হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8719)


8719 - أخبرني محمد بن المؤمَّل بن الحسن، حدثنا الفضل بن محمد بن المسيَّب، حدثنا نُعيم بن حمّاد، حدثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن الزُّهْري، عن سعيد بن المسيّب، عن أبي هريرة قال: وُلِدَ لأخي أُمِّ سَلَمة غلامٌ فسمَّوه الوليد، فذُكِرَ ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "سمَّيتُموه بأَسامي فراعنتِكم، ليكونَنَّ في هذه الأُمَّة رجل يقال له: الوليدُ، هو شرٌّ على هذه الأُمَّة من فِرعونَ على قومِه" [1]. قال الزُّهْري: إن استُخلِفَ الوليدُ بن يزيد فهو هو، وإلَّا فالوليدُ بن عبد الملك.هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.هذا الوليد بن يزيد بلا شكٍّ ولا مِرْية:




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মে সালামাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভাইয়ের ঘরে একটি ছেলে জন্ম নিলে তার নাম রাখা হলো আল-ওয়ালীদ। এরপর বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উল্লেখ করা হলে তিনি বললেন: "তোমরা কি তোমাদের ফেরাউনদের নামে তার নাম রেখেছ? অবশ্যই এই উম্মতের মাঝে এমন একজন লোক হবে, যাকে ওয়ালীদ বলা হবে, যে তার কওমের জন্য ফেরাউনের চেয়েও এই উম্মতের জন্য বেশি ক্ষতিকর হবে।" যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি ওয়ালীদ ইবনু ইয়াযীদ খলীফা হন, তবে তিনিই হবেন। অন্যথায় তিনি হবেন ওয়ালীদ ইবনু আবদুল মালিক।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات غير نعيم بن حماد فصدوق حسن الحديث، وقد توبع على أصل الحديث، إلّا أنه وقع في إسناده اختلاف على الأوزاعي - وهو عبد الرحمن بن عمرو - والمحفوظ فيه عن الزهري عن سعيد بن المسيب مرسلًا، وذِكر أبي هريرة فيه هنا - إن كان محفوظًا - وهمٌ من نعيم بن حماد أو من دونه، فإن الحديث في كتابه "الفتن" (328) عن سعيد بن المسيب مرسلًا ليس فيه أبو هريرة.وهكذا رواه مرسلًا محمد بن خالد السكسكي - وهو أحد الثقات - عند البيهقي في "دلائل النبوة" 6/ 505، ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 63/ 322 - 323 عن الوليد بن مسلم، بهذا الإسناد. لم يذكر فيه أبا هريرة.ورواه كذلك بشرُ بن بكر التنيسي عند البيهقي أيضًا 6/ 505 - ومن طريقه ابن عساكر 63/ 323 - وهِقْلُ بن زياد ومحمدُ بن كثير المصيصي عند ابن عساكر 63/ 323، ثلاثتهم عن الأوزاعي، عن سعيد بن المسيب مرسلًا، إلّا أنَّ محمد بن كثير لم يذكر سعيدًا فيه. وقال البيهقي: هذا مرسل حسن.ورواه معمر في "جامعه" (19861) - وهو في "أمالي عبد الرزاق" أيضًا (172) عنه - عن الزهري بهذا الحديث بنحوه، لم يذكر فيه سعيد بن المسيب.وخرَّجه الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 18/ 624 من "الأمالي" لعبد الرزاق مذكورًا فيه سعيد! ورواه إسماعيل بن عياش عن الأوزاعي، واختُلف عليه فيه: فرواه عنه أبو المغيرة عبد القدوس بن الحجاج عند أحمد في "المسند" 1/ (109)، فجعله من رواية سعيد بن المسيب عن عمر بن الخطاب.وخالفه إسماعيل بن أبي إسماعيل المؤدب عند الحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (804 - بغية الباحث) فرواه عن إسماعيل بن عياش مرسلًا، لم يذكر فيه عمر. ومع أن إسماعيل المؤدب هذا ضعيف، إلّا أنَّ روايته هي الصواب لموافقتها الروايات الأخرى، وذِكر عمر فيه خطأ.وذكر حديث عمر هذا ابن حبان في ترجمة إسماعيل بن عياش من "المجروحين" 1/ 125 وقال: هذا خبر باطل، ما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم هذا، ولا عمرُ رواه، ولا سعيدٌ حدَّث به، ولا الزهريُّ رواه، ولا هو من حديث الأوزاعي بهذا الإسناد. وتابعه ابن الجوزي في "الموضوعات" 1/ 244 (330).وتعقَّبهما الحافظ ابن حجر في "الفتح" 18/ 624 وفي "القول المسدَّد" بأنَّ للحديث أصلًا من غير رواية إسماعيل بن عياش كما سبق، ثم قال: إن كان سعيد بن المسيب تلقَّاه عن أم سلمة فهو على شرط الصحيح، ويؤيد ذلك أنَّ له شاهدًا عن أم سلمة أخرجه إبراهيم الحربي في "غريب الحديث" من رواية محمد بن إسحاق عن محمد بن عمرو بن عطاء عن زينب بنت أم سلمة عن أمها قالت: دخل النبي صلى الله عليه وسلم وعندي غلام من آل المغيرة اسمه الوليد، فقال: "من هذا؟ " قلت الوليد، قال: "قد اتخذتم الوليد حَنَانًا، غيِّروا اسمَه، فإنه سيكون في هذه الأمة فرعون يقال له: الوليد".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8720)


8720 - فقد حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر بن سابق الخَوْلاني، حدثنا بِشْر بن بكر، أخبرنا الأوزاعي، حدثني إسماعيل بن عُبيد الله [1] قال: قَدِمَ أنسُ بن مالك على الوليد بن يزيد، فقال له الوليد: ماذا سمعتَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يَذكُر الساعةَ؟ فقال: سمعتُه يقول: "أنتم والساعةَ كهاتَينِ" [2]. قد اتَّفق الشيخان على إخراجه من حديث شُعْبة عن قَتادة وأبي التَّيّاح عن أنس [3].




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ওয়ালীদ ইবনে ইয়াযীদের কাছে এলেন। তখন ওয়ালীদ তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কিয়ামত সম্পর্কে কী বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: "তোমরা এবং কিয়ামত এই দু'টির (মতো কাছাকাছি)।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: عبد الله، مكبرًا. وهو إسماعيل بن عبيد الله بن أبي المهاجر. وأخرجه أحمد 21/ (13336) عن أبي المغيرة عن عبد القدوس بن الحجاج، عن الأوزاعي، بهذا الإسناد. وفيه: قدم أنس على الوليد بن عبد الملك، وهو الصواب، وما وقع في رواية المصنف خطأ، فإنَّ الوليد بن يزيد عند وفاة أنس بن مالك كان ابن أربع أو خمس سنين فقط.



[2] إسناده صحيح. وأخرجه أحمد 21/ (13336) عن أبي المغيرة عن عبد القدوس بن الحجاج، عن الأوزاعي، بهذا الإسناد. وفيه: قدم أنس على الوليد بن عبد الملك، وهو الصواب، وما وقع في رواية المصنف خطأ، فإنَّ الوليد بن يزيد عند وفاة أنس بن مالك كان ابن أربع أو خمس سنين فقط.



8720 [3] - هو عند البخاري برقم (6504)، ومسلم برقم (2951)، إلّا أنه ليس في هذه الرواية ذكر قدوم أنس على الوليد.وأخرجه من هذا الطريق أيضًا أحمد 21/ (13319)، والترمذي (2214)، وابن حبان (6640).إلّا أنَّ الترمذي لم يذكر فيه أبا التياح، وانظر تتمة تخريجه في "المسند".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8721)


8721 - أخبرنا أحمد بن عَبْدَش الصَّرَام، حدثنا محمد بن إسماعيل بن مِهْران، حدثنا محمد بن أبي صفوان الثَّقَفي، حدثنا بَهْز بن أَسَد، حدثنا شُعبة، أخبرنا علي بن الأقمَر قال: سمعت أبا الأحوَص يحدِّث عن عبد الله قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا تقومُ الساعةُ حتى لا يقالَ في الأرض: اللهُ اللهُ" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه.إنما تفرَّد مسلمٌ رحمه الله بإخراج حديث شُعبة عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم: "لا تقومُ الساعة إلَّا على شِرار الناس".




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবীতে (মানুষের মুখে) ‘আল্লাহ, আল্লাহ’ বলা বন্ধ হয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] محمد بن أبي صفوان الثقفي ليس بذاك المشهور، وذكره ابن حبان في "الثقات" 9/ 114، وقد تفرَّد بهذا اللفظ، ولم يروه من طريقه غير المصنف، وهو قد خالف فيه إمامَ أهل الحديث أحمد بن حنبل.فقد رواه أحمد في "المسند" 6 / (3735) عن بهز بن أسد بهذا الإسناد، بلفظ: "لا تقوم الساعة إلّا على شرار الناس". وهو الصحيح.وهكذا رواه عبد الرحمن بن مهدي عن شعبة عند أحمد 7/ (4144)، ومسلم (2949)، وابن حبان (6850).وأما اللفظ الذي ساقه المصنف، فهو في حديث أنس بن مالك الآتي عنده بعد حديثٍ.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8722)


