হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8759)


8759 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نصر، حدثنا بشر بن بكر، حدثنا أبو المَهْدي سعيد بن سِنان، عن أبي الزاهريَّة، عن أبي شَجَرة كَثير بن مُرَّة، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول: "لن تَنفَكُّوا [1] بخيرٍ ما استَغنَى أهلُ بَدْوِكم عن أهل حَضَرِكم" قال: "ولَتَسُوقنَّهم السِّنينُ والسِّناتُ حتى يكونوا معكم في الدِّيار، ولا تُمنَعوا منهم لكثرة من يسيرُ [2] عليكم منهم" قال: "يقولون: طالما جُعْنا وشبعتُم، وطالما شَقِينا وتنعَّمتُم، فواسُونا اليومَ. ولتَستصعِبَنَّ بكم الأرضُ حتى يَعْبِطَ أهلُ حضرِكم [أهلَ بدوِكم] [3] من استصعاب الأرض".قال: "ولتَمِيلَنَّ بكم الأرضُ مَيلةً يَهْلِكُ منها مَن هلك، ويبقى من بقي، حتى تُعتَقَ الرِّقابُ، ثم تَهدأُ بكم الأرضُ بعد ذلك حتى يَندَمَ المُعتِقون" قال: "ثم تميلُ بكم الأرضُ من بعد ذلك مَيلةً أخرى، فيَهلِكُ فيها مَن هلك، ويبقى من بقي يقولون: ربَّنا نُعتِقُ، ربَّنا نُعتِقُ، فيكذِّبُهم اللهُ: كَذَبتُم كَذَبتُم، أنا أُعتِق.وليُبتلَيَنَّ أُخرَياتُ هذه الأُمَّة بالرَّجْف فإن تابوا تابَ الله عليهم" قال: "وإن عادوا أعادَ الله عليهم بالرَّجْف والقَذْف والخَسْف والمَسْخ والصواعق، فإذا قيل: هَلَكَ الناسُ هَلَكَ الناسُ، هَلَكَ الناسُ، فقد هَلَكوا، ولن يعذِّبَ اللهُ تعالى أمّةً حتى تَعْدِرَ" قالوا: وما غَدْرُها؟ قال: "يعترفون بالذُّنوب ولا يتوبون. ولَتطمئِنَّ القلوبُ بما فيها من بِرِّها وفجورِها كما تطمئنُّ الشجرةُ بما فيها، حتى لا يستطيعَ محسنٌ أن يزدادَ إحسانًا، ولا يستطيعَ مسيءٌ استِعتابًا، وذلك بأنَّ الله عز وجل قال: {كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} [المطففين: 14] " [4].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "তোমরা ততক্ষণ কল্যাণের মধ্যে থাকবে, যতক্ষণ তোমাদের মরুবাসীরা (গ্রামের লোকেরা) তোমাদের শহরবাসীদের থেকে অমুখাপেক্ষী থাকবে।"

তিনি বলেন: "আর বছর ও দুর্ভিক্ষ অবশ্যই তাদের তাড়িয়ে নিয়ে আসবে, এমনকি তারা তোমাদের সাথেই বসত করবে। আর তোমাদের উপর ভ্রমণকারীর সংখ্যাধিক্যের কারণে তোমরা তাদের প্রতিরোধ করতে পারবে না।"

তিনি বলেন: "তারা বলবে: 'কতকাল আমরা ক্ষুধায় ভুগেছি, আর তোমরা ছিলে তৃপ্ত; কতকাল আমরা কষ্ট পেয়েছি, আর তোমরা ছিলে বিলাসী। সুতরাং আজ আমাদের সান্ত্বনা দাও (বা সাহায্য করো)।'"

"আর যমীন তোমাদের জন্য কঠিন হয়ে পড়বে, এমনকি যমীনের এই কঠোরতার কারণে তোমাদের শহরবাসীরা তাদের মরুবাসীদের উপর (অর্থাৎ শহরের লোকেরা গ্রামের বা বেদুইনদের উপর) জুলুম করবে।"

তিনি বলেন: "আর যমীন তোমাদেরকে এমনভাবে টলিয়ে দেবে (বা কাঁপিয়ে দেবে) যে, যার ধ্বংস হওয়ার, সে ধ্বংস হবে, আর যার অবশিষ্ট থাকার, সে অবশিষ্ট থাকবে, যতক্ষণ না দাসেরা মুক্ত হয়। এরপর যমীন তোমাদের সাথে শান্ত হবে, এমনকি মুক্তকারীরা (দাসদের যারা মুক্তি দিয়েছিল) অনুতপ্ত হবে।"

তিনি বলেন: "এরপর যমীন তোমাদেরকে দ্বিতীয়বার টলিয়ে দেবে, ফলে যার ধ্বংস হওয়ার, সে ধ্বংস হবে, আর যার অবশিষ্ট থাকার, সে অবশিষ্ট থাকবে। তারা বলবে: 'হে আমাদের রব, আমরা মুক্ত করছি, হে আমাদের রব, আমরা মুক্ত করছি।' তখন আল্লাহ তাদেরকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে বলবেন: 'তোমরা মিথ্যা বলছো, মিথ্যা বলছো; আমিই মুক্তি দিচ্ছি।'

"আর এই উম্মতের শেষভাগের লোকেরা অবশ্যই ভূমিকম্প দ্বারা পরীক্ষিত হবে। যদি তারা তওবা করে, তবে আল্লাহ তাদের তওবা কবুল করবেন।" তিনি বলেন: "আর যদি তারা (পাপের দিকে) ফিরে যায়, তবে আল্লাহ তাদের উপর পুনরায় ভূমিকম্প, ক্বাফ (শিলাবৃষ্টি/নিক্ষেপ), ভূমিধস, বিকৃতি (মাসখ) এবং বজ্রপাত চাপিয়ে দেবেন। সুতরাং যখন বলা হবে: 'মানুষ ধ্বংস হয়ে গেছে, মানুষ ধ্বংস হয়ে গেছে, মানুষ ধ্বংস হয়ে গেছে,' তখন তারা সত্যিই ধ্বংস হয়ে গেছে। আর আল্লাহ তাআলা ততক্ষণ কোনো জাতিকে শাস্তি দেন না, যতক্ষণ না তারা 'গাদর' (বিশ্বাসঘাতকতা/সীমালঙ্ঘন) করে।"

সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন: "এর 'গাদর' কী?" তিনি বললেন: "তারা পাপ স্বীকার করবে, কিন্তু তওবা করবে না।"

"আর (সে সময়) মানুষের অন্তরগুলো নেকী ও পাপ উভয় দিয়েই এমনভাবে প্রশান্ত হয়ে যাবে, যেমন বৃক্ষ তার অভ্যন্তরের সবকিছু দিয়ে প্রশান্ত থাকে, এমনকি সৎকর্মশীল ব্যক্তিও আর অতিরিক্ত নেকী করতে সক্ষম হবে না, আর পাপী ব্যক্তিও (আল্লাহর) সন্তুষ্টি চাইতে বা তওবা করতে সক্ষম হবে না। কারণ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেছেন: {কখনোই না, বরং তারা যা অর্জন করেছে, তাই তাদের হৃদয়ের উপর মরিচা ধরিয়ে দিয়েছে।} [সূরা আল-মুতাফফিফীন: ১৪]"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية لن تبلغوا، والمثبت من "تلخيص الذهبي"، وهو الصواب.



[2] في النسخ الخطية: يستن، غير (م) فيمكن أن تقرأ فيها: يسير، وهي كذلك في "تلخيص الذهبي"، وهو الصواب.



8759 [3] - زيادة من "التلخيص" ليست في نسخنا الخطية.



