হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8599)


8599 - أخبرنا أبو بكر أحمد بن كامل بن خلف القاضي، حدثنا عبد الملك بن محمد بن عبد الله الرقاشي، حدثنا أزهر بن سعد، حدثنا أبو عون، عن عمرو بن سعيد، عن أبي زُرْعة بن عمرو بن جرير، عن حَيَّة بنت أبي حيَّة قالت: دخل علي رجلٌ بالظَّهيرة قلتُ: يا عبد الله، ما حاجتُك؟ قال: أقبلتُ وصاحبٌ لي في بُغاءٍ إبل لنا، فدخلتُ أستظلُّ بالظِّل وأشربُ من الشراب، فقمت إلى ضَيْحةٍ حامضة ولُبَينةٍ حامضة فسقيتُه، وتوسَّمتُ فقلت: يا عبد الله، من أنت؟ قال: أنا أبو بكرٍ [1] صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم الذي سمعت به، قالت: فذكرتُ خَثْعمًا وغزو بعضنا بعضًا في الجاهلية، وما جاءَ اللهُ من الأُلْفة وأطنابُ الفساطيطِ هكذا - وشبك بين أصابعه - قالت: فقلت: يا عبد الله، حتى متى أمرُ الناس هكذا؟ قال: ما استقامت الأئمّةُ، قالت: قلت: وما الأئمّةُ؟ قال: ألم تَرَيْ إلى الحِوَى يكون فيها السيِّدُ يَتَّبِعونه ويُطيعونه، ما استقام أولئك [2]. هذا حديث صحيح، ولم يخرجاه.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাইয়্যাহ বিনতে আবী হাইয়্যাহ বলেছেন: এক ব্যক্তি দ্বিপ্রহরে আমার কাছে প্রবেশ করল। আমি বললাম, হে আল্লাহ্‌র বান্দা! আপনার প্রয়োজন কী? তিনি বললেন, আমি আমার এক সাথীর সাথে আমাদের কিছু হারানো উট খুঁজতে এসেছিলাম। আমি ছায়ার নিচে বিশ্রাম নিতে এবং পানীয় পান করতে প্রবেশ করেছি। এরপর আমি টক ঘোল ও টক দুধ নিয়ে দাঁড়ালাম এবং তাকে পান করালাম। আমি তাকে পর্যবেক্ষণ করে বললাম, হে আল্লাহ্‌র বান্দা! আপনি কে? তিনি বললেন, আমি আবূ বকর, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সেই সাথী, যার কথা আপনি শুনেছেন।

তিনি (হায়্যাহ) বলেন: এরপর আমি জাহিলিয়্যাতের যুগে আমাদের খাসআম গোত্রের যুদ্ধ এবং কীভাবে আমরা একে অপরের ওপর আক্রমণ করতাম—তা নিয়ে আলোচনা করলাম। আর আল্লাহর পক্ষ থেকে যে সম্প্রীতি (উলফাহ) এসেছে, এবং তাঁবুর রশিগুলো যেভাবে (একত্রিত হয়েছে)—তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো দিয়ে একটির সাথে আরেকটি মিলিয়ে ইশারা করলেন।

তিনি (হায়্যাহ) বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহ্‌র বান্দা! মানুষের এই অবস্থা আর কত দিন চলবে? তিনি বললেন, যতদিন ইমামগণ (শাসকবৃন্দ) সঠিক পথে থাকবেন।

তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, ইমামগণ কারা? তিনি বললেন, তুমি কি সেই চারণভূমির দিকে দেখনি যেখানে একজন নেতা থাকে, আর অন্যরা তাকে অনুসরণ করে ও তাঁর আনুগত্য করে? যতদিন তারা (সেই নেতারা) সঠিক পথে থাকবেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرّف في النسخ الخطية إلى: بكرة، والتصويب من "إتحاف المهرة" (9260)، وهو كذلك على الصواب في مصادر التخريج. وأخرجه الدارمي (216)، ومسدد وأحمد بن منيع في "مسنديهما" كما في "المطالب العالية" (2128)، والخطيب في "التلخيص" 2/ 864 - 865 من طرق عن أبي عون عبد الله بن عون، به.وروى نحو هذا الخبر قيس بن أبي حازم قال: دخل أبو بكر على امرأة من أحمس يقال لها: زينب … فذكره. أخرجه البخاري في "صحيحه" (3834) وغيره. وانظر "فتح الباري" 11/ 280 - 281.الضَّيحة: اللبن الممزوج بالماء.والحِوى: جماعة البيوت المتقاربة من بعضها.



[2] إسناده إلى حية بنت أبي حية قوي، وحيَّة هذه لا تعرف إلا في هذا الخبر تفرد أبو زرعة به عنها، وقد صح الخبر من غير هذا الوجه، والمرأة مسمّاة فيه زينب كما سيأتي.وأخرجه الخطيب البغدادي في "تلخيص المتشابه في الرسم" 2/ 864 من طريق عبد الله بن الحكم، عن أزهر بن سعد، بهذا الإسناد. وأخرجه الدارمي (216)، ومسدد وأحمد بن منيع في "مسنديهما" كما في "المطالب العالية" (2128)، والخطيب في "التلخيص" 2/ 864 - 865 من طرق عن أبي عون عبد الله بن عون، به.وروى نحو هذا الخبر قيس بن أبي حازم قال: دخل أبو بكر على امرأة من أحمس يقال لها: زينب … فذكره. أخرجه البخاري في "صحيحه" (3834) وغيره. وانظر "فتح الباري" 11/ 280 - 281.الضَّيحة: اللبن الممزوج بالماء.والحِوى: جماعة البيوت المتقاربة من بعضها.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8600)


8600 - أخبرنا الحسن بن محمد بن حليم [1] بن إبراهيم بن ميمون الصائغ، أخبرنا أحمد بن إبراهيم السَّدَوَّري، حدثنا سعيد بن هبيرة، حدثنا عبد الوارث بن سعيد، حدثنا محمد بن جُحَادة، عن نُعيم بن أبي هند، عن أبي حازم، عن الحسين بن خارجة قال: لما كانت الفتنةُ الأولى أشكَلَت علي فقلت: اللهم أرني أمرًا من أمر الحق أُمسك به، قال: فأُرِيتُ الدنيا والآخرة وبينهما حائط غيرُ طويل، وإذا أنا بجائزٍ فقلت: لو تشبَّثتُ بهذا الجائز، لعلِّي أهبِطُ إلى قتلى أشجع ليُخبروني، قال: فهَبَطتُ بأرضٍ ذاتِ شجر، وإذا بنفرٍ جلوسٍ فقلت: أنتم الشهداءُ؟ قالوا: لا، نحن الملائكةُ، قلت: فأين الشهداء؟ قالوا: تقدَّم إلى الدرجات العلى، إلى محمد صلى الله عليه وسلم، فتقدَّمتُ، فإذا أنا بدرجةٍ الله أعلمُ ما هي في السَّعَةِ والحُسْن، فإذا أنا بمحمد صلى الله عليه وسلم وإبراهيم صلى الله عليه وسلم، وهو يقول لإبراهيم: استغفِرْ لأمتي، فقال له إبراهيم: إنك لا تدري ما أحدَثُوا بعدك، أراقُوا دماءهم، وقتلوا إمامهم، ألا فعلوا كما فعل خَلِيلي سعدٌ، قلت: أراني قد أُرِيتُ، أذهب إلى سعدٍ فأنظرُ مع من هو فأكون معه، فأتيتُه فقَصَصْتُ عليه الرؤيا، فما أكثر بها فرحًا، وقال: قد شَقِي من لم يكن له إبراهيم خليلًا، قلت: في أيِّ الطائفتين أنت؟ قال: لستُ مع واحدٍ منهما، قلت: فكيف تأمرني؟ قال: ألك ماشيةٌ؟ قلت: لا، قال: فاشتر ماشيةً واعتزل فيها حتى تَنجِلي [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه.