8722 - أخبرنا أبو الفضل محمد بن إبراهيم المُزكِّي، حدثنا أحمد بن سَلَمة، حدثنا محمد بن يحيى بن فيَّاض، حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، حدثنا حُمَيد، عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تقومُ الساعةُ حتى لا يقالَ في الأرض: لا إله إلَّا الله" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবীতে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলা বন্ধ হয়ে যায়।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أحمد بن سلمة: هو أبو الفضل النيسابوري أحد الحفاظ المتقنين، وحميد: هو الطويل.وأخرجه أحمد 19/ (1203)، والترمذي (2207) من طريق محمد بن أبي عدي، وأحمد 20/ (13082) عن يزيد بن هارون، والترمذي (2207 م) من طريق خالد بن الحارث، وابن منده في "الإيمان" (449) من طريق محمد بن عبد الله الأنصاري، أربعتهم عن حميد الطويل، عن أنس. ولفظه عندهم: "حتى لا يقال في الأرض: الله الله"، وهو المحفوظ إن شاء الله، وانفرد خالد بن الحارث فوقف الحديث على أنس، وروايته شاذّة، وأخطأ الترمذي رحمه الله فرجَّحها على رواية من رفعه!وانظر الأحاديث الثلاثة التالية. وأخرجه أيضًا أحمد 20/ (12660)، ومسلم (148)، وابن حبان (6848) من طريق معمر، عن ثابت البُناني، به. ولفظه عند ابن حبان كرواية عفان عن أحمد.وأخرج قصة القيِم الواحد لخمسين امرأة: أحمد 19/ (11944)، والبخاري (81) و (5231) و (5577) و (6808)، ومسلم (2671) (9)، وابن ماجه (4045)، والترمذي (2205)، والنسائي (5875)، وابن حبان (6768) من طريق قتادة، عن أنس بن مالك.والقسم الأخير منه في إمطار السماء وعدم إنبات الأرض سيأتي عند المصنف برقم (8780) من طريق معاذ بن حرملة عن أنس.ويشهد لقصة مرور المرأة بالنعل … إلخ، حديث أبي هريرة عند أحمد 14/ (8437)، إلّا أنه خصَّها بقريشٍ.ويشهد لقصة القيّم لجمعٍ من النساء، حديث أبي موسى الأشعري عند البخاري (1414) ومسلم (1012). وذكر فيه أربعين امرأة لا خمسين، وهذا يدلُّ على أنَّ المراد بالعدد هنا المَجاز عن الكثرة لا حقيقة العدد، والله تعالى أعلم.والقيِّم: المراد به من يقوم على رعاية هؤلاء النِّسوة وإصلاح شأنهن من زوجات وذوات قَرابة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8723)


8723 - حدثنا علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حدثنا إبراهيم بن الحسين بن دِيزِيل، حدثنا علي بن عثمان اللاحِقي، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، حدثنا ثابت، عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تقومُ الساعةُ حتى لا يقالَ في الأرض: اللهُ اللهُ، وحتى تمرَّ المرأةُ بقِطْعةِ النَّعل فتقول: قد كان لهذه رَجلٌ مرّةً، وحتى يكونَ الرجلُ قَيِّمَ خمسين امرأةً، وحتى تُمطِرَ السماءُ ولا تُنبِتَ الأرضُ" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবীতে 'আল্লাহ! আল্লাহ!' বলার মতো কেউ থাকবে। আর যতক্ষণ না কোনো নারী একখণ্ড জুতার কাছ দিয়ে যাওয়ার সময় বলবে: একবার এর একজন স্বামী ছিল। এবং যতক্ষণ না একজন পুরুষ পঞ্চাশজন নারীর তত্ত্বাবধায়ক হবে। আর যতক্ষণ না আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষিত হবে, কিন্তু জমিন কিছু উৎপাদন করবে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه مقطعًا أحمد 21/ (13833) و (14047) عن عفان بن مسلم، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد. ولفظه عنده: "حتى لا يقال في الأرض: لا إله إلّا الله".وسيأتي بتمامه برقم (8725) من طريق عبد الصمد بن عبد الوارث عن حماد.وأخرج القسم الأول منه أحمد 21/ (13729) عن أسود بن عامر، ومسلم (148)، وابن حبان (6849) من طريق عفان بن مسلم، كلاهما عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد. كلفظ المصنف. وأخرجه أيضًا أحمد 20/ (12660)، ومسلم (148)، وابن حبان (6848) من طريق معمر، عن ثابت البُناني، به. ولفظه عند ابن حبان كرواية عفان عن أحمد.وأخرج قصة القيِم الواحد لخمسين امرأة: أحمد 19/ (11944)، والبخاري (81) و (5231) و (5577) و (6808)، ومسلم (2671) (9)، وابن ماجه (4045)، والترمذي (2205)، والنسائي (5875)، وابن حبان (6768) من طريق قتادة، عن أنس بن مالك.والقسم الأخير منه في إمطار السماء وعدم إنبات الأرض سيأتي عند المصنف برقم (8780) من طريق معاذ بن حرملة عن أنس.ويشهد لقصة مرور المرأة بالنعل … إلخ، حديث أبي هريرة عند أحمد 14/ (8437)، إلّا أنه خصَّها بقريشٍ.ويشهد لقصة القيّم لجمعٍ من النساء، حديث أبي موسى الأشعري عند البخاري (1414) ومسلم (1012). وذكر فيه أربعين امرأة لا خمسين، وهذا يدلُّ على أنَّ المراد بالعدد هنا المَجاز عن الكثرة لا حقيقة العدد، والله تعالى أعلم.والقيِّم: المراد به من يقوم على رعاية هؤلاء النِّسوة وإصلاح شأنهن من زوجات وذوات قَرابة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8724)


8724 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا محمد بن إسماعيل ومحمد بن رجاء قالا: حدثنا أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، حدثني عمِّي، حدثنا عمرو بن الحارث وابن لَهِيعة، عن يزيد بن أبي حَبيب، عن سِنان بن سعد، عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "والذي نفسي بيدِه، لا تقومُ الساعةُ على رجلٍ يقول: لا إله إلَّا الله، ويأمرُ بالمعروف وينهى عن المُنكَر" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শপথ সেই সত্তার, যাঁর হাতে আমার জীবন! কিয়ামত এমন কোনো ব্যক্তির উপর সংঘটিত হবে না, যে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলে এবং সৎ কাজের আদেশ দেয় ও মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل سنان بن سعد، وما قبله من الأحاديث تشهد لمعناه، وأحمد بن عبد الرحمن بن وهب - وإن كان فيه مقال - قد توبع، وعمُّه: هو عبد الله بن وهب.وأخرجه الطبري في مسند عمر من "تهذيب الآثار" 2/ 828 عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 3/ 356 من طريق حرملة بن يحيى، عن عبد الله بن وهب، به. وأخرجه الخطيب في "تاريخ بغداد" 4/ 139 من طريق عبد الرحمن بن إبراهيم السلمي، عن عبد الله بن لهيعة وحده، به. وروي بمثل لفظه عن أبي هريرة مرفوعًا عند الخطيب في "تاريخه" 9/ 176، وإسناده ضعيف لا يصح.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8725)


8725 - حدثنا أبو محمد أحمد بن عبد الله المُزَني ببُخارَى، أخبرنا عبد الله بن محمد بن ناجِيَة، حدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثني أَبي، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن ثابت، عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تقومُ الساعةُ حتى لا يقالَ في الأرض: اللهُ اللهُ، وحتى إنَّ المرأةَ لَتمُرُّ بالنَّعل فترفعُها وتقول: قد كانت هذه لرَجلٍ، وحتى يكونَ في خمسين امرأةً القيِّمُ الواحد، وحتى تُمطِرَ السماءُ ولا تُنبِتَ الأرضُ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবীতে 'আল্লাহ! আল্লাহ!' বলা বন্ধ হয়ে যায়, এবং যতক্ষণ না একজন নারী কোনো জুতোর পাশ দিয়ে গমন করবে এবং তা তুলে ধরে বলবে: এটি নিশ্চয়ই কোনো পুরুষের ছিল, এবং যতক্ষণ না পঞ্চাশজন নারীর জন্য মাত্র একজন তত্ত্বাবধায়ক (পুরুষ) হবে, এবং যতক্ষণ না আকাশ বৃষ্টিপাত করবে, কিন্তু জমিন কোনো কিছু উৎপন্ন করবে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. وانظر (8723). ويشهد لمعناه حديث عبد الله بن عمرو موقوفًا فيما سلف عند المصنف برقم (8616) بلفظ: حتى يتسافدوا في الطرق كما تتسافد البهائم، فتقوم عليهم الساعة. وإسناده حسن، والتسافد: نَزْو الذكر على أنثاه، ويكنى به عن الجماع، وجاء عنه نحوه بلفظ التناكح برقم (8613). وروي عن عبد الله بن عمرو مرفوعًا عند ابن حبان (6767)، وإسناده صحيح.وحديث النواس بن سِمعان مرفوعًا فيما سلف أيضًا برقم (8718)، وفي آخره: "ويبقى سائر الناس يتهارجون كما تَهارجُ الحُمُر، فعليهم تقوم الساعة"، وهو في "صحيح مسلم" (2937). والتهارج كالتسافد.وانظر حديث أبي ذر السالف برقم (5554)، وحديث ابن مسعود الآتي برقم (8803)، وهما واهيان.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8726)


