিও তাকে স্মরণ করলাম।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن كسابقه.وأخرجه أحمد (14/ 8346) عن رِبعي بن إبراهيم، وابن حبان (602) من طريق يزيد بن زريع، كلاهما عن عبد الرحمن بن إسحاق، بهذا الإسناد.وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (361)، وعنه البخاري في "الأدب المفرد" (930) من طريق أبي حازم الأشجعي، عن أبي هريرة بنحوه.وفي الباب عن أنس عند البخاري (6221)، ومسلم (2991).
7883 - حَدَّثَنَا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنْبري، حَدَّثَنَا الحسين بن محمد بن زياد، حَدَّثَنَا يعقوب بن إبراهيم الدَّورَقي، حَدَّثَنَا القاسم بن مالك المُزَني، حَدَّثَنَا عاصم بن كُلَيب، عن أبي بُرْدة بن أبي موسى، قال: شَهِدتُ أبا موسى وهو في بيت أمِّ الفضل، فعَطَسَتْ فشمَّتها، وعطستُ فلم يُشمِّتْني، فلما جئتُ إلى أُمِّي أخبرتُها، فلما جاءها أبو موسى قالت له: عَطَسَ عندك ابني فلم تُشمِّتْه، وعطسَتِ امرأةٌ فشمَّتَها، فقال: إِنَّ ابنَك عَطَسَ فلم يَحمَدِ الله فلم أُشمَّتْه، وإِنَّها عطسَتْ فَحَمِدَتِ اللهِ فَشمَّتُّها، سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا عطس أحدُكم فحَمِدَ الله فشمِّتُوه، وإذا لم يَحمَدِ الله فلا تُشمِّتُوه"، قالت: أحسنتَ أحسنتَ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবূ বুরদাহ ইবনে আবূ মূসা) বলেন, আমি আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উম্মুল ফাদলের বাড়িতে উপস্থিত থাকতে দেখেছি। সেখানে এক মহিলা হাঁচি দিলে তিনি তার হাঁচির জবাবে (ইয়ারহামুকাল্লাহ) বললেন। আর আমি হাঁচি দিলাম, কিন্তু তিনি আমার হাঁচির জবাব দিলেন না। যখন আমি আমার মায়ের কাছে আসলাম, তখন আমি তাকে এ বিষয়ে জানালাম। আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন তার (আমার মায়ের) কাছে আসলেন, তখন তিনি তাকে বললেন: "আমার ছেলে আপনার কাছে হাঁচি দিল, আপনি তার জবাব দিলেন না, অথচ একজন মহিলা হাঁচি দিল, আর আপনি তার জবাব দিলেন।" তিনি বললেন: "তোমার ছেলে হাঁচি দিল, কিন্তু সে আল্লাহর প্রশংসা করলো না, তাই আমি তার জবাব দেইনি। আর ঐ মহিলা হাঁচি দিল, সে আল্লাহর প্রশংসা করলো, তাই আমি তার জবাব দিলাম।" আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয় এবং আল্লাহর প্রশংসা করে, তখন তোমরা তার জবাব দাও। আর যদি সে আল্লাহর প্রশংসা না করে, তবে তোমরা তার জবাব দিও না।" তিনি (মা) বললেন: "আপনি খুবই উত্তম কাজ করেছেন, খুবই উত্তম কাজ করেছেন।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده قوي.وأخرجه أحمد (32/ 19697)، ومسلم (2992) من طرق عن القاسم بن مالك، بهذا الإسناد.
7884 - أخبرني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حَدَّثَنَا موسى بن هارون، حَدَّثَنَا أبو الرَّبيع الحارثي ومحمد بن يحيى القُطَعي، قالا: حَدَّثَنَا زياد بن الرَّبيع، حَدَّثَنَا الحَضْرميُّ بن لاحِق، عن نافع: أنَّ رجلًا عَطَسَ عند عبد الله بن عمر فقال: الحمدُ لله والسلامُ على رسول الله، فقال ابن عمر: وأنا أقولُ: الحمدُ لله والسلامُ على رسول الله، ولكن ليس هكذا عُلِّمنا، عَلَّمَنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إذا عَطَسَ أحدُنا أن نقولَ: الحمدُ الله على كلِّ حال [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، غريبٌ [2] في ترجمة شيوخ نافع، ولم يُخرجاه.وقد رُويَ عن أمير المؤمنين علي بن أبي طالب رضي الله عنه في الباب حديثانِ تفرَّد بروايتهما محمدُ بن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن آبائه، أما الحديث الأول منهما:
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর (ইবনে উমর-এর) কাছে হাঁচি দিয়ে বলল: আলহামদু লিল্লাহ, ওয়াস-সালামু আলা রাসূলিল্লাহ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য এবং আল্লাহর রাসূলের উপর শান্তি বর্ষিত হোক)। তখন ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমিও বলি: আলহামদু লিল্লাহ, ওয়াস-সালামু আলা রাসূলিল্লাহ। কিন্তু আমাদের এভাবে শিক্ষা দেওয়া হয়নি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের শিখিয়েছেন যে, যখন আমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন আমরা যেন বলি: আলহামদু লিল্লাহি আলা কুল্লি হাল (সর্বাবস্থায় আল্লাহর জন্য সকল প্রশংসা)।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده حسن من أجل الحضرمي: وهو ابن عجلان مولى آل الجارود، وليس كما وقع عند المصنّف بأنه ابن لاحق، فهذا وهمٌ، انظر "موضع الأوهام" للخطيب 1/ 230، ولاحق بن عجلان هذا، روى عنه جمع وذكره ابن حبان في "الثقات". أبو الربيع سماه ابن حبان في "الثقات" 8/ 407 عبيدَ الله بن محمد الحارثي، وقال: مستقيم الحديث.وأخرجه الترمذي (2738) عن حميد بن مَسعدة، عن زياد بن الربيع، عن حضرمي مولى آل الجارود، بهذا الإسناد. وقال: غريب لا نعرفه إلّا من حديث زياد بن الربيع.
[2] وقع في النسخ: قريب، ولا معنى له، والمثبت من "التلخيص".