হুসাইন ইবনে খারিজাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন প্রথম ফিতনা (বিদ্রোহ) শুরু হলো, তা আমার কাছে জটিল মনে হলো। তাই আমি বললাম, হে আল্লাহ! আমাকে এমন কোনো হক্কের (সত্যের) পথ দেখান যা আমি আঁকড়ে ধরতে পারি।

তিনি বললেন: তখন আমি স্বপ্নে দেখলাম দুনিয়া ও আখিরাত এবং তাদের মাঝে একটি অপেক্ষাকৃত ছোট প্রাচীর। হঠাৎ আমি একটি পুল (বা সেতু) দেখতে পেলাম। আমি বললাম, আমি যদি এই পুলটি ধরে ঝুলে পড়ি, তাহলে সম্ভবত আমি আশজা গোত্রের নিহতদের কাছে পৌঁছাতে পারব, যাতে তারা আমাকে খবর দিতে পারে।

তিনি বললেন: এরপর আমি গাছপালাপূর্ণ একটি জমিতে অবতরণ করলাম। সেখানে কিছু লোক বসে ছিল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, তোমরা কি শহীদগণ? তারা বলল, না, আমরা ফেরেশতা। আমি বললাম: তাহলে শহীদগণ কোথায়? তারা বলল: আপনি উচ্চ মর্যাদার দিকে অগ্রসর হোন, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে।

আমি অগ্রসর হলাম। সেখানে একটি স্থান (মর্যাদা/স্তরের) দেখলাম যা প্রশস্ততা ও সৌন্দর্যে কেমন, তা আল্লাহই ভালো জানেন। সেখানে আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং ইবরাহীম (আঃ) কে দেখতে পেলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবরাহীমকে বলছিলেন: আমার উম্মতের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন। তখন ইবরাহীম (আঃ) তাঁকে বললেন: আপনার পরে তারা কী করেছে, তা আপনি জানেন না। তারা রক্তপাত ঘটিয়েছে এবং তাদের ইমামকে হত্যা করেছে। তারা কি আমার অন্তরঙ্গ বন্ধু সা'দ যা করেছেন, তা করতে পারত না?

আমি (মনে মনে) বললাম: আমি তো স্বপ্ন দেখেছি। আমি সা'দ-এর কাছে যাব এবং দেখব তিনি কার পক্ষে আছেন, আর আমি তাঁর সাথেই থাকব। আমি তাঁর (সা'দ) কাছে এসে তাঁকে স্বপ্নটি শুনালাম। এতে তিনি খুব আনন্দিত হলেন এবং বললেন: যার ইবরাহীমকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে লাভ হলো না, সে তো হতভাগ্য।

আমি বললাম: আপনি উভয় দলের মধ্যে কোন দলে আছেন? তিনি বললেন: আমি তাদের কোনো দলের সাথেই নেই। আমি বললাম: তাহলে আমাকে কী করার আদেশ করেন? তিনি বললেন: আপনার কি কোনো গৃহপালিত পশু আছে? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: তাহলে কিছু গৃহপালিত পশু কিনে নিন এবং ফিতনা দূর না হওয়া পর্যন্ত সেগুলোর মধ্যে নির্জনে জীবন যাপন করুন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرّف في النسخ الخطية إلى: حكيم. الرازي - صاحب مناكير، لكنه لم ينفرد به عن عبد الوارث بن سعيد، فقد سلف برقم (6246) من طريق عمران بن موسى القزاز عن عبد الوارث



[2] خبر محتمل للتحسين، وهذا إسناد ضعيف، سعيد بن هبيرة ليس بالقوي - كما قال أبو حاتم الرازي - صاحب مناكير، لكنه لم ينفرد به عن عبد الوارث بن سعيد، فقد سلف برقم (6246) من طريق عمران بن موسى القزاز عن عبد الوارث









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8601)


8601 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا الربيع بن سليمان، حدثنا أسد بن موسى، حدثنا ابن أبي ذئب.وحدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ - واللفظ له حدثنا حامد بن أبي حامد المقرئ، حدثنا إسحاق بن سليمان الرازي قال: سمعت ابن أبي ذئب يحدث عن سعيد بن سمعان قال: سمعت أبا هريرة يحدث أبا قتادة، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "يُبايَعُ رجلٌ بين الرُّكنِ والمَقام، ولن يستحلَّ هذا البيت إلَّا أهله، فإذا استَحلُّوه فلا تَسأل عن هَلَكةِ العرب، ثم تجئ الحبشة فتخرِّبُه خرابًا لا يُعمَرُ بعده أبدًا، وهم الذين يستخرجون كنزه" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه [2].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রুকন (হাজারে আসওয়াদ) ও মাকামের (মাকামে ইব্রাহিম) মধ্যবর্তী স্থানে এক ব্যক্তির নিকট বাইয়াত গ্রহণ করা হবে। আর এই ঘরের (কা'বার) মর্যাদা তার অধিবাসী ছাড়া কেউ নষ্ট করবে না। যখন তারা এর মর্যাদা নষ্ট করবে, তখন আরব জাতির ধ্বংস সম্পর্কে আর জিজ্ঞাসা করো না। অতঃপর আবিসিনীয়রা (হাবশা জাতি) এসে এমনভাবে এটিকে ধ্বংস করে দেবে যে, এরপরে আর কখনও তা আবাদ হবে না। আর তারাই এর ধন-সম্পদ বের করে নেবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. ابن أبي ذئب: هو محمد بن عبد الرحمن بن المغيرة بن الحارث.وأخرجه أحمد 14 / (8351)، وابن حبان (6827) من طريق إسحاق بن سليمان الرازي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد أيضًا 13 / (7910) و (8114) و 14 / (8351) و (8619) من طرق عن ابن أبي ذئب، به.وانظر حديث عبد الله بن عمرو الآتي برقم (8616) موقوفًا عليه. المهرة" (11624) ومصادر التخريج.



[2] قال الذهبي في "تلخيصه": ما خرّجا لابن سمعان شيئًا، ولا روى عنه إلا ابن أبي ذئب، وقد تُكلّم فيه. كذا قال، وابن سمعان قد روي عنه أيضًا أبو سعيد سابق بن عبد الله الرقي كما في "تهذيب الكمال"، ووثقه النسائي والدارقطني وابن حبان، وانفرد أبو الفتح الأزدي بتضعيفه، ولا عبرة بتضعيفه. المهرة" (11624) ومصادر التخريج.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8602)


8602 - أخبرنا عبد الله بن إسحاق ابن الخُراساني العدل ببغداد، حدثنا أحمد بن حَيّان بن مُلاعِب، حدثنا أبو عامر العقدي، حدثنا زهير بن محمد، عن موسى بن جبير، عن أبي أمامة بن سَهْل بن حُنيف، عن عبد الله بن عمرو [1]، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "اتركوا الحبشة ما تَرَكُوكم، فإنه لا يستخرِجُ كَنْزَ الكعبةِ إِلَّا ذو السُّوَيقَتَينِ من الحبشة" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه.وقد اتفقا جميعًا على إخراج حديث سفيان، عن زياد [3] بن سعد، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "يُخرِّب الكعبة ذو السُّوَيقَتين من الحبشة" [4].




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “হাবশীরা (আবিসিনিয়াবাসী) যতক্ষণ তোমাদেরকে ছেড়ে থাকবে, তোমরাও তাদেরকে ছেড়ে থাকবে। কেননা কা‘বার ধনভান্ডার ‘যূস-সুওয়াইকাতাইন’ নামক ক্ষীণ পদদ্বয় বিশিষ্ট হাবশী ব্যতীত কেউ বের করবে না।” এই হাদীসের সনদ সহীহ, তবে তারা (বুখারী ও মুসলিম) এটি সংকলন করেননি। আর তারা উভয়েই সুফিয়ান থেকে, তিনি যিয়াদ ইবনু সা‘দ থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু মুসায়্যাব থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসটি সংকলন করেছেন, যে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “হাবশী সম্প্রদায়ের ‘যূস-সুওয়াইকাতাইন’ নামক ক্ষীণ পদদ্বয় বিশিষ্ট ব্যক্তি কা‘বা ঘর ধ্বংস করবে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في نسخنا الخطية: عبد الله بن عمر، بلا واو، والتصويب من "تلخيص الذهبي" و "إتحاف المهرة" (11624) ومصادر التخريج.



[2] إسناده حسن من أجل موسى بن جبير، فقد روي عنه جمع وذكره ابن حبان في "الثقات" إلا أنه قال: يخطئ ويخالف، وأطلق الذهبي توثيقه في كتابه "الكاشف". أبو عامر العقدي: هو عبد الملك بن عمرو، وزهير بن محمد: هو أبو المنذر التميمي الخراساني.وأخرجه أبو داود (4309) عن القاسم بن أحمد البغدادي عن أبي عامر العقدي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 38/ (23155) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن زهير بن محمد، به إلّا أنه قال فيه: رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، ولم يسمه.وأخرج معناه أحمد 11/ (7053) من طريق محمد بن إسحاق، عن عبد الله بن أبي نجيح، عن مجاهد، عن عبد الله بن عمرو.ويشهد لأوله في ترك الحبشة حديثُ أبي سكينة عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم مرفوعًا، أخرجه أبو داود (4302)، والنسائي (4370). وفي إسناده لِينٌ.والسُّوَيقتان: تثنية سُوَيقة؛ تصغير ساق.