8726 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا محمد بن المغيرة الهَمَذاني، حدثنا القاسم بن الحَكَم العُرَني، حدثنا سليمان بن أبي سليمان، حدثنا يحيى بن أبي كَثير، عن أبي سَلَمة، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "لا تقومُ الساعةُ حتى لا يَبقى على وجه الأرض أحدٌ الله فيه حاجَةٌ، وحتى تُؤخَذَ المرأةُ نهارًا جِهارًا تُنكَحُ وَسَطَ الطريق، لا يُنكِرُ ذلك أحدٌ ولا يغيِّرُه، فيكونُ أمثلَهم يومئذٍ الذي يقول: لو نَحَّيتَها عن الطريق قليلًا، فذاكَ فيهم مثلُ أبي بكرٍ وعمرَ فيكم" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবীর বুকে এমন কোনো ব্যক্তি বাকি থাকবে, যার প্রতি আল্লাহর কোনো প্রয়োজন (হেদায়েতের চাহিদা) আছে। এবং এমনকি (এমন সময় আসবে যখন) দিনের বেলায় প্রকাশ্য দিবালোকে নারীকে ধরে নিয়ে রাস্তার মাঝখানে তার সাথে সহবাস করা হবে। কেউ তা অস্বীকার করবে না এবং পরিবর্তনও (নিষেধ) করবে না। সেই দিন তাদের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম ব্যক্তি হবে সে, যে শুধু বলবে: 'যদি তুমি তাকে রাস্তা থেকে সামান্য সরিয়ে নিতে!' আর সেই ব্যক্তি তাদের (ঐ সময়ের মানুষদের) মাঝে তোমাদের মাঝে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতো (মর্যাদাশীল) হবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده واهٍ من أجل سليمان بن أبي سليمان - وهو سليمان بن داود اليمامي - وبه أعلّه الذهبي في "تلخيصه" فقال: سليمان هالك والخبر شبه خرافة. قلنا: وهو من طريقه وبهذا السياق من أفراد الحاكم.وقد أخرج نحوه أبو يعلى (6183) من طريق خلف بن خليفة، عن يزيد بن كيسان الكوفي، عن أبي حازم الأشجعي، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "والذي نفسي بيده، لا تفنى هذه الأُمة أمة حتى يقوم الرجل إلى المرأة فيفترشها في الطريق، فيكون خيارهم يومئذ من يقول: لو واريتَها وراء هذا الحائط". وهذا إسناد حسن إن شاء الله. ويشهد لمعناه حديث عبد الله بن عمرو موقوفًا فيما سلف عند المصنف برقم (8616) بلفظ: حتى يتسافدوا في الطرق كما تتسافد البهائم، فتقوم عليهم الساعة. وإسناده حسن، والتسافد: نَزْو الذكر على أنثاه، ويكنى به عن الجماع، وجاء عنه نحوه بلفظ التناكح برقم (8613). وروي عن عبد الله بن عمرو مرفوعًا عند ابن حبان (6767)، وإسناده صحيح.وحديث النواس بن سِمعان مرفوعًا فيما سلف أيضًا برقم (8718)، وفي آخره: "ويبقى سائر الناس يتهارجون كما تَهارجُ الحُمُر، فعليهم تقوم الساعة"، وهو في "صحيح مسلم" (2937). والتهارج كالتسافد.وانظر حديث أبي ذر السالف برقم (5554)، وحديث ابن مسعود الآتي برقم (8803)، وهما واهيان.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8727)


8727 - أخبرني أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حدثنا علي بن ثابت، حدثني عبد الحميد بن جعفر [1]، حدثني أبي، عن عِلْباءَ السُّلَمي قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "لا تقومُ الساعةُ إلَّا على حُثَالةِ الناس" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইলবা আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কেয়ামত কায়েম হবে না, কিন্তু মানুষের নিকৃষ্টতম অংশের উপরই।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: حفص. الحديث من رواية أبي الأسود - وهو محمد بن عبد الرحمن يتيم عروة - عنه، وباقي رجال الإسناد ثقات.وأخرجه الدارمي في "مسنده" (91)، وأبو عمرو الداني في "السنن الواردة في الفتن" (417) من طريق القاسم بن كثير، عن عبد الرحمن بن شريح، بهذا الإسناد. وفيه عند الدارمي: أبو قرة بالقاف.ويشهد له حديث جابر بن عبد الله عند أحمد 23/ (14696)، والداني (420) من حديث جارٍ لجابر عنه، وليس فيه تلاوة النبي صلى الله عليه وسلم السورة النصر. وهذا إسناد ضعيف لجهالة هذا الجار، وباقي رجال الإسناد ثقات.



[2] إسناده صحيح. وهو في "مسند أحمد" 25/ (16071).والحُثالة من كل شيء: رديئه. الحديث من رواية أبي الأسود - وهو محمد بن عبد الرحمن يتيم عروة - عنه، وباقي رجال الإسناد ثقات.وأخرجه الدارمي في "مسنده" (91)، وأبو عمرو الداني في "السنن الواردة في الفتن" (417) من طريق القاسم بن كثير، عن عبد الرحمن بن شريح، بهذا الإسناد. وفيه عند الدارمي: أبو قرة بالقاف.ويشهد له حديث جابر بن عبد الله عند أحمد 23/ (14696)، والداني (420) من حديث جارٍ لجابر عنه، وليس فيه تلاوة النبي صلى الله عليه وسلم السورة النصر. وهذا إسناد ضعيف لجهالة هذا الجار، وباقي رجال الإسناد ثقات.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8728)


8728 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا الرَّبيع بن سليمان، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثني أبو شُريح عبد الرحمن بن شُريح، عن أبي الأسود، عن أبي فَرْوة مولى أبي جَهْل، عن أبي هريرة قال: تَلَا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ (1) وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا}، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ليَخرُجُنَّ منه أَفواجًا كما دخلوا فيه أَفواجًا" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াত তিলাওয়াত করলেন: "যখন আল্লাহর সাহায্য ও বিজয় আসে, আর আপনি মানুষকে দেখেন দলে দলে আল্লাহর দ্বীনে প্রবেশ করছে।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা অবশ্যই এর (দ্বীন) থেকে দলে দলে বের হয়ে যাবে, যেমন তারা এতে দলে দলে প্রবেশ করেছিল।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث محتمل للتحسين لغيره، وهذا ضعيف لجهالة أبي فروة مولى أبي جهل - وسمّاه ابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" 9/ 428 أبا قرة مولى ابن أبي جهل - فإنه لا يعرف إلّا بهذا الحديث من رواية أبي الأسود - وهو محمد بن عبد الرحمن يتيم عروة - عنه، وباقي رجال الإسناد ثقات.وأخرجه الدارمي في "مسنده" (91)، وأبو عمرو الداني في "السنن الواردة في الفتن" (417) من طريق القاسم بن كثير، عن عبد الرحمن بن شريح، بهذا الإسناد. وفيه عند الدارمي: أبو قرة بالقاف.ويشهد له حديث جابر بن عبد الله عند أحمد 23/ (14696)، والداني (420) من حديث جارٍ لجابر عنه، وليس فيه تلاوة النبي صلى الله عليه وسلم السورة النصر. وهذا إسناد ضعيف لجهالة هذا الجار، وباقي رجال الإسناد ثقات.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8729)