7885 - فحدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا إبراهيم بن مرزوق البصري بمصر، حَدَّثَنَا سعيد بن عامر، حَدَّثَنَا شُعبة، عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أخيه [1] عيسى، عن أبيه عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أبي أيوب الأنصاري، أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: "العاطسُ يقولُ: الحمدُ الله على كلِّ حال، ويقول الذي يُشمِّتُه: يَرحمُكمُ الله، ويردُّ عليه: يَهديكم الله ويُصلِحُ بالَكم" [2].هذا من أَوهام محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى الفقيه الأنصاري القاضي رحمه الله، فلولا ما ظَهَرَ من هذه الأوهام لما نسبه أئمةُ الحديث إلى سوء الحفظ، وبيانُ ما ذكرته:
আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: হাঁচিদাতা বলবে: 'আলহামদুলিল্লাহি আলা কুল্লি হাল' (সর্বাবস্থায় আল্লাহর প্রশংসা)। আর যে তার প্রতি উত্তর দেয়, সে বলবে: 'ইয়ারহামুকুমুল্লাহ' (আল্লাহ তোমাদের উপর রহম করুন)। আর হাঁচিদাতা তার উত্তরে বলবে: 'ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বা-লাকুম' (আল্লাহ তোমাদের হিদায়াত দিন এবং তোমাদের সকল বিষয়কে সংশোধন করে দিন)।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] أُقحم هنا بين "أخيه وعيسى" في النسخ: عن.
[2] صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لسوء حفظ محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، وكان يضطرب في رواية هذا الحديث فيجعله مرة عن أبي أيوب ويجعله أخرى عن علي كما أشار المصنّف عقبه. وانظر "علل الدارقطني" (403).وأخرجه النسائي (9970) عن محمد بن بشار، عن سعيد بن عامر، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (38/ 23557) و (23587) و (23588)، والترمذي (2741) من طرق عن شعبة، به. وقال الترمذي: هكذا روى شعبة هذا الحديث عن ابن أبي ليلى عن أبي أيوب عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، وكان ابن أبي ليلى يضطرب في هذا الحديث، يقول أحيانًا: عن أبي أيوب عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، ويقول أحيانًا: عن علي عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم. قلنا: سيورد المصنّف حديث علي في الحديث التالي.ويشهد له حديث أبي هريرة عند البخاري (6224) وغيره.
7886 - ما أخبرنَاه أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا أبو المثنَّى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا يحيى بن سعيد، حَدَّثَنَا ابن أبي ليلى، حدثني أخي، عن أبي، عن علي بن أبي طالب، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: "إذا عطس أحدُكم فليقل: الحمدُ لله على كلِّ حال، وليقولُوا له: يَرحمُكم الله، وليقُلْ: يَهديكم الله ويُصلِحُ بالَكم" [1].فأمّا اللفظة التي اختارها فقهاءُ أهل الكوفة للعاطس في الجواب في هذه التحيّة:
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: 'আলহামদুলিল্লাহি আলা কুল্লি হাল' (সর্বাবস্থায় আল্লাহ্র জন্যই সকল প্রশংসা)। আর অন্যরা যেন তাকে বলে: 'ইয়ারহামুকুমুল্লাহ' (আল্লাহ তোমাদের প্রতি দয়া করুন)। আর সে (হাঁচিদাতা) যেন বলে: 'ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইয়ুসলিহু বা-লাকুম' (আল্লাহ তোমাদেরকে হেদায়েত দিন এবং তোমাদের অবস্থা/বিষয়াদিকে শুধরে দিন)।" কিন্তু কুফার ফুকাহায়ে কিরাম (ইসলামী আইনজ্ঞগণ) এই অভিবাদনের জবাবে হাঁচিদাতার জন্য যে শব্দাবলী নির্বাচন করেছেন...
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف كسابقه. أبو المثنى: هو معاذ ابن المثنى العنبري.وأخرجه أحمد (2/ 995)، والترمذي (2741 م) من طريق يحيى بن سعيد القطان، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (3715)، وعبد الله بن أحمد في زوائده على "المسند" (2/ 972) من طريق علي بن مسهر، والنسائي (9969) من طريق أبي عوانة وضاح اليشكري، كلاهما عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، به. وفي رواية عبد الله: الحمد لله رب العالمين.وأخرجه عبد الله بن أحمد (973) من طريق منصور بن أبي الأسود، عن ابن أبي ليلى، عن الحكم أو عيسى - شكَّ منصور - عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن علي. والحكم: هو ابن عتيبة. (2220)، وقال الدارقطني في "العلل" (927) رفعه أبيض بن أبان وجعفر بن سليمان عن عطاء، ووقفه جرير وعلي بن عاصم، والموقوف أشهر. قلنا: ورواه موقوفًا أيضًا ممَّن لم يُشر الدارقطنيُّ إليهم سفيان الثَّوري ومحمد بن فضيل وأبو عوانة، ويأتي تخريج طرقهم في الرواية التالية الموقوفة، وكذلك رجَّح المصنّف الموقوف.وأخرجه النسائي (9981) عن الفضل بن سهل الأعرج، عن محمد بن عبد الله الرقاشي، بهذا الإسناد. وقال: منكر، ولا أرى جعفر بن سليمان إلّا سمعه من عطاء بن السائب بعد الاختلاط.وأخرجه الطحاوي في "شرح المشكل" (4008)، والطبراني في "الكبير" (10326)، و "الأوسط" (5685)، و "الدعاء" (1983)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (8904) و (8905) من طرق عن أحمد بن عبد الله بن يونس، به.وقال الطبراني في "الأوسط": لم يرو هذا الحديث عن عطاء إلّا أبيض بن أبان والمغيرة بن مسلم، تفرَّد به عن أبيض بن أبان أحمدُ بن يونس، وتفرَّد به عن المغيرة بن مسلم النعمانُ بن عبد السلام. قلنا: ولم نقف على رواية المغيرة بن مسلم هذه.