8759 [4] - إسناده واهٍ، أبو مهدي سعيد بن سنان الشامي متروك، ورماه الدارقطني وغيره بالوضع، وقال الذهبي في "تلخيصه": متهم ساقط. أبو الزاهرية: هو حُدير بن كريب.وأخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (685) و (1708) عن الحكم بن نافع، عن سعيد بن سنان، بهذا الإسناد. ووقع في المطبوع في الموضع الأول سقط من الإسناد، ووقع عنده اسم صحابيه ابن عُمر!









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8760)


8760 - أخبرني محمد بن علي الصَّنعاني بمكة حَرَسَها الله، حدثنا إسحاق ابن إبراهيم بن عَبَّاد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن الزُّهْري، عن عُرْوة، عن أسامة بن زيد قال: أشرَفَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم على أُطْمٍ من آطام المدينة فقال: "هل تَرَونَ ما أَرى؟ " قالوا: لا، قال: "فإني لأَرى الفتنَ تقعُ خِلالَ بيوتِكم كمَواقِعِ القَطْر" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার উঁচু ঘর বা দুর্গগুলোর (আত্বাম) একটির উপর আরোহণ করলেন এবং বললেন: "আমি যা দেখছি, তোমরা কি তা দেখতে পাচ্ছো?" তারা বলল: "না।" তিনি বললেন: "তবে আমি দেখছি, তোমাদের ঘরগুলোর মাঝে ফিতনা (বিপর্যয়) এমনভাবে আপতিত হবে, যেমন বৃষ্টিপাত ঘটে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. عروة: هو ابن الزبير.وأخرجه أحمد 36/ (21810)، والبخاري (7060)، ومسلم (2885) من طريق عبد الرزاق، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد (21748)، والبخاري (1878) و (2467) و (3597) و (7060)، ومسلم (2885) من طريق سفيان بن عيينة، عن الزهري، به.الأُطم، بضمة وبضمتين: المرتفع من الأرض كالتلّة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8761)


8761 - أخبرني محمد بن المؤمَّل، حدثنا الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا نُعيم بن حمّاد، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني يحيى بن أيوب، عن أبي قَبِيل، سمع عبدَ الله بن عمرو يقول: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسُئِلَ: أيُّ المدينتين تُفتَحُ أولًا؟ يعني القُسطنطِينيّةَ، والرُّومِيةَ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "مدينةُ هِرَقلَ تُفتَحُ أولًا"؛ يعني القُسطَنطِينيّة [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: দুটি শহরের মধ্যে কোনটি আগে বিজিত হবে? অর্থাৎ কন্সট্যান্টিনোপল এবং রোম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হিরাক্লিয়াসের শহরটিই প্রথমে বিজিত হবে।" অর্থাৎ কন্সট্যান্টিনোপল।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ليِّن كما سبق بيانه عند الرواية السالفة برقم (8506).وأخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1344) عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.وسيأتي من وجه آخر عن ابن وهب برقم (8875).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8762)


8762 - أخبرني أبو عبد الله محمد بن علي الصَّنعاني بمكة حَرَسها الله، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن أيوب، عن أبي قِلابة، عن هشام بن عامر الأنصاري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ رأس الدَّجَّال من ورائِه حُبُكٌ حُبُكٌ، وإنه سيقول: أنا ربُّكم، فمن قال: أنت ربِّي افتُتِنَ، ومن قال: كذبتَ، ربِّيَ اللهُ وعليه توكَّلتُ وإليه أُنيب، فلا يَضرُّه" أو قال: "فلا فتنةَ عليه" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




হিশাম ইবনে আমির আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় দাজ্জালের মাথার পেছনের দিকে ঘন ও জট পাকানো চুল থাকবে। আর সে বলবে: আমি তোমাদের রব (প্রতিপালক)। অতঃপর যে বলবে: তুমিই আমার রব, সে ফিতনায় (বিপথগামীতায়) পতিত হবে। আর যে বলবে: তুমি মিথ্যা বলছো, আল্লাহই আমার রব, তাঁর উপরই আমি ভরসা করি এবং তাঁর কাছেই প্রত্যাবর্তন করি— তবে তার কোনো ক্ষতি হবে না।" অথবা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তার উপর কোনো ফিতনা (বিপদ) আসবে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لانقطاعه إن كان معمر حفظه، فأبو قلابة - وهو عبد الله بن زيد الجَرْمي - لم يسمع من هشام بن عامر، لكن معمرًا قد خولف فيه كما سيأتي.وأخرجه أحمد 26/ (16260) عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.ورواه حماد بن زيد عند أحمد 38/ (23159)، وإسماعيل ابن عُليَّة عنده أيضًا (23487)، فروياه عن أيوب السختياني، عن أبي قلابة، عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم لم يسمِّه، وقد صرَّح أبو قلابة في رواية حماد بن زيد أنه سمعه من هذا الصحابي، وبه يصحُّ الحديث، والله تعالى أعلم.والحُبُك في الأصل: الطُّرق، والمراد هنا كما في "النهاية" لابن الأثير: أنَّ شعر رأسه من جهة القفا متكسّر من الجعودة، مثل الماء الساكن أو الرمل إذا هبَّت عليهما الرياح، فيتجعدان ويصيران طرائقَ. وأخرجه البخاري (3599) و (6218) و (7069) من طريق شعيب بن أبي حمزة، و (7069) من طريق محمد بن أبي عتيق، كلاهما عن ابن شهاب الزهري، عن هند بن الحارث، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8763)


8763 - حدثني علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حدثنا بِشر بن موسى، حدثنا الحُمَيدي، حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار ويحيى بن سعيد ومَعمَر، عن ابن شِهاب، عن هند بنت الحارث، عن أم سَلَمة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ماذا نَزَلَ الليلةَ من الفتن؟! وماذا فُتِحَ من الخزائن؟! أَيقِظوا صواحباتِ الحُجُرات"؛ نساءَه [1] [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه!




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আজ রাতে কী ধরনের ফিতনা অবতীর্ণ হয়েছে?! আর কী কী ধন-ভান্ডার উন্মুক্ত হয়েছে?! তোমরা হুজরাবাসিনীদের (অর্থাৎ তাঁর স্ত্রীদের) জাগিয়ে দাও।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زاد بعده في "تلخيص الذهبي" - وليست في نسخنا من "المستدرك" -: "فرُبَّ كاسية في الدنيا عارية يوم القيامة"، وهي ثابتة في الحديث في مصادر التخريج. وأخرجه البخاري (3599) و (6218) و (7069) من طريق شعيب بن أبي حمزة، و (7069) من طريق محمد بن أبي عتيق، كلاهما عن ابن شهاب الزهري، عن هند بن الحارث، به.