8729 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني، حدثنا الحسين بن حفص، حدثنا سفيان، عن سَلَمة بن كُهيل، عن أبي الزَّعْراء قال: كنَّا عند عبد الله بن مسعود فذُكِرَ عنده الدَّجّال، فقال عبد الله بن مسعود: تفترقون أيُّها الناس لخروجه على ثلاث فِرَقٍ: فرقة تَتبعُه، وفرقة تَلحَقُ بأرض آبائها بمَنابت الشِّيح، وفرقة تأخذُ شطَّ الفُرات يقاتلُهم ويقاتلونه، حتى يجتمعَ المؤمنون بقُرى الشامِ [1]، فيَبعثُون إليهم طَليعةً فيهم فارسٌ على فرسٍ أشقر أَو أبلَق، قال: فيُقتَلون لا يرجعُ منهم بشرٌ - قال سلمةُ: فحدَّثني أبو صادق عن رَبِيعة بن ناجذٍ أنَّ عبد الله بن مسعود قال: فرسٌ أشقر - قال عبد الله: ويَزعُم أهلُ الكتاب أنَّ المسيحَ يَنزِلُ إليه.قال [2]: [ما] سمعتُه يذكر عن أهل الكتاب حديثًا غيرَ هذا.ثم يخرج يأجوجُ ومأجوجُ فيَمُوجُون في الأرض فيُفسِدون فيها. ثم قرأ عبد الله: {وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} [الأنبياء: 96]، قال: ثم يبعثُ الله عليهم دابّةً مثلَ هذا النَّغَف [3] فتَلِجُ في أسماعهم ومَناخِرهم فيموتون منها، فتُنتِنُ الأرضُ منهم، فيُجأَرُ إلى الله، فيُرسِل الله ماءً فيطهِّرُ الأرض منهم [4].قال: ثم يَبعَثُ الله ريحًا فيها زَمْهَريرٌ باردة، فلا تَدَعُ على وجه الأرض مؤمنًا إلَّا كَفَتَتْه تلك الريحُ، قال: ثم تقومُ الساعة على شِرار الناس.ثم يقومُ مَلَكٌ بالصُّور بين السماء والأرض فيَنفخُ فيه - والصُّورُ قَرْنٌ - فلا يبقى خلقٌ في السماوات والأرض إلَّا مات إلَّا من شاء ربُّك، ثم يكون بين النَّفختين ما شاء الله أن يكون، فليس من بني آدمَ خلقٌ إلَّا منه شيء [5]، قال: فيرسل الله ماءً من تحت العرش كمَنيِّ الرِّجال، فتَنبُتُ لُحْمانُهم وجُثْمانُهم من ذلك الماء كما تَنبُت الأرضُ من الثَّرَى، ثم قرأ عبد الله: {وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ [6] الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ} [فاطر: 9]، قال: ثم يقوم مَلَكٌ بالصُّور بين السماء والأرض فيَنفُخُ فيه، فتَنطلِقُ كلُّ نفس إلى جسدها حتى تَدخُلَ فيه، ثم يقومون فيُحَبُّونَ تَحيَّةَ رجلٍ واحدٍ قيامًا لرب العالمين [-4]. قال: ثم يتمثَّلُ اللهُ تعالى إلى الخلق فيَلْقاهم، فليس أحدٌ يَعبُدُ من دون الله شيئًا إلَّا وهو مرفوعٌ له يَتبعُه، قال: فيَلقى اليهودَ فيقول: مَن تَعبُدون؟ قال: فيقولون: نَعبُدُ عُزَيرًا، قال: هل يَسرُّكم الماءُ؟ فيقولون: نعم، إذ يُرِيهم جهنَّمَ كَهَيْئة السَّراب، قال: ثم قرأ عبد الله: {وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا} [الكهف: 100] قال: ثم يَلقى النصارى فيقول: مَن تَعبُدون؟ فيقولون: المسيحَ، قال: فيقول: هل يَسرُّكم الماءُ؟ قال: فيقولون: نعم، قال: فيُرِيهم جهنَّمَ كَهَيْئة السَّرَاب، ثم كذلك لمَن كان يعبدُ من دون الله شيئًا، قال: ثم قرأ عبد الله: {وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ} [الصافات: 24] قال: ثم يتمثَّلُ الله تعالى للخَلْق حتى يَمُرَّ على المسلمون، قال: فيقول: مَن تَعبُدون؟ قال: فيقولون: تعبدُ الله ولا نُشرِكُ به شيئًا، فيَنتهِرُهم مرتين أو ثلاثًا، فيقول: مَن تَعبُدون؟ فيقولون: نعبدُ الله ولا نشركُ به شيئًا، قال: فيقول: هل تعرفون ربَّكم؟ قال: فيقولون: سبحانَه إذا اعتَرَف لنا عَرَفْناه، قال: فعند ذلك يُكشَفُ عن ساقٍ، فلا يبقى مؤمنٌ إلَّا خَرَّ الله ساجدًا، ويبقى المنافقون ظُهورُهم طَبَقًا واحدًا كأنما فيها السَّفَافيدُ، قال: فيقولون: ربَّنا، فيقول: قد كنتم تُدعَوْنَ إلى السجود وأنتم سالمون.قال: ثم يأمرُ بالصِّراط فيُصْرَبُ على جهنَّم، فيمرُّ الناسُ كقَدْر أعمالهم زُمَرًا كلَمْح البَرْق، ثم كمَرِّ الريح، ثم كمَرِّ الطَّير، ثم كأسرع البهائم، ثم كذلك حتى يمرَّ الرجلُ سَعْيًا، ثم مَشْيًا، ثم يكونُ آخرُهم رجلًا يَتلبَّطُ على بطنه، قال: فيقول: ربِّ لماذا أبطأتَ بي؟ فيقول: لم أُبطِئْ بك، إنما بطَّأَ بك عملُك.قال: ثم يأذنُ الله تعالى في الشَّفاعة، فيكون أولَ شافعٍ رُوحُ القُدُس جبريلُ عليه الصلاة والسلام، ثم إبراهيمُ خليلُ الله، ثم موسى، ثم عيسى عليهم السلام، قال: ثم يقوم نبيُّكم رابعًا لا يَشفَعُ أحدٌ بعدَه فيما يُشفَعُ فيه، وهو المَقامُ المحمود الذي ذكره الله تبارك وتعالى: {عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا} [الإسراء: 79]، قال: فليس من نفس إلَّا وهي تنظرُ إلى بيتٍ في الجنة أو بيتٍ في النار، قال: وهو يومُ الحَسْرة، قال: فيرى أهلُ النار البيتَ الذي في الجنة ثم يقال: لو عَمِلتم [-4]! قال: فتأخذهم الحسرةُ، قال: ويرى أهلُ الجنة البيتَ الذي في النار فيقال: لولا أنْ مَنَّ اللهُ عليكم، قال: ثم يَشفعُ الملائكة والنبيُّون والشهداءُ والصالحون والمؤمنون، فيُشفِّعُهم الله، قال ثم يقول الله: وأنا أرحمُ الراحمين، فيُخرِجُ من النار أكثرَ مما أُخرج من جميع الخلق برحمتِه، قال: ثم يقول: أنا أرحمُ الراحمين.قال: ثم قرأ عبد الله: {مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ} [المدثر: 42 - 46]. قال: فعَقَدَ عبدُ الله بيده أربعًا، ثم قال: هل ترونَ في هؤلاء من خيرٍ؟! ما يُترَك فيها أحدٌ فيه خير، فإذا أراد الله عز وجل أن لا يُخرِجَ منها أحدًا غيَّر وجوهَهم وألوانَهم، قال: فيجيءُ الرجلُ فيَنظرُ ولا يعرفُ أحدًا، فيناديه الرجلُ فيقول: يا فلانُ، أنا فلانٌ، فيقول: ما أعرِفُك، فعند ذلك يقولون: {رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ} فيقول عند ذلك: {اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ} [المؤمنون: 107 - 108]، فإذا قال ذلك، أَطبَقَت عليهم، فلا يخرجُ منهم بشرٌ [-4]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদের নিকট ছিলাম, তখন তাঁর সামনে দাজ্জালের আলোচনা করা হলো। আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে লোক সকল, তার আবির্ভাবের সময় তোমরা তিন দলে বিভক্ত হয়ে যাবে: এক দল তার অনুসরণ করবে; এক দল তাদের পূর্বপুরুষদের ভূমিতে ফিরে যাবে যেখানে শিহ (আফসান্তীন) গুল্ম জন্মায়; আর এক দল ফোরাতের তীর ধরে অবস্থান নেবে। সে (দাজ্জাল) তাদের সাথে যুদ্ধ করবে এবং তারাও তার সাথে যুদ্ধ করবে, যতক্ষণ না মুমিনগণ শামের গ্রামগুলোতে একত্রিত হয়। তখন তারা তাদের (দাজ্জালের বাহিনীর) দিকে একটি টহল দল পাঠাবে, যাতে একজন ঘোড়সওয়ার থাকবে একটি সোনালী (আশ্‌কার) বা চিত্রা (আবলাক) বর্ণের ঘোড়ার উপর। তিনি বলেন: তারা নিহত হবে, তাদের একজনও ফিরে আসবে না। সালামাহ বললেন: আবু সাদিক রাবী’আহ ইবনে নাজিধের সূত্রে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: (ঘোড়াটি হবে) সোনালী (আশ্‌কার) বর্ণের। আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: কিতাবীরা ধারণা করে যে, মসীহ (ঈসা) তার (দাজ্জালের) কাছে অবতরণ করবেন। বর্ণনাকারী বলেন: কিতাবীদের সূত্রে এই হাদীসটি ছাড়া অন্য কিছু আমি তাঁকে বলতে শুনিনি।

এরপর ইয়াজূজ ও মাজূজ বের হবে। তারা পৃথিবীতে ছেয়ে যাবে এবং তাতে অশান্তি সৃষ্টি করবে। এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “এবং তারা প্রতিটি উচ্চ ভূমি থেকে দ্রুত ছুটে আসবে।” (সূরা আম্বিয়া: ৯৬)। তিনি বলেন: এরপর আল্লাহ তাদের উপর এই নাগাফের (পোকার) মতো একটি প্রাণী পাঠাবেন। তা তাদের কান ও নাকের ছিদ্রের মধ্যে প্রবেশ করবে। ফলে তারা এর কারণে মারা যাবে। তাদের কারণে পৃথিবী দুর্গন্ধময় হয়ে উঠবে। তখন আল্লাহর কাছে ফরিয়াদ করা হবে। ফলে আল্লাহ একটি পানি পাঠাবেন, যা দ্বারা তিনি পৃথিবীটাকে তাদের থেকে পবিত্র করবেন।

তিনি বলেন: এরপর আল্লাহ খুব শীতল বাতাস (যামহারীর) পাঠাবেন। সেই বাতাস ভূপৃষ্ঠে কোনো মুমিনকে রাখবে না, বরং তাকে কাবু করে ফেলবে (আত্মা قبض করবে)। তিনি বলেন: এরপর কিয়ামত সবচেয়ে নিকৃষ্ট লোকদের উপর প্রতিষ্ঠিত হবে।

তারপর একজন ফেরেশতা শিঙ্গা নিয়ে আসমান ও যমীনের মধ্যখানে দাঁড়াবেন এবং তাতে ফুঁ দেবেন—আর শিঙ্গা হলো একটি শিং। তখন আল্লাহ যার মৃত্যু চাইবেন, সে ব্যতীত আসমান ও যমীনে কোনো সৃষ্টিই আর অবশিষ্ট থাকবে না, বরং সবাই মারা যাবে। এরপর দুই ফুঁকের মাঝখানে আল্লাহ যা চাইবেন, তাই হবে। বনী আদমের এমন কোনো সৃষ্টি নেই যার কোনো না কোনো অংশ (মাটি থেকে) থাকবে না। তিনি বলেন: তখন আল্লাহ আরশের নিচ থেকে পুরুষের বীর্যসদৃশ পানি পাঠাবেন। সেই পানি থেকে তাদের গোশত ও শরীর গজিয়ে উঠবে, যেমনভাবে মাটি থেকে তরতাজা উদ্ভিদ গজিয়ে ওঠে। এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “আল্লাহই বাতাস প্রেরণ করেন, অতঃপর তা মেঘমালাকে সঞ্চালিত করে। অতঃপর আমরা তাকে (মেঘকে) কোনো মৃত ভূখণ্ডের দিকে পরিচালিত করি, আর তা দ্বারা মৃত ভূখণ্ডকে সঞ্জীবিত করি। পুনরুত্থানও এভাবেই হবে।” (সূরা ফাতির: ৯)।

তিনি বলেন: এরপর একজন ফেরেশতা শিঙ্গা নিয়ে আসমান ও যমীনের মধ্যখানে দাঁড়াবেন এবং তাতে ফুঁ দেবেন। ফলে প্রত্যেক আত্মা তার দেহের দিকে ধাবিত হবে, যতক্ষণ না তাতে প্রবেশ করে। তারপর তারা দাঁড়িয়ে যাবেন এবং একমাত্র রব্বুল আলামীনের (সত্তার) জন্য এক ব্যক্তির সম্ভাষণের ন্যায় (উত্থানের) সম্ভাষণ দিয়ে দাঁড়াবেন।