7887 - فحدَّثَناه أبو بكر أحمد بن كامل بن خلف القاضي، حَدَّثَنَا أبو قِلابة عبد الملك بن محمد بن عبد الله الرَّقَاشي، حدثني أبي، حَدَّثَنَا جعفر بن سليمان، حَدَّثَنَا عطاء بن السائب.وحدثنا أبو العباس أحمد بن هارون، الفقيه حَدَّثَنَا علي بن عبد العزيز المكيُّ ومحمد بن أيوب الرازي، قالا: حَدَّثَنَا أحمد بن عبد الله بن يونس، حَدَّثَنَا أبيضُ بن أبان القُرَشي، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن السُّلَمي، عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا عَطَسَ أحدُكم فليَقُل: الحمدُ لله ربِّ العالمين، وليُقَلْ [1] له: يرحمُك الله، وليَقُلْ: يغفرُ الله لنا ولكم" [2]. هذا حديث لم يرفعه عن [أبي] عبد الرحمن عن عبد الله بن مسعود غيرُ عطاء بن السائب، تفرَّد بروايته عنه جعفرُ بن سليمان الضُّبَعي وأبيضُ بن أبان القرشي.والصحيح فيه رواية الإمام الحافظ المُتقِن سفيان بن سعيد الثَّوري عن عطاء بن السائب:
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যখন হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল 'আলামীন (সমস্ত প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য), আর (যে শুনে) তাকে যেন বলা হয়: ইয়ারহামুকাল্লাহ (আল্লাহ তোমার প্রতি দয়া করুন), আর (প্রথম হাঁচিদাতা) যেন বলে: ইয়াগফিরুল্লাহু লানা ওয়ালাকুম (আল্লাহ আমাদেরকে এবং তোমাদেরকে ক্ষমা করুন)।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] في النسخ: وليقال، وما أثبتناه الجادة. (2220)، وقال الدارقطني في "العلل" (927) رفعه أبيض بن أبان وجعفر بن سليمان عن عطاء، ووقفه جرير وعلي بن عاصم، والموقوف أشهر. قلنا: ورواه موقوفًا أيضًا ممَّن لم يُشر الدارقطنيُّ إليهم سفيان الثَّوري ومحمد بن فضيل وأبو عوانة، ويأتي تخريج طرقهم في الرواية التالية الموقوفة، وكذلك رجَّح المصنّف الموقوف.وأخرجه النسائي (9981) عن الفضل بن سهل الأعرج، عن محمد بن عبد الله الرقاشي، بهذا الإسناد. وقال: منكر، ولا أرى جعفر بن سليمان إلّا سمعه من عطاء بن السائب بعد الاختلاط.وأخرجه الطحاوي في "شرح المشكل" (4008)، والطبراني في "الكبير" (10326)، و "الأوسط" (5685)، و "الدعاء" (1983)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (8904) و (8905) من طرق عن أحمد بن عبد الله بن يونس، به.وقال الطبراني في "الأوسط": لم يرو هذا الحديث عن عطاء إلّا أبيض بن أبان والمغيرة بن مسلم، تفرَّد به عن أبيض بن أبان أحمدُ بن يونس، وتفرَّد به عن المغيرة بن مسلم النعمانُ بن عبد السلام. قلنا: ولم نقف على رواية المغيرة بن مسلم هذه.
[2] صحيح موقوفًا، وهذا إسناد ضعيف، عطاء بن السائب كان قد اختلط، ورواية جعفر بن سليمان - وهو الضبعي - عنه بعد اختلاطه، ومتابعُه أبيض بن أبان القرشي مختلف فيه، قال أبو حاتم: ليس عندنا بالقوي، يكتب حديثه، وهو شيخ. وقال الأزدي: يتكلمون فيه. بينما قال الدارقطني: لا بأس به. هذا ولم ينصَّ أحد من أهل العلم على رواية أبيض عن عطاء، هل كانت قبل اختلاطه أو بعده، وهذا الحديث رواه جمع من الثقات كسفيان الثَّوري - وهو ممَّن روى عن عطاء بن السائب قبل اختلاطه - فوقفوه على ابن مسعود، لذلك صوَّب أبو حاتم وقفه كما في "العلل" (2220)، وقال الدارقطني في "العلل" (927) رفعه أبيض بن أبان وجعفر بن سليمان عن عطاء، ووقفه جرير وعلي بن عاصم، والموقوف أشهر. قلنا: ورواه موقوفًا أيضًا ممَّن لم يُشر الدارقطنيُّ إليهم سفيان الثَّوري ومحمد بن فضيل وأبو عوانة، ويأتي تخريج طرقهم في الرواية التالية الموقوفة، وكذلك رجَّح المصنّف الموقوف.وأخرجه النسائي (9981) عن الفضل بن سهل الأعرج، عن محمد بن عبد الله الرقاشي، بهذا الإسناد. وقال: منكر، ولا أرى جعفر بن سليمان إلّا سمعه من عطاء بن السائب بعد الاختلاط.وأخرجه الطحاوي في "شرح المشكل" (4008)، والطبراني في "الكبير" (10326)، و "الأوسط" (5685)، و "الدعاء" (1983)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (8904) و (8905) من طرق عن أحمد بن عبد الله بن يونس، به.وقال الطبراني في "الأوسط": لم يرو هذا الحديث عن عطاء إلّا أبيض بن أبان والمغيرة بن مسلم، تفرَّد به عن أبيض بن أبان أحمدُ بن يونس، وتفرَّد به عن المغيرة بن مسلم النعمانُ بن عبد السلام. قلنا: ولم نقف على رواية المغيرة بن مسلم هذه.
7888 - حدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا حُميد بن عيّاش الرَّمْلي، حَدَّثَنَا مُؤمَّل بن إسماعيل، حَدَّثَنَا سفيان.وأخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حَدَّثَنَا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي، حَدَّثَنَا أبو نُعيم، حَدَّثَنَا سفيان.وأخبرنا أبو العباس المحبوبي، حَدَّثَنَا أحمد بن سَيَّار، حَدَّثَنَا محمد بن كَثير، حَدَّثَنَا سفيان.وحدثنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن غالب، حَدَّثَنَا أبو حُذَيفة، حَدَّثَنَا سفيان، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن السُّلَمي، عن عبد الله قال: إِذا عَطَسَ أحدُكم، فليَقُل: الحمدُ الله، وليُقَلْ له: يَرحمُكم الله، فإذا قيل له: يرحمُكم الله، فليَقُلْ: يغفرُ الله لنا ولكم [1].هذا المحفوظُ من كلام عبد الله، إذا لم يُسنِدْه مَن تُعتمَد روايته.وأما حديثُ سالم بن عُبيد النَّخَعي في هذا الباب:
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: 'আলহামদু লিল্লাহ' (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য)। আর তাকে যেন (অন্যরা) বলে: 'ইয়ারহামুকুমুল্লাহ' (আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন)। আর যখন তাকে 'ইয়ারহামুকুমুল্লাহ' বলা হয়, তখন সে যেন বলে: 'ইয়াগফিরুল্লাহু লানা ওয়ালাকুম' (আল্লাহ আমাদের এবং আপনাদেরকে ক্ষমা করুন)।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح، مؤمل بن إسماعيل وأبو حذيفة - وهو موسى بن مسعود النهدي - متابعان. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين.وأخرجه البخاري في "الأدب المفرد" (934) عن أبي نعيم، بهذا الإسناد.والبيهقي في "شعب الإيمان" (8903) من طريق عبد الرزاق، عن الثَّوري، به. وقال: هذا موقوف، وهو الصحيح.وأخرجه ابن أبي شيبة 8/ 690 عن محمد بن فضيل، والطحاوي في "مشكل الآثار" 10/ 176 من طريق أبي عوانة، كلاهما عن عطاء بن السائب، به.