8602 [3] - تحرّف في النسخ الخطية إلى: وثاب.



8602 [4] - أخرجه البخاري برقم (1591)، ومسلم (2909) من طرق عن سفيان - وهو ابن عيينة - بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8603)


8603 - حدثنا عبد الرحمن بن الحسن القاضي، حدثنا إبراهيم بن الحسين، حدثنا آدم بن أبي إياس، حدثنا شعبة.وأخبرني أحمد بن جعفر القطيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا عبد الرحمن، عن شعبة، عن قتادة قال: سمعت عبد الله بن أبي عتبة يحدِّث عن أبي سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا تقوم الساعة حتى لا يُحَج البيت" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه.وقد أوقفه أبو داود عن شعبة:




আবু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না বায়তুল্লাহর (কা'বার) হজ্ব করা বন্ধ হয়ে যায়।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] شاذٌّ بهذا اللفظ على ثقة رواته، إلّا أنَّ شعبة قد خولف في لفظه، والصواب فيه ما سيأتي لاحقًا برقم (8605)، وهو الذي رجّحه البخاري حيث علقه بإثر الحديث (1593).وأما رواية شعبة هذه، فقد أخرجها ابن حبان (6750) من طريق يحيى بن سعيد القطان عنه، بهذا الإسناد.



8604 - Null









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8604)


8604 - أخبرناه أبو زكريا العنبري، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا أبو داود. والله أعلم.وقد صح وثَبَتَ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أن البيت يُحَجُّ ويُعتمَرُ بعد خروج يأجوج ومأجوج:




আবু দাউদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এটি সহীহ ও প্রমাণিত যে, ইয়াজুজ ও মাজুজের আবির্ভাবের পরও বায়তুল্লাহর (কা'বা) হজ্জ ও উমরা করা হবে। আর আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8605)


8605 - حدثناه أبو زكريا يحيى بن محمد العنبري، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا أبان بن يزيد العطّار، عن قتادة، عن عبد الله بن أبي عتبة، عن أبي سعيد الخُدْري، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ليُحجَّنَّ البيتُ وليُعتمَرَنَّ بعد خروج يأجوج ومأجوج" [1].فإنه يمكنُ أن يُحَجَّ ويُعتمَرَ بعد ذلك ثم ينقطع الحج عنه بمرةٍ.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইয়াজূজ ও মা'জূজের বের হওয়ার পরেও অবশ্যই এই ঘরের হজ্ব ও উমরাহ করা হবে।" কারণ এর পরেও হজ্ব ও উমরাহ করা সম্ভব হবে, কিন্তু তারপর একবারে চিরতরে হজ্ব বন্ধ হয়ে যাবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 17/ (11217) و 18 / (11455) و (11617) من طرق عن أبان العطار، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 17/ (11217)، وابن حبان (6832) من طريق عمران القطان، والبخاري (1593) من طريق الحجاج بن حجاج، وعبد بن حميد (941) من طريق سعيد بن أبي عروبة، ثلاثتهم عن قتادة، به. والحديث بهذا اللفظ رجّحه البخاري على لفظ شعبة السابق.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8606)


8606 - أخبرنا الحسن بن يعقوب بن يوسف العَدْل، حدثنا يحيى بن أبي طالب، حدثنا عبد الوهاب بن [1] عطاء، أخبرنا سعيد بن إياس الجريري، عن أبي نضرة، عن جابر بن عبد الله قال: يوشك أهل العراق أن لا يجيء إليهم درهمٌ ولا قَفِيزٌ، قالوا: ممَّ ذاك يا أبا عبد الله؟ قال: من قِبَل العَجَم، يَمنَعون ذاك، ثم سكت هنيهةً، ثم قال: يوشك أهل الشام أن لا يجيء إليهم دينارٌ ولا مُدٌّ، قالوا: ممَّ ذاك؟ قال: من قِبَل الرُّوم، يَمنَعون ذلك، ثم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يكون في أمتي خليفةٌ يَحْثي المال حَثيًا لا يَعُدُّه عدًّا".ثم قال: والذي نفسي بيده، ليعودَنَّ الأمر كما بدأ، ليعودَنَّ كلُّ إيمان إلى المدينة كما بدأ بها، حتى يكون كل إيمان بالمدينة.ثم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "لا يخرج رجل من المدينة رَغْبةً عنها، إلَّا أبدَلَها الله خيرًا منه، وليَسمَعنَّ ناسُ برُخصٍ من أسعارٍ ورِيفٍ فيَتَّبِعونه، والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون" [2]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة.إنما أخرج مسلم حديث داود بن أبي هند، عن أبي نَضْرة، عن أبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم: "يكون في آخرِ الزمان خَليفةٌ يُعطي المال لا يعده عدًّا" [3]، وهذا له علَّة [4]:




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জাবির) বলেন: অচিরেই ইরাকবাসীদের কাছে কোনো দিরহাম (মুদ্রা) এবং কোনো ক্বাফীয (খাদ্যের পরিমাপ) পৌঁছাবে না। তারা (উপস্থিত লোকেরা) জিজ্ঞেস করল: হে আবু আব্দুল্লাহ, তা কেন হবে? তিনি বললেন: অনারবদের পক্ষ থেকে, তারা তা বন্ধ করে দেবে। অতঃপর তিনি কিছুক্ষণ নীরব থাকলেন। অতঃপর তিনি বললেন: অচিরেই সিরিয়াবাসীর (আহলে শাম) কাছে কোনো দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) এবং কোনো মুদ্দ (খাদ্যের পরিমাপ) পৌঁছাবে না। তারা জিজ্ঞেস করল: তা কেন হবে? তিনি বললেন: রোমকদের পক্ষ থেকে, তারা তা বন্ধ করে দেবে।

অতঃপর তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে এমন একজন খলীফা আসবেন যিনি সম্পদ অঞ্জলি ভরে বিলিয়ে দেবেন, গণনা করে দেবেন না।"

অতঃপর তিনি বললেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! বিষয়টি অবশ্যই সেভাবে ফিরে আসবে যেভাবে শুরু হয়েছিল; সকল ঈমান অবশ্যই মদীনায় ফিরে আসবে যেভাবে তা সেখানে শুরু হয়েছিল, এমনকি সকল ঈমান মদীনাতেই সীমাবদ্ধ হয়ে যাবে।

অতঃপর তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি মদীনার প্রতি বিতৃষ্ণা বা অনিচ্ছা নিয়ে সেখান থেকে বের হয়ে যায়, আল্লাহ তার চেয়ে উত্তম কাউকে তার স্থলাভিষিক্ত করেন। আর অবশ্যই লোকেরা সস্তা দাম ও প্রচুর শস্য-শ্যামলতার কথা শুনে সেদিকে ধাবিত হবে, অথচ মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল, যদি তারা জানত।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرّف لفظ "بن" في النسخ الخطية إلى: عن، وعبد الوهاب بن عطاء هذا الراوي عن الجريري: هو عبد الوهاب بن عطاء الخفاف. وأما قوله: ليعودن الأمر كما بدأ … إلخ، فمعناه مذكور أيضًا في حديث أبي هريرة السابق، وفي حديثه عند البخاري (1876) ومسلم (147) مرفوعًا بلفظ: "إِنَّ الإيمان ليَأْرِزُ (أي: ينضم ويجتمع) إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جُحرها"، وفي حديث ابن عمر عند مسلم (146) مرفوعًا بلفظ: "إنَّ الإسلام بدأ غريبًا، وسيعود غريبًا كما بدأ، وهو يأرِزُ بين المسجدين (أي: مكة والمدينة) كما تأرز الحية في جحرها".والقفيز: مكيال معروف لأهل العراق، بسعة 12 صاعًا، أو 33 لترًا.والرِّيف: الأرض التي بها زرع وخصب.