তিনি বলেন: এরপর আল্লাহ তা‘আলা সৃষ্টির সামনে নিজেকে প্রকাশ করবেন এবং তাদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করবেন। আল্লাহ ছাড়া যারা যাদের ইবাদাত করত, তাদের প্রত্যেকেই তাদের জন্য উপরে তুলে ধরা হবে এবং তারা তাদের অনুসরণ করবে। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি ইহুদীদের সাথে সাক্ষাৎ করবেন এবং বলবেন: তোমরা কার ইবাদাত করতে? তারা বলবে: আমরা উযাইরের ইবাদাত করতাম। তিনি বলবেন: তোমরা কি পানি দেখে আনন্দিত হবে? তারা বলবে: হ্যাঁ। তখনই তিনি জাহান্নামকে মরূচিকার মতো করে তাদের সামনে তুলে ধরবেন। তিনি বলেন: এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “আর সেদিন আমি কাফিরদের সামনে জাহান্নামকে প্রকাশ করে দেখাবো।” (সূরা কাহফ: ১০০)। তিনি বলেন: এরপর তিনি খ্রিষ্টানদের সাথে সাক্ষাৎ করবেন এবং বলবেন: তোমরা কার ইবাদাত করতে? তারা বলবে: মসীহ্‌র (ঈসার)। তিনি বলবেন: তোমরা কি পানি দেখে আনন্দিত হবে? তারা বলবে: হ্যাঁ। তিনি জাহান্নামকে মরূচিকার মতো করে তাদের সামনে তুলে ধরবেন। আল্লাহ ছাড়া যারা কিছুর ইবাদাত করত, তাদের সবার সাথে তিনি এভাবেই করবেন। তিনি বলেন: এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “আর তোমরা তাদের দাঁড় করাও, নিশ্চয় তাদের জিজ্ঞাসা করা হবে।” (সূরা সাফ্ফাত: ২৪)।

তিনি বলেন: এরপর আল্লাহ তা‘আলা সৃষ্টির সামনে নিজেকে প্রকাশ করবেন, এমনকি তিনি মুসলিমদের পাশ দিয়ে যাবেন। তিনি বলবেন: তোমরা কার ইবাদাত করতে? তারা বলবে: আমরা আল্লাহর ইবাদাত করি এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করি না। তিনি তাদের উপর দুই বা তিনবার কঠিন আওয়াজ করবেন এবং বলবেন: তোমরা কার ইবাদাত করতে? তারা বলবে: আমরা আল্লাহর ইবাদাত করি এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করি না। তিনি বলবেন: তোমরা কি তোমাদের রব্বকে চিনতে পারো? তারা বলবে: তিনি পবিত্র! যদি তিনি আমাদের সামনে নিজেকে প্রকাশ করেন, তবে আমরা তাঁকে চিনতে পারবো। তিনি বলেন: তখন আল্লাহর পায়ের নলা উন্মুক্ত করা হবে। তখন প্রতিটি মুমিন আল্লাহর জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়বে। আর মুনাফিকরা তাদের পিঠগুলিকে এক স্তর করে স্থির করে থাকবে, যেন তাতে লোহার রড গাঁথা আছে। তারা বলবে: হে আমাদের রব্ব! তিনি বলবেন: তোমরা তো সুস্থ (নিরাপদ) অবস্থায় তোমাদেরকে সিজদার দিকে ডাকা হয়েছিল (তবুও তোমরা সিজদা করোনি)।

তিনি বলেন: এরপর পুলসিরাতকে নির্দেশ দেওয়া হবে এবং তা জাহান্নামের উপর স্থাপন করা হবে। লোকেরা তাদের আমল অনুযায়ী দলে দলে বিদ্যুতের ঝলকের মতো, এরপর বাতাসের বেগে, এরপর পাখির মতো দ্রুত গতিতে, এরপর দ্রুতগামী পশুর মতো করে, এরপর ঐভাবে একজন ব্যক্তি দৌড়ে, এরপর হেঁটে পার হবে। এরপর তাদের সর্বশেষ ব্যক্তিটি হবে এমন, যে তার পেটের উপর হামাগুড়ি দিয়ে পার হবে। সে বলবে: হে আমার রব্ব! কেন আপনি আমাকে দেরী করালেন? তিনি বলবেন: আমি তোমাকে দেরী করাইনি, বরং তোমার আমলই তোমাকে দেরী করিয়েছে।

তিনি বলেন: এরপর আল্লাহ তা‘আলা শাফা’আতের অনুমতি দেবেন। প্রথম শাফা’আতকারী হবেন রূহুল কুদ্স জিব্রীল (আলাইহিস সালাতু ওয়াস সালাম), এরপর আল্লাহর খলীল ইবরাহীম, এরপর মূসা, এরপর ঈসা (আলাইহিমুস সালাম)। তিনি বলেন: এরপর তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চতুর্থ স্থানে দাঁড়িয়ে শাফা’আত করবেন। এরপর যে বিষয়ে শাফা’আত করা হবে, সে বিষয়ে আর কেউ শাফা’আত করতে পারবে না। এটাই হলো সেই মাকামে মাহমুদ (প্রশংসিত স্থান), যা সম্পর্কে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা বলেছেন: “আশা করা যায় আপনার প্রতিপালক আপনাকে মাকামে মাহমুদে প্রতিষ্ঠিত করবেন।” (সূরা ইসরা: ৭৯)।

তিনি বলেন: এমন কোনো আত্মা নেই যা জান্নাতের একটি ঘর বা জাহান্নামের একটি ঘরের দিকে তাকিয়ে না থাকে। তিনি বলেন: আর এই দিনটি হলো ‘ইয়াওমুল হাসরাহ’ (আফসোস ও অনুশোচনার দিন)। তিনি বলেন: জাহান্নামীরা জান্নাতের ঘরটি দেখতে পাবে, এরপর বলা হবে: “যদি তোমরা (নেক) আমল করতে!” তখন তাদের অনুশোচনা গ্রাস করবে। তিনি বলেন: আর জান্নাতীরা জাহান্নামের ঘরটি দেখবে, তখন বলা হবে: “যদি আল্লাহ তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ না করতেন (তবে তোমরা এতে প্রবেশ করতে)।”

তিনি বলেন: এরপর ফেরেশতাগণ, নবীগণ, শহীদগণ, সৎকর্মশীলগণ ও মুমিনগণ শাফা’আত করবেন, আর আল্লাহ তাদের শাফা’আত কবুল করবেন। তিনি বলেন: এরপর আল্লাহ বলবেন: “আর আমি হলাম আরহামুর রাহিমীন (দয়ালুদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়ালু)।” তখন তিনি তাঁর দয়া দ্বারা আগুন থেকে এত বেশি লোককে বের করে আনবেন যা সমস্ত সৃষ্টি যা বের করেছে তার চেয়েও বেশি হবে। তিনি বলেন: এরপর তিনি বলবেন: আমি আরহামুর রাহিমীন।

তিনি বলেন: এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন: “কোন্ জিনিসে তোমাদেরকে সাকারে (জাহান্নামে) প্রবেশ করালো? তারা বলবে: আমরা নামায আদায়কারীদের মধ্যে ছিলাম না, আর আমরা মিসকীনদের আহার দিতাম না, আর আমরা অনর্থক আলোচনাকারীদের সাথে আলোচনা করতাম, আর আমরা প্রতিদান দিবসকে অস্বীকার করতাম।” (সূরা মুদ্দাচ্ছির: ৪২-৪৬)।

তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাতে চারটি গাঁট বাঁধলেন। অতঃপর বললেন: তোমরা কি এদের মধ্যে কোনো প্রকার কল্যাণ দেখতে পাচ্ছো? যাদের মধ্যে সামান্যতম কল্যাণ আছে, তাদের কাউকে সেখানে (জাহান্নামে) রাখা হবে না। যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল চাইবেন যে, এদের কাউকেই তিনি সেখান থেকে বের করবেন না, তখন তিনি তাদের চেহারা ও রং পরিবর্তন করে দেবেন। তিনি বলেন: তখন এক ব্যক্তি এসে দেখবে, কিন্তু কাউকে চিনতে পারবে না। এক ব্যক্তি তাকে ডেকে বলবে: হে অমুক! আমি অমুক। সে বলবে: আমি তোমাকে চিনতে পারছি না। তখন তারা বলবে: “হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আমাদেরকে এখান থেকে বের করে দিন; আমরা যদি আবার (পাপের দিকে) ফিরে যাই, তবে নিশ্চয়ই আমরা জালিম (অত্যাচারী) হবো।” তখন তিনি বলবেন: “তোমরা সেখানেই ঘৃণিত অবস্থায় থাকো এবং আমার সাথে কথা বলো না।” (সূরা মুমিনূন: ১০৭-১০৮)। তিনি যখন এই কথা বলবেন, তখন তাদের উপর (জাহান্নামের দরজা) বন্ধ করে দেওয়া হবে। এরপর কোনো মানুষ আর সেখান থেকে বের হবে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا وقع في النسخ الخطية في هذا الموضع وسيأتي الحديث برقم (8986) من رواية أَسيد بن عاصم عن سفيان، وفيه هناك: بغربيّ الشام، وهو كذلك في مطبوع أغلب مصادر التخريج، وكذلك هو في "تلخيص المستدرك" للذهبي، فلعلّه الصواب - أي: بغربي الشام، بالغين والباء - والله أعلم.



[2] القائل هو أبو الزعراء. و "ما" سقطت من النسخ الخطية.



8729 [3] - دود يكون في أنوف الإبل والغنم.



8729 [4] - من قوله: "فتجأر" إلى هنا سقط من (ز) و (ب).



8729 [5] - كذا في النسخ الخطية، وفي مصادر التخريج: إلّا في الأرض منه شيء، وهو أوضح.



8729 [6] - في النسخ الخطية: يرسل، وهو خطأ، وسقط منها أيضًا قوله: "فسقناه إلى بلد ميت"، وأثبتنا الآية كما هي التلاوة.