7889 - فحدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني، حَدَّثَنَا أَسِيد بن عاصم الأصبهاني، حَدَّثَنَا الحسين بن حفص، عن سفيان.وأخبرنا إبراهيم بن محمد بن حاتم الحِيرِي، حَدَّثَنَا محمد بن إسحاق الصَّنعاني بصنعاءَ، حَدَّثَنَا محمد بن جُعْشُم الصَّنعاني، حَدَّثَنَا سفيان.وحدثنا أبو بكر بن إسحاق - واللفظ له - أخبرنا أبو المثنَّى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا يحيى، عن سفيان قال: حدثني منصور، عن هِلال بن يِساف، عن رجل آخر [1] قال: كُنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فعَطَسَ رجلٌ، فقال: السلامُ عليكم [فقال سالمٌ: السلامُ عليك وعلى أُمِّك، ثم سأله فقال: لعلَّكَ وَجَدتَ من ذلك؟ فقال: ما كنتُ أحبُّ أن تذكرَ أُمِّي، فقال سالمٌ: كُنَّا مع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسَ رجلٌ، فقال: السلامُ عليكم] [2]، فقال له النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: "السلامُ عليك وعلى أُمِّك"، ثم قال: "إذا عَطَسَ أحدُكم فليَقُل: الحمدُ لله ربِّ العالمين، أو الحمدُ الله على كلِّ حال، وليُقَلْ [3] له: يَرحمُكم الله، وليقُلْ: يَغفرُ الله لي ولكم" [4]وقد تابع زائدةُ بن قُدَامة سفيانَ الثَّوري على روايته عن منصور:
সালিম ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে সালিম ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। এক ব্যক্তি হাঁচি দিল এবং বলল: আসসালামু আলাইকুম। তখন সালিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আসসালামু আলাইকা ওয়া আলা উম্মিকা (তোমার এবং তোমার মায়ের উপর শান্তি বর্ষিত হোক)। এরপর তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি কি এতে কিছু মনে করলে? লোকটি বলল: আপনি আমার মায়ের নাম উল্লেখ করুন, এটা আমি পছন্দ করিনি। সালিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। এক ব্যক্তি হাঁচি দিল এবং বলল: আসসালামু আলাইকুম। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: আসসালামু আলাইকা ওয়া আলা উম্মিকা। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন (সমস্ত প্রশংসা সৃষ্টিকুলের রব আল্লাহর জন্য), অথবা (সে যেন বলে): আলহামদুলিল্লাহি আলা কুল্লি হাল (সর্বাবস্থায় আল্লাহর জন্য সমস্ত প্রশংসা)। আর তাকে যেন বলা হয়: ইয়ারহামুকুমুল্লাহ (আল্লাহ তোমাদের উপর রহম করুন)। আর সে যেন (উত্তরে) বলে: ইয়াগফিরুল্লাহু লী ওয়ালাকুম (আল্লাহ আমাদের ও তোমাদেরকে ক্ষমা করুন)।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] قوله: "عن رجل آخر" يقتضي أن يكون سبقه رجل مبهم، وهو الذي وقع في رواية يحيى بن سعيد القطان سفيان الثوري عند أحمد والنسائي وغيرهما. وقد اختلف على سفيان في ذكر الواسطة بين هلال بن يساف وسالم بن عبيد، فمنهم من ذكر رجلًا واحدًا، ومنهم من ذكر اثنين، ومنهم من أسقط الواسطة بينهما على ما هو مبيَّن في التعليق على "مسند أحمد" (39/ 23853).
[2] ما بين المعقوفين سقط من النسخ، وأثبتناه من "تلخيص الذهبي".
7889 [3] - في النسخ: وليقال، والمثبت من "التلخيص".
7889 [4] - إسناده ضعيف لاضطرابه، ولإبهام الواسطة بين هلال بن يساف وسالم بن عبيد. يحيى: هو ابن سعيد القطان، وسفيان هو الثَّوري، ومنصور: هو ابن المعتمر.وأخرجه أحمد (39/ 23853)، والنسائي (9986) من طريق يحيى القطان، عن الثوري، عن منصور، عن هلال بن يساف عن رجل من آل خالد بن عرفطة، عن رجل آخر، قال: كنا مع سالم بن عبيد، فذكره.وأخرجه النسائي (9987) من طريق معاوية بن هشام، عن سفيان الثوري، عن منصور، عن هلال، عن رجل، عن خالد بن عرفطة، عن سالم بن عبيد. فسمى الرجل المبهم الثاني: خالد بن عرفطة، وخالدٌ هذا مجهول، جهَّله أبو حاتم والبزار.وأخرجه النسائي (9985) من طريق القاسم بن يزيد، عن سفيان الثوري، عن منصور، عن هلال، عن رجل، عن سالم، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم. وخطَّأ النسائي هذه الرواية وصوَّب التي فيها مبهمان.وأخرجه الترمذي (2740)، والنسائي (9984) من طريق أبي أحمد الزبيري، عن سفيان الثوري، عن منصور، عن هلال، عن سالم بن عبيد. بدون ذكر الواسطة بينهما، قال الترمذي: هذا حديث اختلفوا في روايته عن منصور، وقد أدخلوا بين هلال بن يساف وسالم رجلًا.وأخرجه أبو داود (5032) من طريق إسحاق بن يوسف الأزرق، والنسائي (9988) من طريق يزيد بن هارون، كلاهما عن ورقاء، عن منصور، عن هلال عن خالد بن عرفجة، عن سالم بن عبيدٍ. ليس فيه المبهم الأول.ولمعرفة بقية الاختلاف فيه انظر الحديثين التاليين، و "مسند أحمد" (39/ 23853).