[2] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل يحيى بن أبي طالب وشيخه عبد الوهاب بن عطاء، فهما صدوقان لا بأس بهما، وهما متابعان.فقد أخرجه بطوله أبو طاهر في "المخلصيات" (1235 - 1237)، والبيهقي في "دلائل النبوة" 6/ 330 - 331 من طرق عن عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي، عن سعيد الجريري، عن أبي نضرة، عن جابر بن عبد الله. وعبد الوهاب الثقفي ثقة، وهو ممَّن سمع من الجريري قبل اختلاطه.وأخرج القسم الأول من الحديث أحمد 22/ (14406)، ومسلم (2913) (67)، وابن حبان (6682) من طريق إسماعيل بن إبراهيم - وهو ابن عُليّة - عن سعيد الجريري، بهذا الإسناد. وانظر ما بعده.وقول جابر في هذا الحديث: يوشك أهل العراق … إلخ، قد جاء معناه مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم من حديث أبي هريرة عند مسلم (2896) وغيره بلفظ: "مَنَعَت العراق قفيزها ودرهمها، ومنعت الشام مديها ودينارها، ومنعت مصر إردبَّها ودينارها، ثم عُدتم من حيث بدأتُم - قالها ثلاثًا". وأما قوله: ليعودن الأمر كما بدأ … إلخ، فمعناه مذكور أيضًا في حديث أبي هريرة السابق، وفي حديثه عند البخاري (1876) ومسلم (147) مرفوعًا بلفظ: "إِنَّ الإيمان ليَأْرِزُ (أي: ينضم ويجتمع) إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جُحرها"، وفي حديث ابن عمر عند مسلم (146) مرفوعًا بلفظ: "إنَّ الإسلام بدأ غريبًا، وسيعود غريبًا كما بدأ، وهو يأرِزُ بين المسجدين (أي: مكة والمدينة) كما تأرز الحية في جحرها".والقفيز: مكيال معروف لأهل العراق، بسعة 12 صاعًا، أو 33 لترًا.والرِّيف: الأرض التي بها زرع وخصب.



8606 [3] - قرن داود بن أبي هند في رواية عبد الوارث بن سعيد عنه عند مسلم (2914) (69) بأبي سعيد جابرًا. وأخرجه أحمد 22/ (14567)، ومسلم (2914) (69) من طريق عبد الوارث بن سعيد، عن داود بن أبي هند، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد وجابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم.



8606 [4] - يريد بالعلّة: ما وقع في رواية عبد الوهاب عنده من الشك في اسم صحابي الحديث، هل هو أبو سعيد الخدري أم جابر بن عبد الله؟ وهذه ليست بعلة قادحة، والأولى عدم تسميتها علة، فإنَّ الخلاف في اسم الصحابي لا يضر البتة، فكلّهم ثقات عدول بإذن الله، على أن عبد الوارث بن سعيد قد خالف عبد الوهاب فرواه عن داود بن أبي هند بالجمع بينهما لا بالشك كما سيأتي. وأخرجه أحمد 22/ (14567)، ومسلم (2914) (69) من طريق عبد الوارث بن سعيد، عن داود بن أبي هند، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد وجابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8607)


8607 - فقد حدَّثَناه علي بن عيسى، حدثنا الحسين بن محمد بن زياد، حدثناأبو موسى ومحمد بن بشار قالا: حدثنا عبد الوهاب بن عبد المجيد [1]، حدثنا داود بن أبي هند، عن أبي نضرة، عن جابر أو أبي سعيد [2]، أنَّ نبي الله صلى الله عليه وسلم قال: "يكون في آخر هذه الأمة خليفةٌ يَقسِمُ المالَ لا يَعُدُّه عدًّا" [3].




জাবির অথবা আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই উম্মতের শেষ যুগে একজন খলীফা থাকবেন, যিনি সম্পদ এমনভাবে বণ্টন করবেন যে, তা গুনে দেখবেন না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في نسخنا الخطية إلى: عبد الحميد. وعبد الوهاب هذا: هو الثقفي، وهو ابن عبد المجيد لا عبد الحميد. وأخرجه أحمد 22/ (14567)، ومسلم (2914) (69) من طريق عبد الوارث بن سعيد، عن داود بن أبي هند، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد وجابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم.



[2] في (م) وحدها: عن جابر وأبي سعيد بواو الجمع. وأخرجه أحمد 22/ (14567)، ومسلم (2914) (69) من طريق عبد الوارث بن سعيد، عن داود بن أبي هند، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد وجابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم.



8607 [3] - إسناده صحيح. أبو موسى: هو محمد بن المثنى.وطريق عبد الوهاب الثقفي هذه عن داود بن أبي هند لم نقف عليها عند غير المصنف. وأخرجه أحمد 22/ (14567)، ومسلم (2914) (69) من طريق عبد الوارث بن سعيد، عن داود بن أبي هند، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد وجابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8608)


8608 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا محمد بن إبراهيم بن أُورمة، حدثنا الحسين بن حفص، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم؛ وسلمة بن كهيل، عن أبي الزَّعْراء، عن ابن مسعود قال: يأتي على الناس زمانٌ يأتي الرجلُ القبر فيضطجع عليه فيقول: يا ليتني مكان صاحبه؛ ما به حبُّ لقاء الله، إِلَّا لِمَا يرى من شدة البلاء [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, মানুষের ওপর এমন এক সময় আসবে যখন কোনো ব্যক্তি কবরের কাছে এসে তার ওপর শুয়ে পড়বে এবং বলবে, হায়! যদি আমি এই কবরের বাসিন্দার স্থানে থাকতাম! এটি আল্লাহর সঙ্গে সাক্ষাৎ লাভের ভালোবাসার কারণে হবে না, বরং কেবল সে যে ভয়ানক বিপদাপদ ও কষ্টের তীব্রতা দেখবে, সেই কারণেই (এমনটি বলবে)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره، وهو موقوف، محمد بن إبراهيم بن أورمة مجهول، لكنه لم ينفرد به، وله في هذا الخبر إسنادان، الأول: من رواية سفيان - وهو الثوري - عن الأعمش عن إبراهيم - وهو ابن يزيد النخعي غالبًا لعله عن ابن مسعود، فقد كان إبراهيم النخعي كثيرًا ما يرسل عن ابن مسعود وهو لم يلقه. والإسناد الثاني: من رواية سفيان عن سلمة بن كهيل عن أبي الزعراء - وهو عبد الله بن هانئ الكندي - عن ابن مسعود، وهذا متصل، ورجال الإسنادين ثقات غير أبي الزعراء هذا، فقد انفرد بالرواية عنه ابن أخته سلمة بن كهيل، ووثقه ابن سعد والعجلي وابن حبان، وذكره البخاري في "تاريخه" 5/ 221 وأورد له حديثًا وقال: لا يتابع في حديثه.ومهما يكن من أمرٍ، فقد جاء في المرفوع ما يغني عنه كما سيأتي.وخبر ابن مسعود أخرجه أيضًا نعيم بن حماد في "الفتن" (143) عن عبد الرحمن بن مهدي ووكيع، والطبراني في "الكبير" (9749) من طريق أبي نعيم، ثلاثتهم عن سفيان الثوري، عن سلمة بن كهيل به.وقد صحَّ من حديث أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "لا تذهب الدنيا حتى يمرَّ الرجل على القبر فيتمرَّغ عليه ويقول: يا ليتني كنت مكان صاحب هذا القبر، وليس به الدِّينُ إلَّا البلاء"، أخرجه مسلم (2908) (53 - 54). وفي لفظ عند أحمد 16/ (10866): "ما به حبُّ لقاء الله".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8609)


8609 - أخبرني محمد بن علي الصنعاني بمكة حرسها الله، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن عُروة بن الزبير، عن كُرْز بن علقمة الخُزاعي قال: قال أعرابي: يا رسول الله، هل للإسلام منتهى؟ قال: "نعم، أيُّما أهل بيتٍ من العرب والعجم أراد الله بهم خيرًا، أدخل عليهم الإسلام" قالوا: ثم ماذا يا رسول الله؟ قال: "ثم تقعُ فتنٌ كأنها الظُّلل" قال: فقال أعرابي: كلَّا يا رسول الله! فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "والذي نفسي بيده، لَتَعودُنَّ فيها أَساوِدَ صُبًّا، يَضربُ بعضكم رقاب بعض" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه [2].