8729 [-4] - وقع في "تلخيص المستدرك" للذهبي: فيحيون حياة رجل واحد؛ يعني: يقومون أحياءً كحياة رجل واحد.لكن جعله القرطبي في كتابه "التذكرة" ص 482 من التحيّة، فقال: التحية تكون في حالين: أحدهما: أن يضع يديه على ركبتيه وهو قائم، هذا هو المعنى الذي في هذا الحديث، ألا تراه يقول: قيامًا لرب العالمين. والوجه الآخر: أن ينكبّ على وجهه باركًا، وهذا هو الوجه المعروف عند الناس، وقد حمله بعض الناس على قوله: فيخرّون سجودًا لرب العالمين، وهذا هو الذي يعرفه الناس من التحية.



8729 [-4] - في (ز) و (ب): لو علمتم، والمثبت من (ك) و (م). في "تفسيره" 2/ 74 و 15/ 144 و 17/ 90، وابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 428 - 429، والعقيلي في "الضعفاء" 2/ 427 - 430، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 8/ 2784، والطبراني (9761)، وأبو الشيخ في "العظمة" (358)، والداني في "السنن الواردة في الفتن" (444)، والبيهقي في "البعث" (598) من طرق عن سفيان الثوري، به.وأخرج منه قصة شفاعة الأربعة: الطيالسي (389) عن يحيى بن سلمة بن كهيل، والنسائي (11232)، والطبراني (9760) من طريق شعبة، كلاهما عن سلمة بن كهيل، به. قال شعبة في رواية الطبراني: لم أسمع هذا إلّا في هذا الحديث.وانظر ما سلف برقم (3917) وما سيأتي برقم (8879) و (8986).وحديث "أنا أول شافع" الذي أشار إليه البخاري في "تاريخه" كما سبق، روي من حديث أبي هريرة عند أحمد 16/ (10972) ومسلم (2278) وغيرهما، وانظر تمام تخريجه في "مسند أحمد".



8729 [-4] - إسناده ليِّن لتفرُّد أبي الزعراء به، وأبو الزعراء هذا: هو عبد الله بن هانئ الكوفي، تفرَّد بالرواية عنه ابن أخته سلمة بن كهيل، وقد وثقه ابن سعد والعجلي وابن حبان، وهم المعروفون بتساهلهم، ولم يؤثر توثيقه عن غيرهم، بل قد أشار البخاري في "التاريخ الكبير" 5/ 221 إلى حديثه هذا، وذكر منه قصة شفاعة نبينا صلى الله عليه وسلم، رابعًا، ثم قال: والمعروف عن النبي صلى الله عليه وسلم: "أنا أول شافع"، ولا يُتابَع في حديثه.وأخرجه البيهقي في "البعث والنشور" (598) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. إلَّا أنه لم يسق أوله.وأخرجه مطوّلًا ومقطعًا: نعيم بن حماد في "الفتن" (1515) و (1567) و (1645) و (1657) و (1825)، وابن أبي شيبة 15/ 191 - 195، وحنبل بن إسحاق في "الفتن" (44)، وابن أبي الدنيا في "الأهوال" (80)، ومحمد بن نصر المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (282)، والطبري في "تفسيره" 2/ 74 و 15/ 144 و 17/ 90، وابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 428 - 429، والعقيلي في "الضعفاء" 2/ 427 - 430، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 8/ 2784، والطبراني (9761)، وأبو الشيخ في "العظمة" (358)، والداني في "السنن الواردة في الفتن" (444)، والبيهقي في "البعث" (598) من طرق عن سفيان الثوري، به.وأخرج منه قصة شفاعة الأربعة: الطيالسي (389) عن يحيى بن سلمة بن كهيل، والنسائي (11232)، والطبراني (9760) من طريق شعبة، كلاهما عن سلمة بن كهيل، به. قال شعبة في رواية الطبراني: لم أسمع هذا إلّا في هذا الحديث.وانظر ما سلف برقم (3917) وما سيأتي برقم (8879) و (8986).وحديث "أنا أول شافع" الذي أشار إليه البخاري في "تاريخه" كما سبق، روي من حديث أبي هريرة عند أحمد 16/ (10972) ومسلم (2278) وغيرهما، وانظر تمام تخريجه في "مسند أحمد".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8730)


8730 - حدثنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا أبو عبد الله محمد بن إبراهيم العَبْدي وأبو مُسلِم المسيَّب بن زهير الضَّبّي [1] قالا: حدثنا أبو جعفر عبد الله بن محمد النُّفيلي، حدثنا زهير بن معاوية، حدثنا مُطرِّف بن طَريف، عن المِنهال بن عمرو، عن نُعيم بن دِجَاجة قال: كنت جالسًا عند عليٍّ فجاء عُقْبةُ أبو مسعود، فقال له علي: يا فَرُّوخُ [2]، أنت القائلُ؟ أو أمَا إنك المُفْتي تُفتي الناس؟ قال: أمَا إني لأُخبِرهم الآخِرَ، والآخِرُ شرٌّ، قال: فحدَّثنا ما سمعتَ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في المئة، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا تكونُ مئةُ سنةٍ وعلى الأرض عينٌ تَطرِفُ"، فقال: إنك قد أخطأتَ، وأخطأتَ في أول فَتْواكَ، إنما ذلك لمن هو يومئذٍ حيٌّ، وهل الرَّخاءُ والفَرَجُ إلَّا بعد المئة؟! [3]




নু'আইম বিন দিজাজা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে ছিলাম, তখন উক্ববাহ আবূ মাসঊদ এলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: হে ফাররুখ, তুমিই কি সেই বক্তা? অথবা তুমি কি সেই মুফতি যে মানুষকে ফাতওয়া দাও? তিনি (আবূ মাসঊদ) বললেন: নিশ্চয়ই আমি তাদের শেষ সময়ের খবর দেই, আর শেষ সময়টি তো মন্দ। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে আপনি আমাদেরকে সেই হাদিসটি বলুন যা আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে শত বছর (সময়কাল) সম্পর্কে বলতে শুনেছেন। তিনি (আবূ মাসঊদ) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “একশ’ বছর অতিক্রান্ত হবে না, অথচ পৃথিবীতে এমন কোনো চোখ থাকবে যা পলক ফেলছে (অর্থাৎ কেউই জীবিত থাকবে না)।” তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি ভুল করেছেন, আর আপনার প্রথম ফাতওয়াতেই আপনি ভুল করেছেন। এটা (মৃত্যু) কেবল তাদের জন্যই প্রযোজ্য যারা সেই দিন জীবিত থাকবে। আর একশ’ বছরের পরে কি শান্তি ও স্বস্তি ছাড়া অন্য কিছু হতে পারে? (অর্থাৎ এরপরেই শান্তি আসবে)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] انظر تعليقنا بشأن هذه النسبة على الحديث السالف رقم (4734).



[2] في النسخ الخطية: دهن يا فروخ، بزيادة "دهن"، ولم نتبين معنى هذا الحرف ولم يرد عند غير المصنف، وأغلب الظن أنه محرَّف عن كلمة "ونهض" كما وقع عند الطحاوي في "مشكل الآثار" (372)، فقد رواه عن فهد بن سليمان عن النفيلي بهذا الإسناد وفيه: فقال له علي ونهض: يا فرّوخ.



8730 [3] - إسناده حسن من أجل نعيم بن دجاجة.وأخرجه أحمد 2/ (714) و (718)، وابنه عبد الله (1187) من طريق منصور بن المعتمر، عن المنهال بن عمرو، بهذا الإسناد.ويشهد للمرفوع حديث ابن عمر عند البخاري (116) ومسلم (2537)، ولفظه: صلَّى بنا النبي صلى الله عليه وسلم العشاء في آخر حياته، فلما سلَّم قام فقال: "أرأيتكم ليلتكم هذه، فإنَّ رأس مئة سنة منها لا يبقى ممَّن هو على ظهر الأرض أحد". وهو في "مسند أحمد" 9/ (5617)، وانظر تتمة شواهده هناك.قوله: "يا فروخ" قال السندي في حاشيته على "مسند أحمد": يقال: إنه اسم لأبي العجم، فكأنه نسبه إلى أنه عجميّ قليل الفهم. فيه قصة حمل سفيان إلى عبد العزيز بن مروان.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8731)


8731 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا الرَّبيع بن سليمان، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثني أبو شُرَيح عبد الرحمن بن شُريح قال: سمعت سعيد بن أبي شِمْر السَّبَئي يقول: سمعت سفيان بن وهب الخَوْلاني يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا تأتي المئةُ وعلى ظهرِها أحدٌ باقٍ".قال: فحدَّثتُ بها حُجَيرة [1]، قال: فدخل عبدُ الرحمن بن حُجَيرة على عبد العزيز بن مروان، فحُمِلَ سفيانُ وهو شيخٌ كبيرٌ فسأله عبدُ العزيز عن هذا الحديث، فحدَّثَه، فقال عبد العزيز: فلعلَّه يعني: لا يبقى أحدٌ ممَّن كان معه إلى رأس المئة؟! فقال سفيان: هكذا سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.والدليلُ الواضح على صِحَّة قولِ أمير المؤمنين عليّ بن أبي طالب رضي الله عنه لأبي مسعود عُقْبة بن عمرو الأنصاري، وقولِ عبد العزيز بن مروان لسفيان بن وهب الخَوْلاني:




সুফিয়ান ইবন ওয়াহব আল-খাওলানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "একশ বছর আসবে না, যখন পৃথিবীর বুকে কেউ অবশিষ্ট থাকবে।"

তিনি (সুফিয়ান) বলেন: আমি এই হাদীসটি হুজায়রাহ-এর নিকট বর্ণনা করলাম। এরপর আব্দুর রহমান ইবন হুজায়রাহ, আব্দুল আযীয ইবন মারওয়ানের কাছে গেলেন। সুফিয়ানকে (হাদীসটি জিজ্ঞাসা করার জন্য) নিয়ে আসা হলো, অথচ তিনি তখন একজন খুবই বৃদ্ধ লোক ছিলেন। আব্দুল আযীয তাঁকে এই হাদীসটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং তিনি তা বর্ণনা করলেন। আব্দুল আযীয তখন বললেন: সম্ভবত তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতে চেয়েছেন যে, একশ বছর শেষ হওয়ার পর তাঁর (রাসূলের) সাহচর্যপ্রাপ্তদের কেউ অবশিষ্ট থাকবে না? সুফিয়ান বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবেই বলতে শুনেছি।

এটি সহীহ ইসনাদযুক্ত হাদীস, তবে শায়খাইন (বুখারী ও মুসলিম) এটি উদ্ধৃত করেননি। আমীরুল মু'মিনীন আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আবূ মাসঊদ উকবাহ ইবন আমর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেওয়া বক্তব্যের এবং আব্দুল আযীয ইবন মারওয়ানের সুফিয়ান ইবন ওয়াহব আল-খাওলানীকে দেওয়া বক্তব্যের স্পষ্ট প্রমাণ এটি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في المطبوع: ابن حجيرة، بزيادة "ابن"، ولم ترد في شيء من نسخنا الخطية، وكلاهما صواب، فقد بيَّنت رواية حرملة بن يحيى عن ابن وهب عند أبي نعيم في "معرفة الصحابة" (3503) أنَّ سعيدًا حدَّث حجيرةَ بهذا الحديث وكان مع حجيرة ابنُه عبد الرحمن. فيه قصة حمل سفيان إلى عبد العزيز بن مروان.