7890 - حَدَّثَنَا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حَدَّثَنَا محمد بن أحمد بن النَّضْر، حَدَّثَنَا معاوية بن عمرو، حَدَّثَنَا زائدة، عن منصور، عن هلال بن يِسَاف، عن رجل من النَّخَع، قال: كنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فذكر الحديثَ بطوله مثلَ حديث الثَّوري [1].رواه جَريرُ بن عبد الحميد عن منصور على الوَهْم، فأسقطَ الرجلَ المجهولَ النخعيَّ بين هلال بن يِساف وسالم بن عُبيد:
সালীম ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আন-নাখা গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে (বর্ণিত), তিনি বলেন: আমরা সালীম ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। অতঃপর তিনি সাওরী বর্ণিত হাদীসের মতো পূর্ণাঙ্গ হাদীসটি উল্লেখ করলেন। জারীর ইবনে আব্দুল হামীদ এটি মানসূর থেকে ভুলবশত বর্ণনা করেছেন। তিনি হিলাল ইবনে ইয়াসাফ এবং সালীম ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্য থেকে আন-নাখা গোত্রের সেই অজ্ঞাতনামা ব্যক্তিকে বাদ দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف كسابقه.
7891 - حدَّثَناه الأستاذ أبو الوليد، حَدَّثَنَا إبراهيم بن علي، حَدَّثَنَا يحيى بن يحيى. قال [1]: وحدثنا محمد بن نُعيم، حَدَّثَنَا إسحاق بن إبراهيم؛ قالا: أخبرنا جَرير، عن منصور، عن هِلال بن يِساف قال: كنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فعَطَسَ رجلٌ من القوم، فقال: السلامُ عليكم، فقال سالمٌ: السلامُ عليك وعلى أُمِّك، ثم قال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إذا عَطَسَ أحدُكم فلَيحمَدِ الله، وليقُلْ مَن عندَه: يَرحمُك الله، وليرُدَّ عليهم: يَغْفِرُ الله لنا ولكم" [2].الوهمُ في رواية جرير هذه ظاهرٌ، فإنَّ هلال بن يِساف لم يُدرِكْ سالمَ بن عبيد ولم يَرَه، وبينهما رجلٌ مجهول، فأما اللفظ الذي وقع لبعض الفقهاء الذي لا يُميِّز بين صحيح الأخبار وسَقِيمها في أمر النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الله العاطسَ أن يقول للمُشمَّت: يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالَكم، فيُوهِمُ أنَّ هذا التشميت لأهل الكتاب دون المسلمين:
সালিম ইবনু উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। হিলাল ইবনু ইয়াসাফ বলেন: আমরা সালিম ইবনু উবাইদ-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন কওমের একজন লোক হাঁচি দিয়ে বলল: আসসালামু আলাইকুম। সালিম বললেন: আসসালামু আলাইকা ওয়া আলা উম্মিক (তোমার এবং তোমার মায়ের উপর শান্তি বর্ষিত হোক)। এরপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন আল্লাহর প্রশংসা করে। আর তার কাছে যারা থাকে, তারা যেন বলে: ইয়ারহামুকাল্লাহ (আল্লাহ তোমার উপর রহম করুন)। আর সে (হাঁচিদাতা) যেন তাদের উত্তরে বলে: ইয়াগফিরুল্লাহু লানা ওয়া লাকুম (আল্লাহ আমাদের এবং তোমাদেরকে ক্ষমা করুন)।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] القائل هو الأستاذ أبو الوليد شيخ الحاكم.
[2] إسناده ضعيف كسابقيه. وقد أشار المصنّف عقبه بن إلى وهم جرير - وهو ابن عبد الحميد - فيه حيث أسقط الواسطة بين هلال بن يساف وسالم بن عبيد.وأخرجه أبو داود (5031)، والنسائي (9982) من طريقين عن جرير بن عبد الحميد، بهذا الإسناد.وتابع جريرًا على إسقاط الواسطة إسرائيل بن يونس السبيعي، فأخرجه من طريقه النسائي (9983) وابن حبان (599) عن منصور، عن هلال بن يساف، عن سالم بن عبيد.
7892 - فأخبرَناه محمد بن علي بن دُحَيم الشَّيباني بالكوفة، حَدَّثَنَا أحمد بن حازم بن أبي غَرَزة، حَدَّثَنَا أبو نُعيم وقَبيصة، قالا: حَدَّثَنَا سفيان، حَدَّثَنَا حَكيم بن الدَّيلم، حَدَّثَنَا أبو بُرْدة، حَدَّثَنَا أبو موسى قال: كان اليهودُ يَتعاطَسُون عند النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَرجُونَ أن يقولَ لهم: يَرحمُكم الله، وكان يقول لهم: "يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالَكم" [1].هذا حديث متّصل الإسناد، وهذا الخبرُ ليس بخلاف الأخبار المأثورةِ الصحيحةِ المتفقِ عليها في الجامعين الصحيحين للإمامين محمِّد بن إسماعيل ومسلم بن الحجَّاج، لأنَّ من السُّنن الصحيحة أن يقولَ المسلمُ لأخيه العاطس: يرحمُك الله، فيجيبُه بأن يقول: يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالكم.وكان صلى الله عليه وسلم يقول لليهود إذا عطسوا: "يَهدِيكم الله ويُصلحُ بالكم" بدلَ ما أمرَ صلى الله عليه وسلم أن يُقال للمسلم إذا عطس: يرحمُكم الله.فالمحتجُّ بذلك ليس يُميِّز بين العاطس والمُشمِّت، وقد دعا النبيُّ صلى الله عليه وسلم لنفسه وللمسلمين بالهداية في أخبارٍ كثيرة يطولُ شرحُها في هذا الموضع، وقد أمرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خليلَه وصفيَّه وخَتَنَه عليَّ بن أبي طالب رضي الله عنه أن يسأل الله الهدايةَ:
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইহুদীরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ইচ্ছাকৃতভাবে হাঁচি দিত এই আশায় যে তিনি তাদের বলবেন: ‘ইয়ারহামুকুমুল্লাহ’ (আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন)। কিন্তু তিনি তাদের বলতেন: “ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহ বালকুম” (আল্লাহ তোমাদের হেদায়াত দান করুন এবং তোমাদের অবস্থা সংশোধন করে দিন)। [১]।