[2] إسناده صحيح. سفيان: هو ابن عيينة، ويحيى بن سعيد: هو الأنصاري.والحديث في "مسند الحميدي" (294) من رواية أبي علي بن الصوّاف عن بشر بن موسى، لكن فيه رواية سفيان عن عمرو ويحيى منقطعة بإسقاط هند بنت الحارث من إسناده. وكذلك هو في رواية محمد بن إسماعيل السلمي الترمذي عن الحميدي عند ابن عبد البر في "التمهيد" 23/ 448 - 449، وكذلك في رواية محمد بن أبي عمر العدني عن سفيان عند ابن حبان في "صحيحه" (691).وأخرجه البخاري (115) عن صدقة بن الفضل، عن سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد - كرواية المصنف بذكر هندٍ في حديث عمرو ويحيى. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد 44 / (26545)، والبخاري (1126) و (5844)، والترمذي (2196) من طرق عن معمر وحده، به. وأخرجه البخاري (3599) و (6218) و (7069) من طريق شعيب بن أبي حمزة، و (7069) من طريق محمد بن أبي عتيق، كلاهما عن ابن شهاب الزهري، عن هند بن الحارث، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8764)


8764 - أخبرني محمد بن عبد الله بن أحمد الشَّعِيري، حدثنا أحمد بن معاذ السُّلَمي، حدثنا حفص بن عبد الله، حدثني إبراهيم بن طَهْمان، عن الحَجّاج بن الحجّاج، عن قَتَادة، عن أبي الخَليل، عن عبد الله بن الصامت، عن أبي ذرٍّ قال: تذاكَرْنا ونحن عندَ رسول الله صلى الله عليه وسلم: أيُّهما أفضلُ: مسجدُ رسول الله صلى الله عليه وسلم، أو مسجدُ بيت المَقدِس؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "صلاةٌ في مسجدي هذا أفضلُ من أربعِ صَلَواتٍ فيه، ولَنِعمَ المصلَّى، وليُوشِكَنَّ أن يكونَ [1] للرجل مثلُ سِيَةِ قوسِه [2] من الأرض حيث يَرى منه بيتَ المَقدِس، خيرٌ له من الدنيا جميعًا" أو قال: "خيرٌ من الدنيا وما فيها" [3]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থাকাকালে আলোচনা করছিলাম যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মসজিদ উত্তম, নাকি বাইতুল মাকদিসের মসজিদ? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমার এই মসজিদে এক সালাত (নামায) সেখানে (বাইতুল মাকদিসে) চার সালাত অপেক্ষা উত্তম। আর সেটি (বাইতুল মাকদিস) কতই না উত্তম সালাতের স্থান! আর অচিরেই এমন সময় আসবে যখন কোনো ব্যক্তির জন্য তীর-ধনুকের অগ্রভাগের (বাঁকানো অংশের) মতো একখণ্ড ভূমি থাকবে, যেখান থেকে সে বাইতুল মাকদিস দেখতে পায়, তা তার জন্য গোটা দুনিয়া থেকে উত্তম হবে।" অথবা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যা দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার থেকে উত্তম।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في نسخنا الخطية و"التلخيص": أن لا يكون، بزيادة "لا" النافية، والأوجه حذفها، إلّا أن تكون حرفًا زائدًا، كما في قوله تعالى: {لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ} [الحديد: 29]، فالمشهور عند النحاة والمفسرين والمعربين أنها مزيدة. والطبراني في "مسند الشاميين" (2714) و (2769)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (3849)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 1/ 174 و 175 و 5/ 379 من طريق سعيد بن بشير، عن قتادة، عن عبد الله بن الصامت، به - بإسقاط أبي الخليل من إسناده غير أبي القاسم الحامض فقد ذكره فيه.وزادوا فيه كلهم: "ولنعم المصلَّى، هو أرض المحشر والمنشر". وسعيد بن بشير ضعيف.وانظر حديث الأرقَم السالف برقم (6253).



[2] تحرَّف هذا الحرف في النسخ الخطية إلى: سبط فرسه، أو: بسط فرسه، أو شيء نحو ذلك، وأثبته في المطبوع: شطن فرسه؛ والشَّطن: الحبل. والمثبت من مصادر التخريج من طريق ابن طهمان، وهو الصواب إن شاء الله، وسِيَةُ القوس: طرفه الذي يُلوَى عليه الوتَر، وللقوس سِيَتان. والطبراني في "مسند الشاميين" (2714) و (2769)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (3849)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 1/ 174 و 175 و 5/ 379 من طريق سعيد بن بشير، عن قتادة، عن عبد الله بن الصامت، به - بإسقاط أبي الخليل من إسناده غير أبي القاسم الحامض فقد ذكره فيه.وزادوا فيه كلهم: "ولنعم المصلَّى، هو أرض المحشر والمنشر". وسعيد بن بشير ضعيف.وانظر حديث الأرقَم السالف برقم (6253).



8764 [3] - حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل شيخ المصنف وشيخه، وقد توبعا، ومَن فوقهما ثقات. الحجاج بن الحجاج: هو الباهلي، وأبو الخليل: هو صالح بن أبي مريم.والحديث في "مشيخة إبراهيم بن طهمان" (62) برواية أحمد بن حفص بن عبد الله، عن أبيه، عنه.ومن طريق أحمد بن حفص أخرجه أيضًا الطبراني في "الأوسط" (6983) و (8230)، والضياء المقدسي في "فضائل بيت المقدس" (18).وأخرجه الطحاوي في "مشكل الآثار" (608) مختصرًا، وأبو القاسم الحامض في "جزئه" (100)، والطبراني في "مسند الشاميين" (2714) و (2769)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (3849)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 1/ 174 و 175 و 5/ 379 من طريق سعيد بن بشير، عن قتادة، عن عبد الله بن الصامت، به - بإسقاط أبي الخليل من إسناده غير أبي القاسم الحامض فقد ذكره فيه.وزادوا فيه كلهم: "ولنعم المصلَّى، هو أرض المحشر والمنشر". وسعيد بن بشير ضعيف.وانظر حديث الأرقَم السالف برقم (6253).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8765)


8765 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عيسى اللَّخْمي بتِنِّيسَ، حدثنا عمرو بن أبي سَلَمة، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن يونس بن مَيسَرة بن حَلبَس، عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إني رأيتُ كأنَّ عمودَ الكتاب انتُزِعَ من تحتِ وسادتي، فأَتبعْتُه بَصَري، فإذا هو نورٌ ساطعٌ عُمِدَ به إلى الشام، ألا وإنَّ الإيمان إذا وَقَعَت الفتنُ بالشام" [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন কিতাবের (দ্বীনের) খুঁটি আমার বালিশের নিচ থেকে তুলে নেওয়া হয়েছে। আমি আমার দৃষ্টি দ্বারা সেটিকে অনুসরণ করলাম। দেখলাম, তা একটি উজ্জ্বল আলো যা সিরিয়ার (শাম দেশের) দিকে চলে গেল। জেনে রেখো, যখন বিপর্যয় (ফিতনা) ঘটবে, তখন ঈমান সিরিয়াতে (শামে) থাকবে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لضعف أحمد بن عيسى اللخمي، وشيخه يعتبر به في المتابعات والشواهد وقد توبعا، ومن فوقهما ثقات.وأخرجه يعقوب بن سفيان في "المعرفة والتاريخ" 2/ 300 - 301 و 523، والحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (1041 - بغية الباحث)، والطبراني في "المعجم الكبير" (14561)، وفي "مسند الشاميين" (308 - 310) و (2196) و (2197)، وأبو نعيم في "حلية الأولياء" 5/ 252، والبيهقي في "دلائل النبوة" 6/ 448، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 1/ 102 - 103 و 103 و 104 و 105 من طرق قويّة عن سعيد بن عبد العزيز التنوخي بهذا الإسناد.وخالف عقبةُ بن علقمة عند تمّام الرازي في "فوائده" (1278)، والربعي في "فضائل الشام" (11)، والبيهقي في "الدلائل" 6/ 448، وابن عساكر 1/ 102، فرواه عن سعيد بن عبد العزيز، عن عطية بن قيس، عن عبد الله بن عمرو. وعطية بن قيس ثقة، إلّا أنَّ رواية عقبة هذه شاذّة.وأخرجه ابن عبد الحكم في "فتوح مصر" ص 448، ويعقوب بن سفيان 2/ 290 - 291، وابن عساكر 1/ 105 و 106 من طريق مدرك بن عبد الله، والطبراني في "الكبير" (14545) - ومن طريقه ابن عساكر 1/ 106 - من طريق أبي إدريس الخولاني، والطبراني في "الأوسط" (2689) - ومن طريقه ابن عساكر 1/ 110 - من طريق أبي قلابة، ثلاثتهم عن عبد الله بن عمرو بن العاص. وفي أسانيدها مقال، وأحسنها حديث مدرك بن عبد الله على جهالة فيه. وفي الباب عن عمرو بن العاص عند أحمد 29/ (17775).وعن أبي الدرداء عند أحمد أيضًا 36 / (21733). وغيرهما.وعمود الكتاب: أصله ومتنه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8766)