কুরয ইবনে আলক্বামাহ আল-খুযা'ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক বেদুঈন বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ইসলামের কি কোনো সমাপ্তি আছে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ। আরব ও অনারবদের যেই পরিবারের জন্য আল্লাহ কল্যাণ চান, তিনি তাদের মধ্যে ইসলাম প্রবেশ করিয়ে দেন।" তারা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এরপর কী হবে? তিনি বললেন: "এরপর এমন সব ফিতনা (বিপর্যয়) ঘটবে যা হবে যেন অন্ধকার মেঘমালা (বা: আড়ালকারী ছায়ার মতো)।" তখন এক বেদুঈন বলল: না, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যার হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! তোমরা অবশ্যই তাতে (সেই ফিতনাসমূহে) প্রবেশ করবে কালো কাল সাপ বা ফোঁটা ফোঁটা জলের মতো দলে দলে, যেখানে তোমরা একে অপরের ঘাড়ে আঘাত করবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن عبّاد الدَّبَري.وأخرجه أحمد 25/ (15918) عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (15919)، وابن حبان (5956) من طريق عبد الواحد بن قيس، عن عروة، به - وزاد في آخره: "وأفضل الناس يومئذٍ مؤمن معتزل في شعب من الشعاب، يتقي ربَّه، ويدع الناس من شره".وقد سلف الحديث مختصرًا برقم (96) و (97).قوله: "أساود صُبًّا" أي: حيات عظيمة إذا أرادت أن تنهش أو تلدغ رفعت صدورها ثم انصبت على الملدوغ، وهذا من باب التشبيه. "الكنى والأسماء" (1272) من طريق إسماعيل بن أبي أويس، كلاهما عن أبي أويس، به. زاد إسماعيل بن أبي أويس عن أبيه فيه قال: ولا أعلمهما (أي: ثورًا وموسى بن ميسرة) إلا حدَّثاني مثل ذلك سواء عن أبي الغيث سالم مولى ابن مطيع عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم.قلنا: طريق أبي الغيث هذه لم نقف عليها، وقد سلف حديث أبي هريرة بنحوه دون قوله: "لو أنَّ أحدهم جامع … إلخ" من حديث أبي سلمة عن أبي هريرة برقم (107). وهو حديث صحيح، وهو شاهد قوي لحديث ابن عباس هذا.ويشهد له بتمامه حديث عبد الله بن عمرو، وقد سلف عند المصنف برقم (449)، وإسناده يصلح للاعتبار، فيتقوى الحديثان ببعضهما.



[2] زاد في (ب): بهذه السياقة، وليست في (ك) و (م). "الكنى والأسماء" (1272) من طريق إسماعيل بن أبي أويس، كلاهما عن أبي أويس، به. زاد إسماعيل بن أبي أويس عن أبيه فيه قال: ولا أعلمهما (أي: ثورًا وموسى بن ميسرة) إلا حدَّثاني مثل ذلك سواء عن أبي الغيث سالم مولى ابن مطيع عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم.قلنا: طريق أبي الغيث هذه لم نقف عليها، وقد سلف حديث أبي هريرة بنحوه دون قوله: "لو أنَّ أحدهم جامع … إلخ" من حديث أبي سلمة عن أبي هريرة برقم (107). وهو حديث صحيح، وهو شاهد قوي لحديث ابن عباس هذا.ويشهد له بتمامه حديث عبد الله بن عمرو، وقد سلف عند المصنف برقم (449)، وإسناده يصلح للاعتبار، فيتقوى الحديثان ببعضهما.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8610)


8610 - أخبرنا علي بن عبد الرحمن بن عيسى السبيعي بالكوفة، حدثنا أحمد بن حازم الغفاري، حدثنا إسماعيل بن أبان، حدثنا أبو أُوَيس، حدثني ثَوْر بن زَيْد الكناني وموسى بن ميسرة، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لتركبُنَّ سَنَنَ مَن كان قبلكم، شِبرًا بشبرٍ، وذراعًا بذراع، حتى إنَّ أحدهم لو دَخَل جُحْرَ ضَبٍّ لدخلتُم، وحتى لو أنَّ أحدهم جامع امرأته بالطريق لفعلتُموه" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه بهذه السياقة.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা অবশ্যই তোমাদের পূর্ববর্তীদের রীতিনীতিকে হুবহু অনুসরণ করবে— বিঘতে বিঘতে, হাতে হাতে। এমনকি তাদের কেউ যদি দবের (গুইসাপের মতো প্রাণী) গর্তে প্রবেশ করে, তবে তোমরাও তাতে প্রবেশ করবে। আর যদি তাদের কেউ রাস্তায় তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, তবে তোমরাও সেই কাজ করবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل أبي أُويس - وهو عبد الله بن عبد الله بن أُويس الأصبحي - ففيه مقال، إلّا أنه صالح الحديث إذا توبع أو جاء ما يشهد لحديثه، وهذا منها. ثور بن زيد الكناني: هو الدِّيلي وهو ابن أخي موسى بن ميسرة الديلي.وأخرجه محمد بن نصر المروزي في "السنة" (43) عن محمد بن يحيى الذهلي، عن إسماعيل بن أبان الورّاق، بهذا الإسناد. وقال فيه: "لو أنَّ أحدهم جامع أُمه … "، وهو الصواب.وكذلك أخرجه البزار (3285 - كشف الأستار) من طريق إسماعيل بن صبيح، والدولابي في "الكنى والأسماء" (1272) من طريق إسماعيل بن أبي أويس، كلاهما عن أبي أويس، به. زاد إسماعيل بن أبي أويس عن أبيه فيه قال: ولا أعلمهما (أي: ثورًا وموسى بن ميسرة) إلا حدَّثاني مثل ذلك سواء عن أبي الغيث سالم مولى ابن مطيع عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم.قلنا: طريق أبي الغيث هذه لم نقف عليها، وقد سلف حديث أبي هريرة بنحوه دون قوله: "لو أنَّ أحدهم جامع … إلخ" من حديث أبي سلمة عن أبي هريرة برقم (107). وهو حديث صحيح، وهو شاهد قوي لحديث ابن عباس هذا.ويشهد له بتمامه حديث عبد الله بن عمرو، وقد سلف عند المصنف برقم (449)، وإسناده يصلح للاعتبار، فيتقوى الحديثان ببعضهما.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8611)


8611 - أخبرنا محمد بن علي بن عبد الحميد الصَّنعاني، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن أيوب، عن نافع، عن عياش بن أبي ربيعة قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "تَجيءُ رِيحٌ بين يَدَي الساعة يُقبَضُ فيها روحُ كلّ مؤمن" [1].إن كان نافع سمع من عيّاشٍ المخزومي، فإنه صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه.




আয়্যাশ ইবনু আবী রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “কিয়ামতের প্রাক্কালে একটি বাতাস আসবে, যার মাধ্যমে প্রত্যেক মু'মিনের রূহ কবয করা হবে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد - على ثقة رواته في الجملة - فيه انقطاع بين نافع - وهو مولى ابن عمر - وبين عياش بن أبي ربيعة. وسيأتي مكرَّرًا برقم (8712).وأخرجه أحمد 24/ (15463) عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.ويشهد له حديثا النواس بن سمعان وعبد الله بن عمرو بن العاص عند مسلم (2937) و (2940)، وغيره.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8612)


8612 - أخبرني إسماعيل بن الفضل بن محمد الشَّعراني، حدثنا جدِّي، حدثنا إبراهيم بن المنذر الحِزامي، حدثنا عبد العزيز بن محمد وأبو عَلْقمة الفَرْوي قالا: حدثنا صفوان بن سُلَيم، عن عبد الله بن سلمان الأغرِّ، عن أبيه، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنَّ الله يَبْعَثُ ريحًا من اليمن أليَن من الحرير، فلا تَدَعُ أحدًا في قلبه مثقال حبة من إيمانِ إِلَّا قَبَضَته" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه!وله شاهدٌ موقوف على عبد الله بن عَمْرو:




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা ইয়ামান (ইয়েমেন) থেকে রেশমের চেয়েও কোমল একটি বাতাস প্রেরণ করবেন। যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, তাকে ব্যতীত অন্য কাউকে তা ছেড়ে দেবে না, বরং তার রূহ কব্জা করবে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل عبد الله بن سلمان الأغر. أبو علقمة هو عبد الله بن محمد بن عبد الله بن أبي فروة المدني، وعبد العزيز بن محمد: هو الدراوردي.وأخرجه مسلم (117) عن أحمد بن عبدة الضبي، عن عبد العزيز بن محمد وأبي علقمة الفروي، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وفي الباب أيضًا عن عائشة، وقد سلف برقم (8586).وعن النواس بن سمعان ضمن حديث طويل سيأتي عند المصنف برقم (8718). وهما عند مسلم أيضًا، إلا أنه لم يذكر فيهما أنَّ هذه الريح من اليمن. مرفوعًا قال: "لا تقوم الساعة حتى تتسافدوا في الطريق تسافد الحمير"، أخرجه ابن حبان (6767)، وإسناده صحيح.ويشهد له حديث النواس بن سِمعان مرفوعًا الآتي عند المصنف برقم (8718).ويشهد لأوله - غير حديث أبي هريرة السابق - حديثُ عائشة السالف برقم (8586).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8613)