এটি মুত্তাসিল (অবিচ্ছিন্ন) ইসনাদবিশিষ্ট হাদীস। এই বর্ণনাটি ইমাম মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল এবং মুসলিম ইবনু হাজ্জাজের সহীহ গ্রন্থদ্বয়ে সংকলিত সহীহ ও সর্বসম্মত মাসনূন হাদীসসমূহের পরিপন্থী নয়। কেননা সহীহ সুন্নাহ হলো এই যে, হাঁচি প্রদানকারী মুসলিম ভাইকে বলতে হবে: ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ তোমার প্রতি রহম করুন), আর তার উত্তরে সে বলবে: ‘ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহ বালকুম’ (আল্লাহ তোমাদের হেদায়াত দান করুন এবং তোমাদের অবস্থা সংশোধন করে দিন)। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইহুদীদের হাঁচি দেওয়ার পর বলতেন: “ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহ বালকুম”, যা তিনি মুসলিম হাঁচি প্রদানকারীকে বলার নির্দেশ দিয়েছেন (‘ইয়ারহামুকুমুল্লাহ’)-এর বদলে। সুতরাং, যে ব্যক্তি এর দ্বারা প্রমাণ পেশ করে, সে হাঁচি প্রদানকারী এবং তার জবাব প্রদানকারী-এর মধ্যে পার্থক্য করতে পারে না। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসংখ্য বর্ণনায় নিজের এবং মুসলিমদের জন্য হেদায়াতের দোয়া করেছেন, যার ব্যাখ্যা এই স্থানে দীর্ঘ হবে। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বন্ধু, মনোনীত এবং জামাতা আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিয়েছেন যেন তিনি আল্লাহর নিকট হেদায়াত প্রার্থনা করেন:
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. أبو نعيم هو الفضل بن دُكين، وقبيصة: هو ابن عقبة السوائي، وسفيان: هو الثَّوري، وأبو بردة: هو ابن أبي موسى الأشعري.وأخرجه أحمد (32/ 19586) و (19684)، وأبو داود (5038)، والترمذي (2739)، والنسائي (9990) من طرق عن سفيان الثوري، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حسن صحيح.قوله: "يتعاطسون" أي: يتكلَّفون العطاس. أحد، وإنما يروى هذا الحديث عن عاصم بن كليب عن أبي بردة عن علي. كذا قال، وقد تابع أبا خالد عليه موسى بنُ داود الضبي فيما قاله الدارقطني في "العلل" (492).ثم قال الدارقطني بعد أن ذكر روايتي أبي خالد الأحمر وموسى الضبي: كلاهما وهمٌ، والصواب عن شعبة: عن عاصم بن كليب عن أبي بردة عن علي. ونحو هذا في "كامل ابن عدي" و "تاريخ بغداد".قلنا: وقد زاد الحاكم راويًا ثالثًا عن شعبة - كما في روايته - وهو النَّضْر بن شميل، وسنده صحيح إلى شعبة، فهذه الطرق الثلاثة عن شعبة تفيد أنَّ للحديث عنده طريقين، وشعبةُ حافظ مُكثِر، فما المانع من ذلك؟وأما طريق شعبة عن عاصم بن كليب عن أبي بردة عن علي، فأخرجها أحمد (2/ 1168)، وابن حبان (998)، وسنده قوي. ورواه عن عاصم أيضًا غيرُ شعبة، انظر أحمد (1124)، مسلمًا (2725)، وأبا داود (4225)، والنسائي (9469).وأخرجه أحمد (664) من طريق خالد بن عبد الله الواسطي، عن عاصم بن كليب، عن أبي بردة، عن أبيه أبي موسى، عن علي. فزاد أبا موسى الأشعري بين أبي بردة وعلي، وهذا وهمٌ كما نبَّه عليه الدارقطني في "العلل".
7893 - كما أخبرَناه أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي بمَرْو، حَدَّثَنَا سعيد بن مسعود، حَدَّثَنَا النَّضْر بن شُمَيل، أخبرنا شُعْبة، عن عاصم، عن زِرٍّ، عن عليٍّ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا عليُّ، سَلِ الله الهُدى والسَّدادَ، واذْكُرْ بالهُدى هِدايتَك الطريقَ، وبالسَّدادِ تسديدَك السَّهمَ" [1]. ثم أمر صلى الله عليه وسلم ولدَه الحسنَ بنَ علي سيِّدَ شباب أهلِ الجنة بمثل ما أمرَ به أباه.حديث بُرَيد بن أبي مريم عن أبي الحَوْراء عن الحسن بن علي في دعاء القُنوت الذي علَّمه النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: "اللهمَّ اهدِني فيمَنْ هديتَ" [2]، أشهرُ من أن يُذكَر إسنادُه وطرقه.رجعنا إلى الأخبار الصحيحة في الآداب ممَّا لم يُخرجها الإمامانِ:
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আলী! তুমি আল্লাহর কাছে হেদায়েত (সঠিক পথ) ও সা’দাদ (সত্যের উপর সুদৃঢ়তা) প্রার্থনা করো। আর যখন হেদায়েত চাইবে, তখন তোমার পথ খুঁজে পাওয়ার (পথপ্রাপ্তির) কথা স্মরণ করবে। আর যখন সা’দাদ চাইবে, তখন লক্ষ্যবস্তুতে তীর নিক্ষেপের জন্য সোজা করার (নিখুঁত করার) কথা স্মরণ করবে।" [১] অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পুত্র, জান্নাতি যুবকদের সর্দার হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও অনুরূপ আদেশ করেন, যা তিনি তাঁর পিতাকে দিয়েছিলেন। বুরাইদ ইবনু আবি মারইয়াম কর্তৃক আবুল হাওরা থেকে বর্ণিত, হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে দু’আ কুনুতের যে অংশ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে শিক্ষা দিয়েছিলেন— “আল্লাহুম্মাহদিনী ফীমান হাদাইত (হে আল্লাহ! তুমি যাদের হেদায়েত করেছ, তাদের মধ্যে আমাকেও হেদায়েত দাও)"— তার সনদ ও অন্যান্য সূত্র এতই প্রসিদ্ধ যে, তা উল্লেখ করার প্রয়োজন নেই [২]। আমরা ইমামদ্বয় (বুখারী ও মুসলিম) কর্তৃক অনুল্লেখিত শিষ্টাচার সংক্রান্ত সহীহ হাদীসগুলোর দিকে ফিরে যাচ্ছি।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل عاصم: وهو ابن بهدلة زرّ: هو ابن حبيش.وأخرجه البزار في "مسنده" (562)، وابن عدي في "الكامل" 3/ 283، والخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 54 من طريق أبي خالد الأحمر سليمان بن حيان، عن شعبة، بهذا الإسناد.