8766 - أخبرني محمد بن عبد الله بن قُرَيش، حدثنا الحسن بن سفيان، حدثنا صفوان بن صالح، حدثنا الوليد بن مسلم، أخبرني أبو عائذٍ عُفَير بن مَعْدان، أنه سمع سُليمَ بن عامر الكَلَاعي يحدِّث عن أبي أُمامة الباهلي، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الشامُ صَفْوةُ الله من بلادِه، يَسُوقُ إليها صَفْوةَ عبادِه مَن خرج من الشام إلى غيرِها فبسَخْطةٍ، ومَن دخلها من غيرها فبِرَحْمة" [1].هذا حديث صحيح الإسناد على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবূ উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "শাম (সিরিয়া) হলো আল্লাহর ভূমিগুলোর মধ্যে আল্লাহর মনোনীত শ্রেষ্ঠ ভূমি। তিনি তাঁর বান্দাদের মধ্যে থেকে মনোনীত শ্রেষ্ঠদেরকে সেখানে পরিচালিত করেন। যে ব্যক্তি শাম থেকে অন্যত্র চলে যায়, সে আল্লাহর অসন্তোষের কারণে (তা করে); আর যে ব্যক্তি অন্য কোনো স্থান থেকে শামে প্রবেশ করে, সে আল্লাহর অনুগ্রহের কারণে (তা করে)।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده واهٍ من أجل عفير بن معدان، قال الذهبي في "تلخيصه": هالك.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (7718) - ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 1/ 119 - من طريق علي بن حجر، عن الوليد بن مسلم، بهذا الإسناد.وأخرج الطبراني في "الكبير" (7796)، وفي "مسند الشاميين" (1341) - ومن طريقه ابن عساكر 1/ 119 - من طريق إسماعيل بن عياش، عن عبد العزيز بن عبيد الله - وهو ابن حمزة بن صهيب - عن القاسم بن عبد الرحمن الشامي، عن أبي أمامة رفعه، بلفظ: "صفوة الله من أرضه الشام، وفيها صفوته من خلقه وعباده، وليدخلن الجنةَ من أمتي ثُلَّة لا حساب عليهم ولا عذاب". وهذا إسناد ضعيف جدًّا من أجل عبد العزيز بن عبيد الله، فإنه واهٍ. وأخرجه ابن حبان (7306) من طريق الوليد بن مَزْيَد، عن سعيد بن عبد العزيز، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 33 / (20356) من طريق محمد بن راشد المكحولي، عن مكحول، عن عبد الله بن حوالة. بإسقاط أبي إدريس الخولاني، وهذا منقطع، والمكحولي صدوق وليس برتبة سعيد ابن عبد العزيز في الثقة.وأخرجه أحمد 28 / (17005)، وأبو داود (2483) من طريق أبي قُتيلة، وأحمد 37 / (22489) من طريق سليمان بن سُمَير، كلاهما عن عبد الله بن حوالة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8767)


8767 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بحر بن نَصْر الخَوْلاني، حدثنا بشر بن بكر، أخبرني سعيد بن عبد العزيز، عن مكحول، أنه حدَّثه عن أبي إدريس الخَوْلاني، عن عبد الله بن حَوَالَة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ستُجنَّدون أجنادًا: جُندًا بالشام، وجُندًا بالعراق وجُندًا باليمن "قلت: يا رسول الله، اختَرْ لي، قال: "عليكم بالشامِ، فمن أَبى فليَلحَقْ بيَمنِه، ويَسْقِ من غُدُرِهِ، فَإِنَّ الله عز وجل تَكفَّلَ لي بالشامِ وأهلِه" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা অচিরেই বিভিন্ন বাহিনীতে বিভক্ত হবে: একটি বাহিনী শামে, একটি বাহিনী ইরাকে এবং একটি বাহিনী ইয়েমেনে।" আমি বললাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য (একটি) বেছে দিন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা অবশ্যই শামকে আঁকড়ে ধরো। আর যে অস্বীকার করে (শামে যেতে না পারে), সে যেন তার ইয়েমেন ও তার (গভীর) জলাশয়গুলোতে আশ্রয় নেয়। কেননা আল্লাহ তাআলা আমার জন্য শাম ও তার অধিবাসীদের দায়িত্ব নিয়েছেন (বা জামিন হয়েছেন)।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو إدريس الخولاني: هو عائد الله بن عبد الله. وأخرجه ابن حبان (7306) من طريق الوليد بن مَزْيَد، عن سعيد بن عبد العزيز، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 33 / (20356) من طريق محمد بن راشد المكحولي، عن مكحول، عن عبد الله بن حوالة. بإسقاط أبي إدريس الخولاني، وهذا منقطع، والمكحولي صدوق وليس برتبة سعيد ابن عبد العزيز في الثقة.وأخرجه أحمد 28 / (17005)، وأبو داود (2483) من طريق أبي قُتيلة، وأحمد 37 / (22489) من طريق سليمان بن سُمَير، كلاهما عن عبد الله بن حوالة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8768)


8768 - أخبرني [1] أبو بكر بن قُريش، أخبرنا الحسن بن سفيان، حدثنا صفوان بن صالح، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا عُفير بن مَعْدان، عن سُليم بن عامر الكَلَاعي، عن أبي أُمامة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "أُنزِلَت عليَّ النبوةُ في ثلاثةِ أمكنةٍ: بمكةَ، والمدينةِ، والشام" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার ওপর নবুওয়াত তিনটি স্থানে নাযিল হয়েছে: মক্কা, মদীনা এবং শাম (সিরিয়া)।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هذا الحديث سقط من (ب). وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (7346) من طريق أبي الحسن علي بن محمد المصري، عن يحيى بن عثمان بن صالح، بهذا الإسناد. وفيه: "لا يتبعون العليم"، وهو أوجَهُ.ورواه ابن عبد الحكم في "فتوح مصر" ص 461 عن عثمان بن صالح، عن عبد الله بن لهيعة، عن جميل الحذاء، عن سهل بن سعد الساعدي، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وابن عبد الحكم أوثق وأحفظ من يحيى بن عثمان بن صالح، وبهذا يعود الحديث إلى ابن لهيعة، وهو سيئ الحفظ، وشيخُه جميل مجهول الحال كما سبق.ويؤيد رواية ابن عبد الحكم هذه روايةُ الإمام أحمد بن حنبل، حيث رواه في "مسنده" 37/ (22879) عن حسن بن موسى الأشيب، عن ابن لهيعة، عن جميل، عن سهل.