[2] إسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن شريح.وأخرجه ابن عبد الحكم في "فتوح مصر" ص 185 و 523، ويعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 2/ 511، وابن قانع في "معرفة الصحابة" 1/ 315، والطبراني في "الكبير" (6405) و (6406)، وأبو الفضل الزهري في "حديثه" (236)، وابن منده في "معرفة الصحابة" ص 770 - 771، وكذا أبو نعيم (3503) من طرق عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد. وبعضهم لا يذكر فيه قصة حمل سفيان إلى عبد العزيز بن مروان.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8732)


8732 - ما حدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى، حدثنا مُسدَّد.[و] حدثنا علي بن عيسى بن إبراهيم، حدثنا محمد بن النَّضْر الحَرَشي، حدثنا عبد الله بن مَسلَمة بن قَعنَب قالا: حدثنا المعتمِر بن سليمان، عن أبيه، حدثنا أبو نَضْرة، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه قال قبل موتِه بشهرٍ أو نحوٍ من ذلك: "ما من نفسٍ منفوسةٍ اليومَ يأتي عليها مئةُ عام وهي حيّةٌ يومَئذٍ" [1].قد أخرج مسلمٌ هذا الحديثَ بهذا الإسناد في "الصحيح".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মৃত্যুর প্রায় এক মাস বা এর কাছাকাছি সময় আগে বলেছেন: “আজকের দিনে পৃথিবীতে বিদ্যমান কোনো প্রাণীই শতবর্ষ পূর্ণ হওয়ার পর সে সময়ে জীবিত থাকবে না।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. محمد بن النضر: هو محمد بن عمرو بن النضر الحرشي، نسب هنا إلى جده، وسليمان: هو ابن طَرْخان التَّيمي، وأبو نضرة: هو المنذر بن مالك بن قِطْعة.وأخرجه مسلم (2538) عن يحيى بن حبيب ومحمد بن عبد الأعلى، عن المعتمر بن سليمان، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 22/ (14281) عن محمد بن أبي عدي، وهو أيضًا 23/ (15056)، ومسلم (2538)، وابن حبان (2990) من طريق يزيد بن هارون، كلاهما عن سليمان التيمي، به.وله طرق أخرى عن جابر عند مسلم وغيره، انظر تخريجها في "مسند أحمد" (14372) و (14451) و (14493) و (15057). وانظر الحديث التالي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8733)


8733 - وحدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حدثني أبي، حدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا إسماعيل بن عبد الكريم الصَّنعاني، حدثني إبراهيم بن عَقِيل بن مَعقِل بن مُنبِّه، عن أبيه عَقِيل، عن وهب بن مُنبِّه قال: هذا ما سألتُ عنه جابرَ بنَ عبد الله، فأخبَرني: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول قبلَ موته بشهرٍ: "يَسألون عن الساعة، وإنما عِلمُها عند الله، وأُقِسمُ بالله ما على الأرض من نفسٍ منفوسةٍ اليومَ يأتي عليها مئةُ سنة" [1].وهذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه بهذا اللفظ المفهوم المعقول: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما أراد ما على الأرض ذلك اليومَ مولودٌ قد وُلِدَ، يأتي عليه مئةُ عام من ذلك الوقت الذي خاطَبَهم النبيُّ صلى الله عليه وسلم بهذا الخِطاب، لا أنَّ من يُولَد بعد ذلك العام لا يعيشُ مئةَ سنة، ألا ترى أنَّ أمير المؤمنين رضي الله عنه أغلَظَ فيه القولَ لأبي مسعودٍ الأنصاري، وهو صاحبُ رسول الله صلى الله عليه وسلم، لا بل من كِبَار الصحابة رضي الله عنهم.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (জাবির রাঃ) আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর মৃত্যুর এক মাস পূর্বে বলতে শুনেছেন: "তারা কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে, অথচ এর জ্ঞান কেবল আল্লাহর কাছেই রয়েছে। আর আমি আল্লাহর নামে শপথ করে বলছি, আজ পৃথিবীতে বিদ্যমান কোনো জীবিত মানুষের উপরই (আর) একশো বছর অতিবাহিত হবে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 5/ 1626 - 1627 عن أبيه أبي حاتم الرازي، عن الحسن بن الصباح، عن إسماعيل بن عبد الكريم، بهذا الإسناد. وانظر ما قبله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8734)


8734 - وأخبرنا بصِحَّة ما ذكرناهُ أيضًا الحسين بن الحسن بن أيوب، حدثنا أبو حاتم الرازي، حدثنا جُنَادة بن مروان الرَّقِّي، حدثنا محمد بن القاسم الحِمْصي قال: سمعت عبد الله بن بُسْر يقول: زارَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم منزلَنا مع أَبي [1]، قال: وكنت أختلِفُ بين أَبي وبين أُمِّي، فهيَّأْنا له طعامًا، فأَكل ودعا لنا بدعاءٍ لا أحفظُه، ثم مَسَحَ يدَه على رأسي، فقال: "يعيشُ هذا الغلامُ قَرْنًا"؛ قال: فعاش مئةَ سنة [2].




আব্দুল্লাহ ইবনে বুস্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বাবার সাথে আমাদের বাড়িতে বেড়াতে এসেছিলেন। (আব্দুল্লাহ ইবনে বুস্র বলেন) আমি তখন আমার বাবা ও মায়ের কাছে ছোটাছুটি করছিলাম (অর্থাৎ আমি ছোট ছিলাম)। আমরা তাঁর জন্য খাবার প্রস্তুত করলাম। তিনি তা খেলেন এবং আমাদের জন্য এমন একটি দু'আ করলেন যা আমার মনে নেই। এরপর তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং বললেন: "এই বালকটি একশো বছর জীবন যাপন করবে।" বর্ণনাকারী বলেন: ফলে তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে বুস্র) একশো বছর বেঁচে ছিলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في المطبوع: مع أبي بكر، وهو خطأ.



[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن إن شاء الله من أجل جنادة وشيخه محمد بن القاسم الطائي الحمصي، وقد توبعا.وأخرجه تمام الرازي في "فوائده" (196) - ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 27/ 155 - 156 و 63/ 267 - من طريق الوليد بن مروان ابن أخي جنادة، عن جنادة، بهذا الإسناد.وأخرجه البزار (3502) من طريق يحيى بن صالح الوُحاظي، والطبري في "تفسيره" 15/ 58، وابن عساكر 27/ 156 من طريق سلمة بن جوّاس، كلاهما عن محمد بن القاسم الحمصي به. وانظر ما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8735)


8735 - وأخبرنا الحسين بن الحسن، حدثنا أبو حاتم، حدثنا داود بن رُشَيد، حدثنا شُرَيح بن يزيد [1]، عن إبراهيم بن محمد بن زياد الألْهَاني، عن أبيه، عن عبد الله بن بُسْر، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال له: "يعيشُ هذا الغلامُ قَرْنًا"؛ قال: فعاش مئةَ سنة.وكان في وجهه ثُؤْلولٌ قال: "لا يموتُ هذا حتى يذهبَ الثُّؤْلولُ من وجهه"؛ فلم يمت حتى ذهب الثُّؤلولُ من وجهه [2].




আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে লক্ষ্য করে বললেন: "এই বালকটি এক 'কার্ন' (শতাব্দী) জীবন লাভ করবে।" তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর) বলেন, অতঃপর তিনি একশো বছর জীবন লাভ করেন। আর তাঁর চেহারায় একটি আঁচিল ছিল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এই ব্যক্তি ততক্ষণ মৃত্যুবরণ করবে না, যতক্ষণ না আঁচিলটি তার চেহারা থেকে বিলীন হয়ে যায়।" অতঃপর আঁচিলটি তাঁর চেহারা থেকে বিলীন না হওয়া পর্যন্ত তিনি মৃত্যুবরণ করেননি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز) و (ك): شريح بن بر، وهو خطأ، وفي (م) و (ب) شريح، فقط، والصواب ما أثبتناه كما في "إتحاف المهرة" (6949).