وقال البزار: أحسب أنَّ أبا خالد أخطأ في إسناده، لأنَّهُ لم يتابعه على هذا الحديث بهذا الإسناد أحد، وإنما يروى هذا الحديث عن عاصم بن كليب عن أبي بردة عن علي. كذا قال، وقد تابع أبا خالد عليه موسى بنُ داود الضبي فيما قاله الدارقطني في "العلل" (492).ثم قال الدارقطني بعد أن ذكر روايتي أبي خالد الأحمر وموسى الضبي: كلاهما وهمٌ، والصواب عن شعبة: عن عاصم بن كليب عن أبي بردة عن علي. ونحو هذا في "كامل ابن عدي" و "تاريخ بغداد".قلنا: وقد زاد الحاكم راويًا ثالثًا عن شعبة - كما في روايته - وهو النَّضْر بن شميل، وسنده صحيح إلى شعبة، فهذه الطرق الثلاثة عن شعبة تفيد أنَّ للحديث عنده طريقين، وشعبةُ حافظ مُكثِر، فما المانع من ذلك؟وأما طريق شعبة عن عاصم بن كليب عن أبي بردة عن علي، فأخرجها أحمد (2/ 1168)، وابن حبان (998)، وسنده قوي. ورواه عن عاصم أيضًا غيرُ شعبة، انظر أحمد (1124)، مسلمًا (2725)، وأبا داود (4225)، والنسائي (9469).وأخرجه أحمد (664) من طريق خالد بن عبد الله الواسطي، عن عاصم بن كليب، عن أبي بردة، عن أبيه أبي موسى، عن علي. فزاد أبا موسى الأشعري بين أبي بردة وعلي، وهذا وهمٌ كما نبَّه عليه الدارقطني في "العلل".
[2] أخرجه من طريق بريد بن أبي مريم أحمد (3/ 1718)، وأبو داود (1425) و (1426)، وابن ماجه (1178)، والترمذي (464)، والنسائي (1446)، وابن حبان (722) و (945). وقال الترمذي: حديث حسن لا نعرفه إلّا من هذا الوجه من حديث أبي الحوراء السعدي، واسمه ربيعة ابن شيبان، ولا نعرف عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم في القنوت في الوتر شيئًا أحسن من هذا. وأخرجه أبو داود (4865) عن موسى بن إسماعيل، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.وأخرجه مسلم (2099) (74)، والترمذي (2766)، وابن حبان (5551) من طرق عن أبي الزبير، به.وانظر ما بعده.
7894 - حَدَّثَنَا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حَدَّثَنَا إبراهيم بن عبد الله، حَدَّثَنَا يزيد بن هارون، أخبرنا حمّاد بن سَلَمة، عن أبي الزُّبير، عن جابر: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم نَهَى أن يضعَ الرجلُ إحدى رِجلَيه على الأخرى وهو مُضطجِعٌ [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে কোনো ব্যক্তি যেন শুয়ে থাকা অবস্থায় তার এক পা অন্য পায়ের ওপর না রাখে।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده صحيح. إبراهيم بن عبد الله: هو ابن يزيد السعدي، وأبو الزبير: هو محمد بن مسلم بن تدرُس. وأخرجه أبو داود (4865) عن موسى بن إسماعيل، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.وأخرجه مسلم (2099) (74)، والترمذي (2766)، وابن حبان (5551) من طرق عن أبي الزبير، به.وانظر ما بعده.
7895 - أخبرَناه أحمد بن محمد بن سَلَمة العَنَزي، حَدَّثَنَا عثمان بن سعيد الدَّارِمي، حَدَّثَنَا عبد الله بن صالح، حدثني الليث بن سعد، حدثني أبو الزُّبير، عن جابر، عن رسولِ الله صلى الله عليه وسلم: أنه نَهَى عن اشتِمَال الصَّمَّاء، وأن يرفعَ الرجلُ إحدى رِجلَيه على الأخرى وهو مُستَلقي على ظَهْرِه [1].
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘ইশতিমালুস সাম্মা’ (কাপড় সর্বাঙ্গে এমনভাবে জড়িয়ে রাখা যেন কোনো অংশ খোলা না থাকে) থেকে নিষেধ করেছেন। আর এই থেকেও নিষেধ করেছেন যে, কোনো ব্যক্তি চিত হয়ে শুয়ে থাকা অবস্থায় তার এক পা অন্য পায়ের উপর তুলে রাখবে।
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل عبد الله بن صالح: وهو كاتب الليث المصري، وقد توبع.وأخرجه أحمد (23/ 14770)، ومسلم (2099) (72)، وأبو داود (4865)، والترمذي (2767)، والنسائي (9668)، وابن حبان (5553) من طرق عن الليث بن سعد، بهذا الإسناد. ورواية أبي داود مختصرة دون اشتمال الصماء.وأخرجه تامًّا ومقطعًا أحمد (22/ 14118) و (14121) و (14452) و (14504) و (23/ 14705) و (14856) و (14899)، ومسلم (2099) (70) و (71) و (73) و (74)، وأبو داود (4081)، والنسائي (9713) و (9714)، وابن حبان (1273) و (5225) من طرق عن أبي الزبير، به.وأخرج قصة النهي عن اشتمال الصماء أحمد (22/ 14546) من طريق عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم. توبع. وابن جريج - وهو عبد الملك - قد صرَّح بسماعه من إبراهيم عند عبد الرزاق.وأخرجه أحمد (32/ 19454)، وأبو داود (4848) عن علي بن بحر، وابن حبان (5674) من طريق المغيرة بن عبد الرحمن الحراني، كلاهما عن عيسى بن يونس، بهذا الإسناد.وخالف عبدُ الرزاق عيسى بنَ يونس، فرواه في "مصنفه" (3057) عن ابن جريج، أخبرني إبراهيم بن ميسرة، أنه سمع عمرو بن الشريد يخبر عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: أنه كان يقول في وضع الرجل شمالَه إذا جلس في الصلاة: "هي قِعدةُ المغضوب عليهم"، هكذا مرسلًا، وفيه تقييد هذه القِعدة كونها في الصلاة، وهو الصحيح الذي يجب المَصير إليه لوروده مرفوعًا من حديث ابن عمر بسند فيما سلف برقم (933) ولفظه: نهى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إذا جلس الرجل في الصلاة أن يعتمدَ على يده اليسرى. وأورد عبد الرزاق كلا الحديثين في "مصنفه" 2/ 197 تحت باب: الرجل يجلس معتمدًا على يديه في الصلاة، وانظر "المحلى" لابن حزم 4/ 19.قوله: "ألْية يده" اللحمة التي في أصل الإبهام.