[2] إسناده واهٍ من أجل عفير بن معدان، فإنه واهٍ.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (7717) من طريقين عن الوليد بن مسلم، بهذا الإسناد. بلفظ: "أُنزل القرآن في ثلاثة أمكنة ..... ". وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (7346) من طريق أبي الحسن علي بن محمد المصري، عن يحيى بن عثمان بن صالح، بهذا الإسناد. وفيه: "لا يتبعون العليم"، وهو أوجَهُ.ورواه ابن عبد الحكم في "فتوح مصر" ص 461 عن عثمان بن صالح، عن عبد الله بن لهيعة، عن جميل الحذاء، عن سهل بن سعد الساعدي، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وابن عبد الحكم أوثق وأحفظ من يحيى بن عثمان بن صالح، وبهذا يعود الحديث إلى ابن لهيعة، وهو سيئ الحفظ، وشيخُه جميل مجهول الحال كما سبق.ويؤيد رواية ابن عبد الحكم هذه روايةُ الإمام أحمد بن حنبل، حيث رواه في "مسنده" 37/ (22879) عن حسن بن موسى الأشيب، عن ابن لهيعة، عن جميل، عن سهل.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8769)


8769 - أخبرني أبو جعفر محمد بن محمد البغدادي، حدثنا يحيى بن عثمان بن صالح، حدثني أَبي، حدثنا بكر [1] بن مُضَر، عن عَمرو بن الحارث، عن جَميل بن عبد الرحمن الحَذَّاء، عن أبي هريرة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "اللهمَّ لا يُدرِكْني زمانُ - أو لا أُدركُ زمانَ - قومٍ لا يَتبعُون العلمَ، ولا يَستَحْيون من الحليم، قلوبُهم قلوبُ الأعاجم، وألسنتُهم ألسنةُ العرب" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! এমন কোনো যুগ যেন আমাকে না পেয়ে বসে – অথবা আমি যেন এমন কোনো যুগে না পড়ি – যখন লোকেরা জ্ঞানের অনুসরণ করবে না এবং ধৈর্যশীল (জ্ঞানী ও বিনয়ী) ব্যক্তিদের প্রতিও লজ্জা করবে না। তাদের অন্তর হবে অনারবদের (আ'জামদের) অন্তরের মতো, কিন্তু তাদের জিহ্বা হবে আরবদের জিহ্বার মতো।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: فطر. وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (7346) من طريق أبي الحسن علي بن محمد المصري، عن يحيى بن عثمان بن صالح، بهذا الإسناد. وفيه: "لا يتبعون العليم"، وهو أوجَهُ.ورواه ابن عبد الحكم في "فتوح مصر" ص 461 عن عثمان بن صالح، عن عبد الله بن لهيعة، عن جميل الحذاء، عن سهل بن سعد الساعدي، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وابن عبد الحكم أوثق وأحفظ من يحيى بن عثمان بن صالح، وبهذا يعود الحديث إلى ابن لهيعة، وهو سيئ الحفظ، وشيخُه جميل مجهول الحال كما سبق.ويؤيد رواية ابن عبد الحكم هذه روايةُ الإمام أحمد بن حنبل، حيث رواه في "مسنده" 37/ (22879) عن حسن بن موسى الأشيب، عن ابن لهيعة، عن جميل، عن سهل.



[2] إسناده ضعيف لجهالة حال جميل الحذاء وانقطاعه، فإنَّ جميلًا هذا لا يعرف له سماع من الصحابة، ولما ذكره ابن حبان في أتباع التابعين من "ثقاته" 6/ 147 قال: شيخ يروي المراسيل. وانظر ترجمته في "تعجيل المنفعة" لابن حجر (149). وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (7346) من طريق أبي الحسن علي بن محمد المصري، عن يحيى بن عثمان بن صالح، بهذا الإسناد. وفيه: "لا يتبعون العليم"، وهو أوجَهُ.ورواه ابن عبد الحكم في "فتوح مصر" ص 461 عن عثمان بن صالح، عن عبد الله بن لهيعة، عن جميل الحذاء، عن سهل بن سعد الساعدي، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وابن عبد الحكم أوثق وأحفظ من يحيى بن عثمان بن صالح، وبهذا يعود الحديث إلى ابن لهيعة، وهو سيئ الحفظ، وشيخُه جميل مجهول الحال كما سبق.ويؤيد رواية ابن عبد الحكم هذه روايةُ الإمام أحمد بن حنبل، حيث رواه في "مسنده" 37/ (22879) عن حسن بن موسى الأشيب، عن ابن لهيعة، عن جميل، عن سهل.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8770)


8770 - أخبرني أحمد بن محمد بن سَلَمة العَنَزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارِمي، حدثنا عبد الله بن صالح، حدثنا موسى بن عُلَيّ بن رَبَاح قال: سمعت أَبي يقول: خرجتُ حاجًّا، فقال لي سليمان [1] بن عِتْر قاضي أهل مصر: أَبلِغْ أبا هريرة منِّي السلامَ، وأعلِمْه أني قد استغفرتُ الغَداةَ له ولأُمِّه، فلَقِيتُه فأبلغتُه، قال: وأنا قد استغفرتُ له، ثم قال: كيف تركتم أمَّ خَنُّور [2]؟ يعني مصرَ، قال: فذكرتُ له من رَفَاغَتِها وعَيشِها، قال: أمَا إنها أولُ الأرض خَرابًا ثم إرمينِيَة، قلت: سمعتَ ذلك من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: لا، ولكن حدَّثَني عبدُ الله بن عمرو بن العاص قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إنها تكون هجرةٌ بعد هجرةٍ لخيارِ الأرض إلى مُهاجَرِ إبراهيمَ، ويبقى في الأرض شِرارُ أهلِها، تَلفِظُهم أرَضُوهم وتَقذَرُهم نفسُ الله، قال: فتَحشرُهم النارُ مع القِرَدةِ والخنازير".وسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "يخرجُ ناسٌ من قِبَل المشرِق يَقرؤُون القرآن لا يجاوزُ تَراقِيَهم، كلَّما قُطِعَ قَرْنٌ نَشَأَ قرنٌ، حتى يخرجَ في بقيّتِهم الدَّجَّالُ" [3].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، فقد اتَّفقا جميعًا بأحاديث موسى بن عُليِّ بن رَبَاح اللَّخْمي [4]، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (মাজান ইবনু রিবাহ-এর পুত্র) উল্লাইয় ইবনু রিবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি হজ করতে বের হলাম। মিসরের কাযী সুলাইমান ইবনু ইতর আমাকে বললেন: আপনি আবু হুরায়রাকে আমার পক্ষ থেকে সালাম বলবেন এবং তাকে জানাবেন যে, আমি আজ সকালে তার ও তার মায়ের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেছি। আমি তাঁর (আবু হুরায়রা) সাথে সাক্ষাৎ করে তাকে এই সংবাদ জানালাম। তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন: আমিও তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেছি। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা উম্মু খান্নুরকে [অর্থাৎ মিসরকে] কেমন দেখলে? বর্ণনাকারী উল্লাইয় বলেন: আমি তাকে মিসরের প্রাচুর্য ও জীবনযাত্রার মান সম্পর্কে বললাম। তিনি বললেন: জেনে রেখো! ভূমিগুলোর মধ্যে এটিই সবার আগে ধ্বংস হবে, এরপর আরমিনিয়া। আমি (উল্লাইয়) বললাম: আপনি কি এটা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: না, তবে আমাকে আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই উত্তমদের জন্য ইবরাহীম (আঃ)-এর হিজরতের স্থানে এক হিজরতের পর আরেক হিজরত হবে। আর পৃথিবীতে তার নিকৃষ্টতম অধিবাসীরা অবশিষ্ট থাকবে। তাদের জমি তাদের নিক্ষেপ করবে এবং আল্লাহর মন তাদেরকে অপবিত্র জ্ঞান করবে। অতঃপর আগুন তাদেরকে বানর ও শূকরদের সাথে একত্রিত করবে।" আর আমি (উল্লাইয়) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "পূর্ব দিক থেকে কিছু লোক বের হবে, যারা কুরআন পাঠ করবে কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। যখনই তাদের একটি গোষ্ঠী (শিং) কর্তিত হবে, তখনই আরেকটি গোষ্ঠী উত্থিত হবে। অবশেষে তাদের অবশিষ্টদের মধ্য থেকে দাজ্জাল বের হবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] كذا وقع في النسخ الخطية، وهو كذلك مسمًّى عند وكيع في "أخبار القضاة" 3/ 221، وفي سائر مصادر ترجمته وقع مسمًّى: سُليم بن عتر، وانظر "سير أعلام النبلاء" 4/ 131.