8613 - حدَّثَناه علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا هشام بن علي، حدثنا سليمان بن حَرْب، حدثنا عِمران القَطَّان، عن قتادة، عن عبد الرحمن بن آدم، عن عبد الله بن عمرو [1] قال: لا تقوم الساعة حتى يبعث الله ريحًا لا تدعُ أحدًا في قلبه مثقالُ ذَرَّةٍ من تُقًى أو نُهًى إلَّا قَبَضَتْه، ويلحقُ كلُّ قوم بما كان يعبد آباؤُهم في الجاهلية، ويبقى عَجَاجٌ من الناس، لا يأمرون بمعروفٍ ولا يَنهَوْنَ عَن مُنكَر، يتناكحون في الطُّرُق كما تتناكحُ البهائم، فإذا كان ذلك اشتدَّ غضب الله على أهل الأرض فأقامَ الساعة [2].




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না আল্লাহ একটি বায়ু প্রেরণ করবেন যা এমন কোনো ব্যক্তিকে ছাড়বে না যার অন্তরে অণু পরিমাণও আল্লাহভীতি বা জ্ঞান (বিবেক) আছে, বরং তাকে কব্জা করে নেবে (মৃত্যু দেবে)। আর প্রত্যেক জাতি তাদের সেই উপাস্যদের সাথে মিলিত হবে, যাদের উপাসনা তাদের পূর্বপুরুষেরা জাহিলিয়াতের যুগে করত। এবং একদল নিকৃষ্ট লোক অবশিষ্ট থাকবে, যারা ভালো কাজের আদেশ করবে না এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধও করবে না। তারা রাস্তায় পশুদের মতো প্রকাশ্যে যৌন মিলন করবে। যখন এমন হবে, তখন আল্লাহ তা'আলা পৃথিবীর অধিবাসীদের উপর কঠিনভাবে ক্রোধান্বিত হবেন এবং কিয়ামত কায়েম করবেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ك) و (م): عمر، بلا واو، وهو خطأ، وجاء على الصواب في (ب). مرفوعًا قال: "لا تقوم الساعة حتى تتسافدوا في الطريق تسافد الحمير"، أخرجه ابن حبان (6767)، وإسناده صحيح.ويشهد له حديث النواس بن سِمعان مرفوعًا الآتي عند المصنف برقم (8718).ويشهد لأوله - غير حديث أبي هريرة السابق - حديثُ عائشة السالف برقم (8586).



[2] إسناده حسن من أجل عمران القطان - وهو ابن داور - وعبد الرحمن بن آدم. هشام بن علي: هو السيرافي.وسيأتي عند المصنف مختصرًا برقم (8880) من طريق عمرو بن مرزوق عن عمران القطان.وهذا الخبر لم نقف عليه من هذا الوجه عند غير المصنف، وقد روي معناه من غير وجه عن عبد الله بن عمرو، فانظر ما سلف برقم (8545) وما سيأتي برقم (8615) و (8616) و (8846) و (8867).وروي آخره في التناكح في الطرق من حديث أبي أمامة بن سهل بن حنيف عن عبد الله بن عمرو مرفوعًا قال: "لا تقوم الساعة حتى تتسافدوا في الطريق تسافد الحمير"، أخرجه ابن حبان (6767)، وإسناده صحيح.ويشهد له حديث النواس بن سِمعان مرفوعًا الآتي عند المصنف برقم (8718).ويشهد لأوله - غير حديث أبي هريرة السابق - حديثُ عائشة السالف برقم (8586).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8614)


8614 - أخبرني محمد بن المؤمَّل بن الحسن، حدثنا الفضل بن محمد البيهقي، حدثنا نُعيم بن حمّاد، أخبرنا عبد الله بن وهب، أخبرني معاوية بن صالح، عن عيسى بن عاصم، عن زر بن حبيش، عن أنس بن مالك قال: بينما النبي صلى الله عليه وسلم يصلِّي ذاتَ ليلةٍ صلاةً مدَّ يدَه ثم أخرها، فقلنا: يا رسول الله، رأيناك صنعت في هذه الصلاة شيئًا لم تكن تصنعه فيما قبله! قال: "أجَلْ، إنه عُرضَت على الجنة، فرأيت فيها داليةً قطوفُها دانيةٌ، فأردت أن أتناول منها شيئًا، فأوحيَ إليَّ: أن استأخِرْ، فاستأخرتُ، وعُرِضَت علي النار فيما بيني وبينكم حتى رأيت ظِلِّي وظلكم فيها، فأومأتُ إليكم: أن استأخروا، فأُوحي إليّ: أنْ أَقِرَّهم، فإنك أسلمت وأسلموا، وهاجرت وهاجروا، وجاهدت وجاهدوا، فلم أرَ لك فَضْلًا عليهم إلَّا بالنبوة، فأوَّلتُ ذلك ما تلقى أمتي بعدي من الفتن" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করছিলেন। তিনি তাঁর হাত প্রসারিত করলেন, তারপর তা গুটিয়ে নিলেন। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা দেখলাম আপনি এই সালাতে এমন কিছু করেছেন যা এর আগে করেননি! তিনি বললেন: "হ্যাঁ, নিশ্চয়ই আমার সামনে জান্নাত পেশ করা হয়েছিল। আমি তাতে একটি লতানো বৃক্ষ দেখলাম, যার ফলগুচ্ছ ছিল নিকটবর্তী। আমি তা থেকে কিছু নিতে চেয়েছিলাম, তখন আমাকে ওহী করা হলো যে: 'তুমি সরে যাও'। ফলে আমি সরে গেলাম। আর আমার ও তোমাদের মাঝখানে জাহান্নাম পেশ করা হয়েছিল, এমনকি আমি তাতে আমার ছায়া এবং তোমাদের ছায়া দেখতে পেলাম। আমি তোমাদেরকে ইশারা করেছিলাম যে: 'তোমরাও সরে যাও'। তখন আমাকে ওহী করা হলো: 'তাদেরকে স্থির থাকতে দাও, কারণ তুমি ইসলাম গ্রহণ করেছ এবং তারাও ইসলাম গ্রহণ করেছে; তুমি হিজরত করেছ এবং তারাও হিজরত করেছে; তুমি জিহাদ করেছ এবং তারাও জিহাদ করেছে। তাই আমি তাদের উপর তোমার নবুয়ত ব্যতীত আর কোনো বিশেষ শ্রেষ্ঠত্ব দেখতে পাচ্ছি না। সুতরাং আমি এই বিষয়টিকে আমার উম্মত আমার পরে যেসব ফিতনার সম্মুখীন হবে, তার সাথে ব্যাখ্যা করলাম।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله في الجملة ثقات غير نعيم بن حماد فهو صدوق إلّا أنه صاحب أوهام، وهو قد توبع في هذا الحديث غير الحرف الأخير منه وهو قوله: "فأولت ذلك … إلخ"، فقد تفرَّد به هنا.وهذا الحديث ذكره الدارقطني في "العلل" 12/ (2449) وقال: زر بن حبيش لم يلق أنسًا، ولا يصح له عنه رواية، والصحيح: عن عيسى عمَّن لم يسمه عن أنس. كذا قال، وتعقبه العلائي في "جامع التحصيل" ص 177 فقال: هذا عجيب، فإنه (أي: زر بن حبيش) تابعي كبير أدرك الجاهلية وروى عن عمر وعثمان وعلي وابن مسعود وكبار الصحابة رضي الله عنهم. قلنا: وأما قوله: "الصحيح عن عيسى عمَّن لم يسمه عن أنس"، فلم نقف على هذه الرواية فيما بين أيدينا من المصادر.وأخرج حديث زرٍّ ابن خزيمة في "صحيحه" (892)، والحكيم الترمذي في "نوادر الأصول" (768)، والطحاوي في "مشكل الآثار" (5762)، والآجري في "الشريعة" (940)، والطبراني في "مسند الشاميين" (2087)، وأبو نعيم في "صفة الجنة" - مختصرًا - (349)، وأبو محمد الخلال في "ذكر من لم يكن عنده إلا حديث واحد" (78) من خمسة طرق عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد. وقالوا فيه كلهم: "فلم أرَ لي عليكم فضلًا إلا النبوة"، جعلوه من قول النبي صلى الله عليه وسلم لأصحابه. ووقع في المطبوع من "الشريعة" مكان معاوية بن صالح: زمعة بن صالح، وهو تحريف.وقد روى الزهري وغيره عن أنس بن مالك: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم صلى يومًا ثم قام على منبره فذكر الساعة … ثم قال: "عُرضت عليَّ الجنة والنار آنفًا في عُرْض هذا الحائط، فلم أرَ كالخير والشر". أخرجه أحمد 20/ (12659) و (12820) و 21 / (13289) و (13718)، والبخاري (749) و (6362)، ومسلم (2359).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8615)