[2] إسناده حسن من أجل إبراهيم بن محمد الألهاني، فقد روى عنه غير واحد وذكره ابن حبان في "الثقات"، وقد توبع في قصة القرن كما في الحديث السابق، وانفرد بقصة الثُّؤلول.وأخرجه البخاري في "تاريخه الكبير" تعليقًا 1/ 323، والحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (1032 - بغية الباحث)، وأبو بكر الخلال في "السنة" (775)، والطبراني في "مسند الشاميين" (836)، وأبو نعيم في "معرفة الصحابة" (4020)، والبيهقي في "دلائل النبوة" 6/ 503، وابن عساكر في "تاريخه" 27/ 155، والضياء المقدسي في "المختارة" 9/ (72) من طريق داود بن رشيد، بهذا الإسناد.وسلف الشطر الأول منه برقم (4060) من طريق الواقدي عن شريح بن يزيد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8736)


8736 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن علي الصَّنعاني بمكة حرسَها الله، حدثنا إسحاق بن إبراهيم الدَّبَري، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن [أبي] إسحاق، عن وهب بن جابر الخُيْواني [1] قال: كنت عند عبد الله بن عمرو، فقَدِمَ عليه قَهْرَمانٌ من الشام وقد بَقِيَتَ ليلتانِ من رمضان، فقال له عبد الله: هل تركتَ عند أهلي ما يَكفِيهم؟ قال: قد تركتُ عندهم نفقةً، فقال عبد الله: عَزَمْتُ عليك لَمَا رجعتَ فتركتَ لهم ما يَكفِيهم، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "كَفَى بالمَرْءِ إثمًا أن يُضيِّعَ من يَقُوتُ".قال: ثم أنشأَ يحدِّثُنا فقال: إنَّ الشمس إذا غَرَبَت سلَّمَت وسَجَدَت واستأذَنت، قال: فيُؤذَنُ لها، حتى إذا كان يومًا غَرَبَت فسلَّمت وسجدت واستأذَنت فلا يُؤذَنُ لها، فتقول: يا ربِّ، إنَّ المَسِير بعيد، وإني إنْ لا يُؤذَنْ لي لا أبلُغْ، قال: فتُحبَس ما شاءَ الله ثم يقال لها: اطلُعِي من حيثُ غَرَبتِ، قال: فمِن يومِئذٍ إلى يوم القيامة لا يَنفَعُ نفسًا إيمانُها لم تكن آمنَتْ من قبلُ.قال: وذَكَر يأجوجَ ومأجوجَ، قال: وما يموتُ الرجل منهم حتى يولدَ له من صُلْبِه ألفٌ، وإنَّ مِن ورائهم لثلاثَ أُممٍ ما يعلمُ عِدَّتَهم إلَّا الله عز وجل: منسك، وتاويل، وتاريس [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ওয়াহাব ইবন জাবির আল-খিউয়ানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। যখন রমাদানের আর দু’রাত বাকি ছিল, তখন সিরিয়া থেকে তাঁর একজন তত্ত্বাবধায়ক (কাহরামান) তাঁর কাছে এলেন। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি কি আমার পরিবারের জন্য পর্যাপ্ত (জীবিকা) রেখে এসেছ? সে বলল: আমি তাদের জন্য খরচ রেখে এসেছি। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে কসম দিচ্ছি, তুমি ফিরে গিয়ে তাদের জন্য পর্যাপ্ত জিনিস রেখে আসবেই। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কোনো ব্যক্তির পাপী হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার তত্ত্বাবধানে থাকা লোকদের জীবিকার ব্যবস্থা না করে তাদের নষ্ট করে দেয় (বা অবহেলা করে)।"

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন আমর) অতঃপর আমাদের সাথে কথা বলতে শুরু করলেন এবং বললেন: সূর্য যখন ডুবে যায়, তখন সে সালাম করে, সিজদা করে এবং অনুমতি চায়। তাকে অনুমতি দেওয়া হয়। অবশেষে একদিন যখন সে অস্তমিত হবে, তখন সে সালাম করবে, সিজদা করবে এবং অনুমতি চাইবে, কিন্তু তাকে অনুমতি দেওয়া হবে না। তখন সে বলবে: হে আমার রব, পথ অনেক দীর্ঘ, আর আমাকে যদি অনুমতি না দেওয়া হয়, তবে আমি পৌঁছতে পারব না। তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: এরপর আল্লাহ যতক্ষণ চাইবেন, তাকে আটক রাখা হবে। তারপর তাকে বলা হবে: তুমি যেখান থেকে ডুবেছিলে, সেখান থেকেই উদিত হও। তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: সেই দিন থেকে কিয়ামত পর্যন্ত এমন কোনো ব্যক্তির ঈমান আর কোনো উপকারে আসবে না, যে আগে ঈমান আনেনি।

তিনি (আব্দুল্লাহ) ইয়াজুজ ও মাজুজ সম্পর্কেও আলোচনা করলেন। তিনি বললেন: তাদের কোনো পুরুষ ততক্ষণ পর্যন্ত মারা যায় না, যতক্ষণ না তার ঔরসে এক হাজার সন্তানের জন্ম হয়। আর তাদের পেছনে রয়েছে তিনটি জাতি, যাদের সংখ্যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল ছাড়া আর কেউ জানে না: মানসাক, তা’ইল, এবং তারিস।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] وقع هذا الإسناد في النسخ الخطية كما يلي: معمر عن إسحاق بن وهب بن جابر الخيواني، وهو خطأ، والصواب ما أثبتنا.



[2] إسناده حسن من أجل وهب بن جابر الخيواني. وهو في "جامع معمر" برقم (20810). وأخرجه بطوله المستغفري في "دلائل النبوة" (390) من طريق عبد بن حميد، عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.وسلفت الفِقْرة الأولى منه عند المصنف برقم (1529) من طريق سفيان الثوري عن أبي إسحاق السبيعي.وأخرج الفِقرة الثانية عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 142، ومن طريقه نعيم بن حماد في "الفتن" (1846)، وأبو الشيخ في "العظمة" (628). وقرن نعيمٌ بعبد الرزاق محمدَ بنَ ثور.وأخرج هاتين الفقرتين - الأولى والثانية - ابن منده في "التوحيد" (34) من طريق إسرائيل، عن جده أبي إسحاق، به. وصحَّح إسناده.وستأتي الفقرة الثانية عند المصنف برقم (8859) من رواية أبي زرعة بن عمرو بن جرير عن عبد الله بن عمرو، مرفوعة إلى النبي صلى الله عليه وسلم، والإسناد صحيح.وأما الفِقرة الثالثة منه فقد سلفت برقم (8715) من طريق شعبة عن أبي إسحاق. وانظر تخريجها هناك.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8737)


8737 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا محمد بن المثنَّى، حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن زيد بن وهب، عن حُذَيفة قال: إنَّ للفتنة بَعَثاتٍ ووَقَفاتٍ، فإن استطعتَ أن تموت في وَقَفاتها فافعَلْ. قال عبد الرحمن: وحدثنا سفيان، عن الحارث بن حَصِيرةَ، عن زيد بن وهب قال: سُئِلَ حذيفةُ: ما وَقَفاتُها؟ قال: إذا غُمِدَ السيف، قال: ما بَعَثَاتُها؟ قال: إذا سُلَّ السيف [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: নিশ্চয় ফিতনার উত্থান এবং বিরতি উভয়ই রয়েছে। সুতরাং তুমি যদি এর বিরতির সময়ে মৃত্যুবরণ করতে সক্ষম হও, তবে তাই করবে। (রাবী) আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সুফিয়ান, হারিস ইবনু হাসীরাহ এর সূত্রে যায়দ ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণনা করেন যে, হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: এর (ফিতনার) বিরতিগুলো কী? তিনি বললেন: যখন তলোয়ার কোষবদ্ধ করা হয়। জিজ্ঞেস করা হলো: আর এর উত্থানগুলো কী? তিনি বললেন: যখন তলোয়ার কোষমুক্ত করা হয়।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. سفيان: هو الثوري.وأخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (161 - 162) عن عبد الرحمن بن مهدي، بهذا الإسناد.وأخرج الشطر الثاني منه ابن أبي شيبة 15/ 19 عن وكيع، عن سفيان، به.والشطر الأول سلف برقم (8538) من طريق الحسين بن حفص عن سفيان. الشعبي هو عامر بن شراحيل، والصواب فيه إسقاط لفظ "عن".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8738)


8738 - أخبرنا أحمد بن سَلْمان الفقيه ببغداد، حدثنا أحمد بن زُهير بن حَرْب، حدثنا موسى بن إسماعيل التَّبُوذَكي، حدثنا الصَّعْق بن حَزْن، حدثنا علي بن الحكم البُناني، عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الأمراءُ من قُريش، الأمراءُ من قُريش، ما عَمِلوا فيكم بثلاثٍ: ما رَحِموا إذا استُرحِموا، وقَسَطُوا [1] إذا قَسَمُوا، وعَدَلُوا إذا حَكَموا" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নেতৃত্ব কুরাইশদের জন্য, নেতৃত্ব কুরাইশদের জন্য, যতদিন তারা তোমাদের মাঝে তিনটি বিষয় অনুসারে কাজ করবে: যখন তাদের কাছে দয়া চাওয়া হবে, তখন তারা দয়া করবে; যখন তারা বণ্টন করবে, তখন ন্যায়পরায়ণ হবে; এবং যখন তারা ফায়সালা করবে, তখন ইনসাফ করবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في النسخ الخطية، وفي المطبوع: وأقسطوا، بزيادة همزة، وكلاهما صحيح، يقال: قَسَطَ وأَقسطَ: إذا عَدَل. الشعبي هو عامر بن شراحيل، والصواب فيه إسقاط لفظ "عن".



[2] إسناده قوي.وأخرجه البيهقي في "السنن" 8/ 144 من طريق عبد الرحمن بن المبارك وعارم محمد بن الفضل، عن الصعق بن حزن، بهذا الإسناد.وأخرج نحوه أحمد 19/ (12307)، والنسائي (5909) من طريق بكير بن وهب الجزري، عن أنس. بلفظ: "إن استرحموا رحموا، وإن عاهدوا وَفَوْا، وإن حكموا عدلوا". وبكير فيه جهالة، لكنه متابع، وانظر تتمة تخريج طرقه عن أنس في "مسند أحمد". الشعبي هو عامر بن شراحيل، والصواب فيه إسقاط لفظ "عن".