[2] تحرَّفت في النسخ الخطية إلى: أم حنو، أو أم خنو. والتصويب من "فتوح مصر" لابن عبد الحكم ص 386. والعرب تقول لمِصَر: أم خنّور، لكثرة ما فيها من الخيرات والنِّعم، فالخنُّور: النعمة. انظر "تاج العروس" للزبيدي (خنر).



8770 [3] - إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل عبد الله بن صالح المصري كاتب الليث، وباقي رجاله لا بأس بهم، وقد سلف الحديث بشطريه عند المصنف برقم (8707) بإسناد آخر عن عبد الله بن عمرو يعتبر به في المتابعات والشواهد أيضًا، وانظر تمام تخريجه هناك.وأخرج أوله في قصة سلام سليم بن عتر، وأولية خراب مصر ثم إرمينية: ابن عبد الحكم في "فتوح مصر" ص 386 عن عبد الله بن صالح، بهذا الإسناد وبيَّن فيه عن أبي هريرة: أنه سمع ذلك من كعب الكتابين، والمراد به كعب الأحبار، فهذا من الإسرائيليات، وأما بقية الحديث فعن النبي صلى الله عليه وسلم.وروى ابن عبد الحكم أيضًا قصة السلام فقط عن أبي الأسود النضر بن عبد الجبار، عن ابن لهيعة، عن الحارث بن يزيد الحضرمي المصري، عن عُلي بن رباح.والرَّفاغة والرفاغيَة، كالرفاهة والرفاهيَة: رغد الخِصب ولين العيش والسَّعة. ويشهد له في المرفوع حديث ابن عمر التالي، وهو صحيح.والمَسالح: جمع مَسلَحة، وهم القوم الذين يحفظون الثغور من العدو، وسُمُّوا مسلحة، لأنهم يكونون ذوي سلاح.



8770 [4] - كذا قال المصنف، وهو ذهولٌ منه، فإنَّ موسى بن علي من أفراد مسلم، وإنما خرَّج له البخاري في كتابه "الأدب المفرد"، لا في "صحيحه". ويشهد له في المرفوع حديث ابن عمر التالي، وهو صحيح.والمَسالح: جمع مَسلَحة، وهم القوم الذين يحفظون الثغور من العدو، وسُمُّوا مسلحة، لأنهم يكونون ذوي سلاح.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8771)


8771 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس، عن الزُّهْري، عن سالم، أنه سمع أبا هريرة يقول: يوشكُ أن يكون أقصى مَسالحِ المسلمين بسَلَاح. وسَلَاح قريبٌ من خيبرَ [1].




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অদূর ভবিষ্যতে মুসলিমদের দূরতম সামরিক ঘাঁটি 'সালাহ' নামক স্থানে হবে। আর 'সালাহ' হলো খায়বারের কাছাকাছি অবস্থিত।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. يونس: هو ابن يزيد الأيلي، وسالم: هو ابن عبد الله بن عمر.وهذا الخبر عند الحاكم موقوف، وقد رواه هشام بن عمار عند الطبراني في "الأوسط" (6743)، و "الصغير" (644)، و"مسند الشاميين" (2140) عن سعيد بن يحيى اللخمي، عن يونس بن يزيد، عن الزهري، عن قبيصة بن ذؤيد وأبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة مرفوعًا. وهشام صدوق إلّا أنه تغيَّر حفظه لما كبر فصار يتلقّن.وأخرجه بنحوه أحمد 15/ (9216) من طريق عبد الله بن عمر العُمري، عن خبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن أبي هريرة مرفوعًا أيضًا. وعبد الله العمري ضعيف. ويشهد له في المرفوع حديث ابن عمر التالي، وهو صحيح.والمَسالح: جمع مَسلَحة، وهم القوم الذين يحفظون الثغور من العدو، وسُمُّوا مسلحة، لأنهم يكونون ذوي سلاح.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8772)


8772 - حدَّثَناهُ علي بن عيسى الحِيرِي، حدثنا محمد بن إسحاق الإمامُ وجعفر بن أحمد الشاماتي، قالا: حدثنا أبو عُبيد الله [1] أحمد بن عبد الرحمن بن وَهْب، حدثنا عمِّي قال: حدثني جَرِير بن حازم، عن عُبيد الله بن عُمر، عن نافع، عن ابن عمر، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يوشكُ المسلمون أن يُحصَروا بالمدينة، حتى يكونَ أبعدَ مَسالحهم سَلَاح" [2].حديث ابن وهب عن جَرير صحيح على شرط مسلم، فقد احتجَّ في كتابه رحمه الله بأبي عبيد الله رحمه الله.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অচিরেই মুসলিমদেরকে মদীনায় অবরুদ্ধ করা হবে, এমনকি তাদের দূরতম চৌকি হবে সালাহ (নামক স্থান)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية في هذا الموضع والموضع الآتي: أبو عبد الله، والصواب أنه بالتصغير كما في مصادر ترجمته. تالف. أبو الزاهرية: هو حدير بن كريب.وأخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1588) عن الحكم بن نافع، بهذا الإسناد.وفي الباب نحوه عن عائشة عند أحمد 41 / (24470).وعن أسماء بنت يزيد عنده أيضًا 45/ (27568).وعن أبي أمامة في آخر حديثه عند ابن ماجه (4077). وأسانيد الثلاثة ضعيفة، وباجتماع هذه الأحاديث الثلاثة يحتمل أن يكون للحديث في هذا المعنى أصل، والله تعالى أعلم.



[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، وقد توبع.وعمُّه: هو عبد الله بن وهب الحافظ الثقة.وأخرجه ابن حبان (6771) عن الحسن بن سفيان، عن إبراهيم بن المنذر الحزامي، عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو داود (4250) و (4299) قال: حُدِّثتُ عن ابن هب، به. تالف. أبو الزاهرية: هو حدير بن كريب.وأخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1588) عن الحكم بن نافع، بهذا الإسناد.وفي الباب نحوه عن عائشة عند أحمد 41 / (24470).وعن أسماء بنت يزيد عنده أيضًا 45/ (27568).وعن أبي أمامة في آخر حديثه عند ابن ماجه (4077). وأسانيد الثلاثة ضعيفة، وباجتماع هذه الأحاديث الثلاثة يحتمل أن يكون للحديث في هذا المعنى أصل، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8773)


8773 - أخبرنا بكر بن محمد الصَّيرَفي بمَرْو، حدثنا أبو الأحوص محمد بن الهيثم القاضي، حدثنا أبو اليَمَان الحَكَم بن نافع، حدثنا سعيد بن سِنان، عن أبي الزاهريَّة، عن كَثير بن مُرَّة، عن ابن عمر: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عن طعام المؤمنين في زمن الدَّجّال، قال: "طعامُ الملائكةِ" قالوا: وما طعامُ الملائكة؟ قال: "طعامُهم مَنطِقُهم بالتسبيح والتقديس، فمن كان مَنطِقُه يومئذٍ التسبيحَ والتقديسَ، أَذهَبَ اللهُ عنه الجوعَ فلم يَخْشَ جُوعًا" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাজ্জালের সময়ে মুমিনদের খাদ্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "ফেরেশতাদের খাদ্য।" তারা জিজ্ঞেস করল: "ফেরেশতাদের খাদ্য কী?" তিনি বললেন: "তাদের খাদ্য হলো তাদের তাসবীহ ও তাকদীস উচ্চারণ (আল্লাহর পবিত্রতা ও মহিমা বর্ণনা)। সুতরাং যার মুখ থেকে সেদিন তাসবীহ ও তাকদীস উচ্চারিত হবে, আল্লাহ তার থেকে ক্ষুধা দূর করে দেবেন এবং সে ক্ষুধার ভয় করবে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده واهٍ من أجل سعيد بن سنان: وهو الشامي، وقال الذهبي في "تلخيصه": سعيد متَّهم تالف. أبو الزاهرية: هو حدير بن كريب.وأخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1588) عن الحكم بن نافع، بهذا الإسناد.وفي الباب نحوه عن عائشة عند أحمد 41 / (24470).وعن أسماء بنت يزيد عنده أيضًا 45/ (27568).وعن أبي أمامة في آخر حديثه عند ابن ماجه (4077). وأسانيد الثلاثة ضعيفة، وباجتماع هذه الأحاديث الثلاثة يحتمل أن يكون للحديث في هذا المعنى أصل، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8774)