8615 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر الخَوْلاني، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، أنَّ يزيد بن أبي حَبِيب حدثه، عبد الرحمن بن شُمَاسةَ حدَّثه: أنه كان عند مسلمة بن مخلد وعنده عبد الله بن عمرو بن العاص، فقال عبد الله: لا تقوم الساعة إلا على شرار الخلق، هم شرٌّ من أهل الجاهلية، لا يَدْعُون الله بشيءٍ إِلَّا ردَّه عليهم. فبينما هم على ذلك أقبل عُقْبةُ بن عامر، فقال مَسلَمة: يا عقبةُ، اسمع ما يقول عبد الله، فقال عقبة: هو أعلم، أما أنا فسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا تزالُ عِصابةٌ من أمتي يقاتلون على أمر الله، قاهرين على العدو، لا يَضُرُّهم مَن خالَفَهم، حتى تأتيهم الساعة وهم على ذلك".فقال عبد الله: أجل، ثم يبعَثُ الله ريحًا ريحُها المسك، ومسُّها مسُّ الحرير، فلا تترك نفسًا في قلبه مثقال حبّةٍ من الإيمان إلَّا قَبَضَته، ثم يبقى شرار الناس عليهم تقوم الساعة [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আব্দুর রহমান ইবনে শুমাসা বর্ণনা করেছেন যে] তিনি মাসলামা ইবনে মুখাল্লাদের নিকট উপস্থিত ছিলেন এবং সেখানে আবদুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও উপস্থিত ছিলেন। তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “কেয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত কায়েম হবে না যতক্ষণ না নিকৃষ্টতম লোকদের উপর তা প্রতিষ্ঠিত হয়। তারা জাহেলিয়াতের যুগের লোকদের চেয়েও নিকৃষ্ট হবে। তারা আল্লাহর কাছে কোনো কিছুর জন্য প্রার্থনা করবে না, কিন্তু আল্লাহ তা তাদের প্রতি ফিরিয়ে দেবেন।” তারা যখন এই বিষয়ে কথা বলছিলেন, তখন উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন। মাসলামা [ইবনে মুখাল্লাদ] বললেন: “হে উকবাহ! আব্দুল্লাহ কী বলছেন তা শুনুন।” উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “তিনি সবচেয়ে ভালো জানেন। তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘আমার উম্মতের একটি দল আল্লাহর আদেশের উপর ক্বিতাল (যুদ্ধ) করতে থাকবে, শত্রুর উপর বিজয়ী হয়ে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না তাদের উপর কিয়ামত এসে যায়, আর তারা এই অবস্থাতেই থাকবে।’” আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “হ্যাঁ, এরপর আল্লাহ একটি বাতাস প্রেরণ করবেন, যার সুগন্ধ হবে কস্তুরীর মতো এবং স্পর্শ হবে রেশমের মতো। যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, সেই আত্মাকেই সে বাতাস কেড়ে নেবে। অতঃপর কেবল নিকৃষ্টতম লোকেরাই অবশিষ্ট থাকবে, যাদের উপর কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হবে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه مسلم (1924)، وابن حبان (6836) من طريقين عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه رحمه الله.وانظر لآخره في قصة الريح ما سلف قريبًا برقم (8613)، وما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8616)


8616 - حدثنا أبو زكريا يحيى بن محمد العنبري، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام: وحدثنى أبي، عن قتادة، عن أبي مِجلَز، عن قيس بن عُبَادٍ، عن عبد الله بن عمرو قال: من آخر أمر الكعبة أَنَّ الحَبَشَ يَغزُون البيت، فيتوجَّه المسلمون نحوهم، فيبعث الله عليهم ريحًا إثْرَها شرقيةً، فلا يدعُ الله عبدًا في قلبه مثقال ذرّةٍ من تُقًى إِلَّا قَبَضَته، حتى إذا فُرِّغوا من خيارِهم بقيَ عَجَاجٌ من الناس، لا يأمرون بمعروف ولا ينهون عن منكر، وعَمَدَ كلُّ حيٍّ إلى ما كان يعبدُ آباؤُهم من الأوثان فيَعبُده، حتى يتسافَدوا في الطرق كما تتسافدُ البهائم، فتقوم عليهم الساعةُ، فمن أنبأكَ عن شيء بعد هذا فلا علم له [1].صحيح الإسناد على شرطهما موقوفٌ.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাবা শরীফের শেষ অবস্থার একটি হলো এই যে, আবিসিনীয়রা (হাবশীরা) বাইতুল্লাহ আক্রমণ করবে। তখন মুসলিমরা তাদের মোকাবিলার দিকে মনোযোগ দেবে। এরপর আল্লাহ তাদের উপর একটি বাতাস পাঠাবেন, যা পূর্ব দিক থেকে প্রবাহিত হবে। আল্লাহ এমন কোনো বান্দাকে জীবিত রাখবেন না যার অন্তরে একটি সরিষার দানা পরিমাণও আল্লাহভীতি (তাকওয়া) আছে; তিনি তাকে তুলে নেবেন (মৃত্যু দেবেন)। এমনকি যখন তাদের মধ্য থেকে উত্তম ও নেক লোকেরা শেষ হয়ে যাবে, তখন কেবল একদল নিকৃষ্ট লোক অবশিষ্ট থাকবে, যারা ভালো কাজের আদেশ করবে না এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধও করবে না। আর প্রত্যেক গোত্রের লোক তাদের পূর্বপুরুষরা যেসব মূর্তির পূজা করত সেগুলোর দিকে মনোযোগ দেবে এবং সেগুলোর ইবাদত করবে। এমনকি তারা রাস্তার মধ্যে পশুর মতো প্রকাশ্যে যৌন সম্পর্ক স্থাপন করবে। অতঃপর তাদের উপরই কিয়ামত সংঘটিত হবে। সুতরাং এরপরও যদি কেউ তোমাকে কোনো কিছু সম্পর্কে অবহিত করে, তবে তার কাছে কোনো জ্ঞান নেই।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل معاذ بن هشام الدستوائي.ولم نقف عليه من هذا الوجه عند غير المصنف، وقد سلف نحوه عنده برقم (8613) من طريق عمران القطان عن قتادة عن عبد الرحمن بن آدم عن عبد الله بن عمرو، موقوفًا أيضًا، دون قصة الحبش في أوله.ويشهد لقصة تخريب الحبشة للبيت حديث أبي هريرة مرفوعًا فيما سلف برقم (8601).والعَجَاج من الناس: الغَوغاء والأراذل ومَن لا خير فيه، واحدهم عَجَاجة. وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" 2/ 101 - 102، وابن قانع في "معجم الصحابة" 1/ 75، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (1262)، وابن الجوزي في "الموضوعات" (1688) من طريقين عن بشير بن المهاجر، به.وحديث بشير هذا يفيد أنَّ هذا الأمر واقع في المئة الأولى من الهجرة أو أنه يتكرر عند رأس كل مئة سنة، ولذلك قال ابن الجوزي: هذا حديث باطل يكذبه الوجود، ونقل عن أحمد بن حنبل أنه قال في بشير بن المهاجر: منكر الحديث يجيء بالعجائب.وقد روى هذا الحديث الفضل بن موسى السيناني، عن عبد المؤمن بن خالد الحنفي، عن أبان، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه رفعه بلفظ: "لا تقوم الساعة حتى لا يُعبد الله في الأرض قبل ذلك بمئة سنة". فجعله في آخر الزمان.أخرجه الطبري في مسند عمر من "تهذيب الآثار" 2/ 829، والمستغفري في "دلائل النبوة" (142) و (143)، والشجري في "أماليه" 2/ 273، وابن طولون في "الأحاديث المئة" (76). وسقط أبان من رواية الطبري وحده! وأما المستغفري فقال: أبان هو ابن زربي، كما وقع عنده من وجه صحيح، وأبان بن زربي هذا لم نقف له على ترجمة فهو مجهول، ووقع في رواية الشجري: عن أبان، يعني ابن خالد الحنفي، وكذلك اعتبره ابن طاهر المقدسي في "أطراف الغرائب" (1492) والذهبي في ترجمة أبان من "الميزان" وقال: هذا خبر منكر. قلنا: ولا يعرف لعبد المؤمن بن خالد الحنفي أخ في الرواة، والراجح ما وقع عند المستغفري، والله تعالى أعلم.ورواية أبان عن ابن بريدة تتوافق مع ما سبق من الأحاديث إلا تعيين المدة التي لا يُعبد الله فيها قبل قيام الساعة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8617)