7896 - حدثني علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حَدَّثَنَا عُبيد بن شَريك البزَّار، حَدَّثَنَا عمرو بن خالد الحرَّاني، حَدَّثَنَا عيسى بن يونس عن ابن جُريج، عن إبراهيم بن مَيْسرة، عن عمرو بن الشَّريد، عن أبيه: أنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم مرَّ به وهو متكئٌ على أَلْيةِ يدِه خلفَ ظهرِه، فقال: "تَقعُدُ قِعدةَ المغضوبِ عليهم؟! " [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
শরীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি তার হাতের তালুর উপর ভর দিয়ে পিঠের পেছনে হেলান দিয়ে বসেছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বললেন, "তুমি কি তাদের মতো বসছো যাদের ওপর গযব (ক্রোধ) আপতিত হয়েছে?!"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل عبيد - وهو ابن عبد الواحد بن شريك - وقد توبع. وابن جريج - وهو عبد الملك - قد صرَّح بسماعه من إبراهيم عند عبد الرزاق.وأخرجه أحمد (32/ 19454)، وأبو داود (4848) عن علي بن بحر، وابن حبان (5674) من طريق المغيرة بن عبد الرحمن الحراني، كلاهما عن عيسى بن يونس، بهذا الإسناد.وخالف عبدُ الرزاق عيسى بنَ يونس، فرواه في "مصنفه" (3057) عن ابن جريج، أخبرني إبراهيم بن ميسرة، أنه سمع عمرو بن الشريد يخبر عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: أنه كان يقول في وضع الرجل شمالَه إذا جلس في الصلاة: "هي قِعدةُ المغضوب عليهم"، هكذا مرسلًا، وفيه تقييد هذه القِعدة كونها في الصلاة، وهو الصحيح الذي يجب المَصير إليه لوروده مرفوعًا من حديث ابن عمر بسند فيما سلف برقم (933) ولفظه: نهى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم إذا جلس الرجل في الصلاة أن يعتمدَ على يده اليسرى. وأورد عبد الرزاق كلا الحديثين في "مصنفه" 2/ 197 تحت باب: الرجل يجلس معتمدًا على يديه في الصلاة، وانظر "المحلى" لابن حزم 4/ 19.قوله: "ألْية يده" اللحمة التي في أصل الإبهام.
7897 - حدثني علي بن حَمْشاذ، حَدَّثَنَا عُبيد بن شَريك البزَّار، حَدَّثَنَا أبو الجُمَاهر بن عثمان التَّنُوخي، حَدَّثَنَا عبد العزيز بن محمد، عن مصعب بن ثابت، عن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس، أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: "خيرُ المجالس أوسَعُها" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "উত্তম মজলিস হলো সেগুলোর মধ্যে যেটি সবচেয়ে প্রশস্ত।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف من أجل مصعب بن ثابت: وهو الزُّبيري. عبد العزيز بن محمد: هو الدَّراوَردي.وأخرجه الحارث بن أبي أسامة في "مسنده" كما في "المطالب العالية" (2808)، والبزار في "مسنده" (6447)، وأبو القاسم البغوي في "حديث مصعب الزبيري" (104)، وابن حبان في "المجروحين" 3/ 29، والطبراني في "الأوسط" (836)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (7890)، والخطيب في "أخلاق الراوي" (1191) من طرق عن عبد العزيز الدراوردي، بهذا الإسناد.وانظر ما بعده.
7898 - حدثني علي بن حَمْشاذ، حَدَّثَنَا محمد بن شاذانَ الجَوهَري، حَدَّثَنَا مُعلَّى بن منصور الرازي، حَدَّثَنَا عبد الرحمن بن أبي المَوَال، عن عبد الرحمن بن أبي عَمْرة: أنَّ أبا سعيد الخُدْري أُوذِنَ بجنازةٍ في قومه، فجاء وقد أخذَ الناسُ مجالسَهم، فلما رأَوه تسرَّبُوا إليه فجَلسُوا في ناحية، وقال: إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "خيرُ المجالس أوسعُها" [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে তাঁর গোত্রের একটি জানাজার খবর দেওয়া হলো। তিনি সেখানে এলেন এবং দেখলেন যে মানুষজন তাদের আসন গ্রহণ করে ফেলেছে। যখন তারা তাঁকে দেখতে পেল, তখন তারা তাঁর জন্য পথ করে দিল এবং (সঙ্কুচিত হয়ে) এক কোণে বসে পড়ল। তিনি বললেন, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সর্বোত্তম মজলিস হলো যা সর্বাধিক প্রশস্ত।"
تحقيق الشيخ د. سعيد اللحام:
[1] إسناده ضعيف، عبد الرحمن بن أبي عمرة: هو عبد الرحمن بن عمرو بن أبي عمرة كما سمّاه أبو داود وابن حبان، وسمّاه عبد البر في "التمهيد" 20/ 25 - وتابعه ابن حجر في "التقريب" - عبدَ الرحمن بن عبد الله بن أبي عمرة، وهذا لم يدرك أحدًا من الصحابة، ووهمَ المزيُّ فظنَّه عبد الرحمن بن أبي عمرة الذي اختُلف في صحبته، وهو عمُّ هذا، لذلك وهَّمه ابن حجر في "التهذيب" فقال: ما ادّعاه المؤلف (يعني المزي) من أنَّ عبد الرحمن بن أبي الموال روى عنه ليس بشيء، وإنما روى عن ابن أخيه.وأخرجه أحمد (17/ 11137) و (18/ 11663)، وأبو داود (4820) من طرق عن عبد الرحمن بن أبي الموالي، بهذا الإسناد.