8774 - وأخبرنا بكر بن محمد المَرْوَزي، حدثنا أبو الأحوص القاضي، حدثنا نُعيم بن حمّاد، حدثني عبد الرحمن بن مَهْدي، عن سفيان، عن أبي هاشم، عن أبي مِجلَز، عن قيس بن عُبَادٍ، عن أبي سعيد الخُدْري قال: مَن قرأَ سورةَ الكهف كما أُنزِلَت، ثم خرج إلى الدَّجّال، لم يُسلَّطْ عليه، ولم يكن له عليه سبيل [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি সূরা কাহফকে যেভাবে অবতীর্ণ করা হয়েছে সেভাবে পাঠ করবে, অতঃপর সে দাজ্জালের কাছে বের হবে, তবে দাজ্জাল তার উপর ক্ষমতা লাভ করতে পারবে না এবং তার উপর দাজ্জালের কোনো পথ থাকবে না। এই হাদীসের সনদ সহীহ, তবে ইমাম বুখারী ও মুসলিম এটি বর্ণনা করেননি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل نعيم بن حماد، وقد توبع، واختلف في وقفه ورفعه كما سلف بيانه برقم (2097)، وهو وإن كان الأشهر وقفه على أبي سعيد، إلّا أنَّ له حكم المرفوع، إذ لا مجال للرأي فيه كما قال الحافظ ابن حجر في "نتائج الأفكار" 5/ 39.والحديث في "الفتن" لنعيم بن حماد برقم (1582).وقد سلف برقم (2098) من طريق أحمد بن حنبل وأبي موسى الزَّمِن عن عبد الرحمن بن مهدي. إليه فيما سلف برقم (151). عفان: هو ابن مسلم الصَّفّار.وأخرجه أحمد 33 / (20181) و (20248) عن عفان، بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (20246) عن أسود بن عامر، و (20247) عن مؤمل بن إسماعيل، كلاهما عن حماد بن سلمة، به.وأخرجه كذلك (20249) عن هشيم بن بشير، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا.وأخرجه مرة أخرى (20123) و (20250) عن سريج بن النعمان، عن هشيم، فوصله بذكر سمرة بن جندب. وهذا هو المحفوظ.وفي الباب عن حذيفة بن اليمان، وسيأتي عند المصنف برقم (8796). وإسناده ضعيف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8775)


8775 - أخبرني عَبْدانُ بن يزيد الدَّقّاق بهَمَذان، حدثنا إبراهيم بن الحسين، حدثنا عفّان، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن يونس بن عُبيد، عن الحسن، عن سَمُرةَ بن جُندُب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "تُوشِكون أن يَملأَ اللهُ أيَديكم من العَجَم، فيكونون أُسْدًا لا [1] يَفِرُّون، ويقتلون مُقاتلتَكم، ويأكلون فَيْئَكم [2] " [3]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অচিরেই আল্লাহ তোমাদের হাত অনারব জাতি (আজম) দ্বারা পূর্ণ করে দেবেন। তখন তারা এমন সিংহের মতো হবে যারা কখনও পলায়ন করে না। তারা তোমাদের যোদ্ধাদেরকে হত্যা করবে এবং তোমাদের সম্পদ (ফায়) ভোগ করবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: فيكونون أسبالا، وهو تحريف. إليه فيما سلف برقم (151). عفان: هو ابن مسلم الصَّفّار.وأخرجه أحمد 33 / (20181) و (20248) عن عفان، بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (20246) عن أسود بن عامر، و (20247) عن مؤمل بن إسماعيل، كلاهما عن حماد بن سلمة، به.وأخرجه كذلك (20249) عن هشيم بن بشير، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا.وأخرجه مرة أخرى (20123) و (20250) عن سريج بن النعمان، عن هشيم، فوصله بذكر سمرة بن جندب. وهذا هو المحفوظ.وفي الباب عن حذيفة بن اليمان، وسيأتي عند المصنف برقم (8796). وإسناده ضعيف.



[2] في النسخ الخطية: فيئهم، وهو تحريف، والتصويب من "تلخيص المستدرك" للذهبي، ومصادر التخريج. إليه فيما سلف برقم (151). عفان: هو ابن مسلم الصَّفّار.وأخرجه أحمد 33 / (20181) و (20248) عن عفان، بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (20246) عن أسود بن عامر، و (20247) عن مؤمل بن إسماعيل، كلاهما عن حماد بن سلمة، به.وأخرجه كذلك (20249) عن هشيم بن بشير، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا.وأخرجه مرة أخرى (20123) و (20250) عن سريج بن النعمان، عن هشيم، فوصله بذكر سمرة بن جندب. وهذا هو المحفوظ.وفي الباب عن حذيفة بن اليمان، وسيأتي عند المصنف برقم (8796). وإسناده ضعيف.



8775 [3] - إسناده صحيح، وسماع الحسن - وهو البصري - من سمرة بن جندب صحيح كما ذهبنا إليه فيما سلف برقم (151). عفان: هو ابن مسلم الصَّفّار.وأخرجه أحمد 33 / (20181) و (20248) عن عفان، بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (20246) عن أسود بن عامر، و (20247) عن مؤمل بن إسماعيل، كلاهما عن حماد بن سلمة، به.وأخرجه كذلك (20249) عن هشيم بن بشير، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا.وأخرجه مرة أخرى (20123) و (20250) عن سريج بن النعمان، عن هشيم، فوصله بذكر سمرة بن جندب. وهذا هو المحفوظ.وفي الباب عن حذيفة بن اليمان، وسيأتي عند المصنف برقم (8796). وإسناده ضعيف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8776)


8776 - حدثنا أبو بكر إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الفقيه بالرَّيّ، حدثنا أبو بكر بن الفَرَج الأزرق، حدثنا حَجّاج بن محمد، حدثنا عبد الملك بن قُدَامة الجُمَحي، عن إسحاق بن بكر، عن سعيد بن أبي سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "سيأتي على الناس سِنُونَ يُصدَّقُ فيها الكاذبُ، ويُكذَّب فيها الصادق، ويُخوَّن فيها الأَمين [1]، ويَنطِقُ فيها الرُّوَيبِضةُ" قال: قيل: يا رسول الله، وما الرُّويبضة؟ قال: "السَّفيهُ يتكلَّم في أمرِ العامَّةِ" [2].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের উপর এমন কিছু বছর আসবে, যখন মিথ্যাবাদীকে বিশ্বাস করা হবে, সত্যবাদীকে মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করা হবে, বিশ্বস্ত ব্যক্তিকে বিশ্বাসঘাতক মনে করা হবে এবং 'রুয়াইবিয়াহ' কথা বলবে।" বলা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! 'রুয়াইবিয়াহ' কী? তিনি বললেন: "সে হলো নিকৃষ্ট ও অপদার্থ ব্যক্তি, যে সাধারণ মানুষের (জাতীয়) বিষয়ে কথা বলবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زاد في "تلخيص الذهبي": ويؤتمن فيها الخائن.