8617 - أخبرنا الحسين بن الحسن بن أيوب، حدثنا أبو حاتم الرازي، حدثنا عبيد الله بن موسى، أخبرنا بشير بن المهاجر، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنَّ لله ريحًا يبعثها على رأس مئة سنة [1] تَقبِضُ روح كلِّ مؤمن" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




বুরায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর একটি বাতাস আছে, যা তিনি একশ বছরের শুরুতে প্রেরণ করেন। সেই বাতাস প্রত্যেক মুমিন ব্যক্তির রূহ কবজ করে নেবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (م) وحدها: رأس كل مئة سنة، بزيادة "كل"، ولم يرد في بقية النسخ ولا في مصادر التخريج. وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" 2/ 101 - 102، وابن قانع في "معجم الصحابة" 1/ 75، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (1262)، وابن الجوزي في "الموضوعات" (1688) من طريقين عن بشير بن المهاجر، به.وحديث بشير هذا يفيد أنَّ هذا الأمر واقع في المئة الأولى من الهجرة أو أنه يتكرر عند رأس كل مئة سنة، ولذلك قال ابن الجوزي: هذا حديث باطل يكذبه الوجود، ونقل عن أحمد بن حنبل أنه قال في بشير بن المهاجر: منكر الحديث يجيء بالعجائب.وقد روى هذا الحديث الفضل بن موسى السيناني، عن عبد المؤمن بن خالد الحنفي، عن أبان، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه رفعه بلفظ: "لا تقوم الساعة حتى لا يُعبد الله في الأرض قبل ذلك بمئة سنة". فجعله في آخر الزمان.أخرجه الطبري في مسند عمر من "تهذيب الآثار" 2/ 829، والمستغفري في "دلائل النبوة" (142) و (143)، والشجري في "أماليه" 2/ 273، وابن طولون في "الأحاديث المئة" (76). وسقط أبان من رواية الطبري وحده! وأما المستغفري فقال: أبان هو ابن زربي، كما وقع عنده من وجه صحيح، وأبان بن زربي هذا لم نقف له على ترجمة فهو مجهول، ووقع في رواية الشجري: عن أبان، يعني ابن خالد الحنفي، وكذلك اعتبره ابن طاهر المقدسي في "أطراف الغرائب" (1492) والذهبي في ترجمة أبان من "الميزان" وقال: هذا خبر منكر. قلنا: ولا يعرف لعبد المؤمن بن خالد الحنفي أخ في الرواة، والراجح ما وقع عند المستغفري، والله تعالى أعلم.ورواية أبان عن ابن بريدة تتوافق مع ما سبق من الأحاديث إلا تعيين المدة التي لا يُعبد الله فيها قبل قيام الساعة.



[2] إسناده ضعيف لتفرُّد بشير بن المهاجر به بهذا اللفظ، وإنما يعتبر به في المتابعات والشواهد، وقد خولف في بعض هذا الحديث كما سيأتي.وأخرجه البزار (4420)، والرُّوياني في "مسنده" (49) من طريقين عن عبيد الله بن موسى، بهذا الإسناد. وأخرجه البخاري في "التاريخ الكبير" 2/ 101 - 102، وابن قانع في "معجم الصحابة" 1/ 75، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (1262)، وابن الجوزي في "الموضوعات" (1688) من طريقين عن بشير بن المهاجر، به.وحديث بشير هذا يفيد أنَّ هذا الأمر واقع في المئة الأولى من الهجرة أو أنه يتكرر عند رأس كل مئة سنة، ولذلك قال ابن الجوزي: هذا حديث باطل يكذبه الوجود، ونقل عن أحمد بن حنبل أنه قال في بشير بن المهاجر: منكر الحديث يجيء بالعجائب.وقد روى هذا الحديث الفضل بن موسى السيناني، عن عبد المؤمن بن خالد الحنفي، عن أبان، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه رفعه بلفظ: "لا تقوم الساعة حتى لا يُعبد الله في الأرض قبل ذلك بمئة سنة". فجعله في آخر الزمان.أخرجه الطبري في مسند عمر من "تهذيب الآثار" 2/ 829، والمستغفري في "دلائل النبوة" (142) و (143)، والشجري في "أماليه" 2/ 273، وابن طولون في "الأحاديث المئة" (76). وسقط أبان من رواية الطبري وحده! وأما المستغفري فقال: أبان هو ابن زربي، كما وقع عنده من وجه صحيح، وأبان بن زربي هذا لم نقف له على ترجمة فهو مجهول، ووقع في رواية الشجري: عن أبان، يعني ابن خالد الحنفي، وكذلك اعتبره ابن طاهر المقدسي في "أطراف الغرائب" (1492) والذهبي في ترجمة أبان من "الميزان" وقال: هذا خبر منكر. قلنا: ولا يعرف لعبد المؤمن بن خالد الحنفي أخ في الرواة، والراجح ما وقع عند المستغفري، والله تعالى أعلم.ورواية أبان عن ابن بريدة تتوافق مع ما سبق من الأحاديث إلا تعيين المدة التي لا يُعبد الله فيها قبل قيام الساعة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8618)


8618 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بحر بن نصر، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن دَرَّاج، عن ابن حُجَيرة، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "سيأتي على أمتي الزمانُ يَكثُر القراء ويقل الفقهاء، ويُقبَض العِلمُ، ويَكثُر الهَرْجُ" قالوا: وما الهرجُ يا رسول الله؟ قال: "القتل بينكم. ثم يأتي بعد ذلك زمانٌ يَقرأُ القرآنَ رجال لا يجاوز تَراقِيَهم، ثم يأتي بعد ذلك زمانٌ يجادل المنافق الكافر المشرك بالله المؤمنَ بمِثْل ما يقول" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের ওপর এমন এক সময় আসবে যখন কারীর সংখ্যা বৃদ্ধি পাবে, কিন্তু ফকীহ (ইসলামিক আইনজ্ঞ)-এর সংখ্যা কমে যাবে, জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে এবং 'হার্জ' বেড়ে যাবে।" তারা জিজ্ঞাসা করল, "হে আল্লাহর রাসূল, হার্জ কী?" তিনি বললেন: "তোমাদের নিজেদের মধ্যে রক্তপাত (বা হত্যা)।" এরপর এমন এক সময় আসবে যখন লোকেরা কুরআন তেলাওয়াত করবে, যা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারপর এমন এক সময় আসবে যখন মুনাফিক, কাফির ও মুশরিক আল্লাহর ওপর ঈমানদার মুমিনের সাথে এমন বিষয় নিয়ে বিতর্ক করবে যা তারা নিজেরা (মিথ্যা) বলে থাকে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لتفرد درّاج أبي السَّمح فيه بزيادات لم تأتِ فيما صحَّ عن أبي هريرة، ودراج إنما يعتبر به في المتابعات والشواهد، فإذا انفرد ضُعِّف. ابن حجيرة: هو عبد الرحمن بن حجيرة الخولاني.وأخرجه ابن عبد البر في "جامع بيان العلم وفضله" (1043) من طريق حرملة بن يحيى، عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (3277) من طريق عبد الله بن لهيعة، عن دراج، به.والحديث إلى قوله: "القتل بينكم" قد روي نحوه من غير وجه صحيح عن أبي هريرة عند أحمد 12 / (7186) و (7488) و (7549) و 15 / (9527) و 16 / (10792) و (10863)، والبخاري (85) و (1036)، ومسلم (2672) (11) و (2888) (18)، وأبي داود (4255)، وابن ماجه (4052)، وابن حبان (6711) و (6718).