[2] حديث حسن، وهذا إسناد ضعيف لضعف عبد الملك بن قدامة وجهالة إسحاق بن بكر.وقد سلف برقم (8645).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8777)


8777 - قال ابن قُدَامة: وحدثني يحيى بنُ سعيد الأنصاري، عن المَقبُري [1] قال: "وتَشِيعُ فيها الفاحشةُ".هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، وهو من حديث يحيى بن سعيد الأنصاريِّ عن المَقبُري غريبٌ جدًّا.




আল-মাকবুরী থেকে বর্ণিত, তাতে অশ্লীলতা ছড়িয়ে পড়বে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] المقبري: هو سعيد بن أبي سعيد، ولم نقف على هذا الطريق عند غير المصنف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8778)


8778 - أخبرني عبد الله بن محمد بن زياد العَدْل، حدثنا محمد بن إسحاق الإمام، حدثنا محمد بن محمد بن مرزُوق، حدثنا صالح بن عمر بن شعيب قال: سمعت جدِّي شعيب بن عُمر الأزرق قال: حَجَجْنا فمررنا بطريق المُنكدِر، وكان الناسُ إذ ذاك يأخذون فيه، فضَلَلْنا الطريقَ، قال: فبَيْنا نحن كذلك، إذا نحن بأعرابيٍّ كأنما نَبَعَ علينا من الأرض، فقال: يا شيخُ، تدري أين أنت؟ قلت: لا، قال: أنت بالرَّبائب، وهذا التلُّ الأبيض الذي تراه عِظامُ بكرِ بن وائل وتَغلِبَ، وهذا قبر كُلَيب وأخيه مُهلهِل [1]، قال: فدلَّنا على الطريق، ثم قال: هاهنا رجلٌ له من النبي صلى الله عليه وسلم، صُحْبةٌ، هل لكم فيه؟ قال: فقلت: نعم، قال: فذَهَبَ بنا إلى شيخ معصوب الحاجبَين بعِصابةٍ في قُبَّةِ أَدَم، فقلنا له: من أنت؟ قال: أنا العَدَّاءُ بن خالد [ابن] [2] فارسِ الضَّحْياءِ في الجاهلية، قال: فقلنا له: حدِّثْنا رَحِمَك اللهُ عن النبي صلى الله عليه وسلم بحديث، قال: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم إذ قام قَومةً له كأنه مُفزَّع ثم رَجَعَ، فقال: "أُحذَّرُكم الدَّجّالين الثلاثَ"، فقال ابن مسعود: بأبي أنت وأمِّي يا رسول الله، قد أخبرتَنا عن الدجال الأعوَر، وعن أكذب الكذّابين، فمن الثالث؟ فقال: "رجلٌ يخرجُ في قوم أوّلُهم مَثبورٌ وآخرُهم مَثبور، عليهم اللعنةُ دائبةً، في فتنةِ الجارفة، وهو الدجّال الأكْيَس، يأكلُ عِبادَ الله بآلِ محمدٍ، وهو أبعدُ الناس من سُنَّتِه" [3]. من شرط الإمام أبي بكر محمد بن إسحاق رضي الله عنه إذا رَوَى حديثًا لا يصحِّحُه أن يقول في راويه [4]: قد روي عن فلان وفلان، وأنا لا أعرفُه بعدالةٍ كذى وكذى، وقد خرَّج هذا الحديثَ على شرط الصحيح، وهو القُدْوة في هذا العِلْم [5].




আল-আদ্দা ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(তাঁর সাথে সাক্ষাতের ঘটনা বর্ণনা করে শাইব ইবনে উমার আল-আযরাক বলেন: আমরা যখন তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কে? তিনি বললেন: আমি আল-আদ্দা ইবনে খালিদ, জাহিলিয়্যাতের যুগে ফারেসুত-দাহইয়া উপাধিতে ভূষিত ছিলাম। আমরা তাঁকে বললাম: আল্লাহ আপনাকে রহম করুন! আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে একটি হাদীস আমাদের শোনান। তিনি বললেন:)

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ছিলাম। হঠাৎ তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন এবং ভয় পাওয়া লোকের মতো হয়ে আবার ফিরে এলেন। তিনি বললেন: "আমি তোমাদেরকে তিনজন দাজ্জাল সম্পর্কে সতর্ক করছি।"

তখন ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! আপনি তো আমাদের কানা দাজ্জাল এবং মিথ্যুকদের মধ্যে সবচেয়ে বড় মিথ্যুক সম্পর্কে জানিয়েছেন। তবে তৃতীয় জন কে?

তিনি বললেন: "এমন এক ব্যক্তি যে এমন এক গোষ্ঠীর মধ্যে বের হবে, যাদের প্রথমও ধ্বংসপ্রাপ্ত এবং শেষও ধ্বংসপ্রাপ্ত। তাদের উপর সর্বদা অভিশাপ বর্ষিত হবে, এটি হলো আল-জারিফাহ ফিতনার সময়। সে হলো সবচেয়ে ধূর্ত দাজ্জাল। সে মুহাম্মাদের পরিবারবর্গকে ব্যবহার করে আল্লাহর বান্দাদের গ্রাস করবে, অথচ সে-ই তাঁর (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) সুন্নাত থেকে সবচেয়ে বেশি দূরে থাকবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في (ز) و (ك) و (ب) إلى: مهلل، والتصويب من (م) و"تلخيص الذهبي". ابن مرزوق، بهذا الإسناد. وقال الهيثمي في "مجمع الزوائد" 7/ 334: فيه جماعة لم أعرفهم.والمنكدِر: هو طريق كان يُسلك بين الشام واليمامة، وقيل: طريق من الكوفة إلى اليمامة.كما في "معجم البلدان" لياقوت.



[2] زيادة لا بدَّ منها، فإنَّ فارس الضحياء هو عمرو بن عامر بن ربيعة بن عامر بن صعصعة، وهو أبٌ جاهلي للعدَّاء، فالعدّاء: هو ابن خالد بن هَوْذة بن خالد بن ربيعة بن عمرو بن عامر، وانظر "جمهرة أنساب العرب" لابن حزم ص 281، وغيره من كتاب الأنساب واللغة (ضحو). والضحياء، بالمدّ، وقد تحرَّف في النسخ الخطية إلى: الضحى، وجاء على الصواب في "تلخيص الذهبي". ابن مرزوق، بهذا الإسناد. وقال الهيثمي في "مجمع الزوائد" 7/ 334: فيه جماعة لم أعرفهم.والمنكدِر: هو طريق كان يُسلك بين الشام واليمامة، وقيل: طريق من الكوفة إلى اليمامة.كما في "معجم البلدان" لياقوت.



8778 [3] - إسناده ضعيف بمرّة لجهالة صالح بن عمر بن شعيب وجدِّه، وصالح بن عمر لم نقف له على ترجمة، وأما جده فذكره البخاري في "التاريخ الكبير" 4/ 224 وابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" 4/ 350.وأخرجه الطبراني في "الكبير" 18 (18) عن أحمد بن عبد الله بن مهدي، عن محمد بن محمد ابن مرزوق، بهذا الإسناد. وقال الهيثمي في "مجمع الزوائد" 7/ 334: فيه جماعة لم أعرفهم.والمنكدِر: هو طريق كان يُسلك بين الشام واليمامة، وقيل: طريق من الكوفة إلى اليمامة.كما في "معجم البلدان" لياقوت.



8778 [4] - في النسخ الخطية: في رواية، والصواب ما أثبتناه.



8778 [5] - تعقبه الذهبي بقوله: شعيب مجهول، والحديث منكر بمرَّة.