হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8839)


8839 - فحدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحر بن نَصْر، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني يونس، عن الزُّهري، أنَّ طلحة بن عبد الله بن عوف حدَّثَه عن عِياض بن مُسافِع، عن أبي بَكْرةَ أخي زيادٍ لأمِّه، قال: لما أكثرَ الناسُ في شأن مُسلِمةَ الكذَّاب قبل أن يقولَ رسول الله صلى الله عليه وسلم فيه ما قال، قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَى على الله بما هو أهلُه، ثم قال: "أما بعدُ، فقد أكثرتُم في شأنِ هذا الرجل، وإنه كذَّابٌ من ثلاثينَ كذابًا يخرجون قبلَ الدَّجال، وإنه ليس بلدٌ إِلَّا سَيَدخلُه رُعْبُ المسيحِ إِلَّا المدينةَ على كل نَقْبٍ من نِقَابِها [1] يومئذٍ مَلَكان يَذُبَّانِ عنها رُعْبَ المسيح" [2].وأما حديث عُقَيل بن خالد:




আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মানুষ মুসায়লামা আল-কাযযাবের বিষয়ে বেশি আলোচনা শুরু করল—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সম্পর্কে কিছু বলার আগেই—তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং আল্লাহর যথাযথ প্রশংসা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "আম্মা বা'দ (অতএব): তোমরা এই ব্যক্তিটির বিষয়ে খুব বেশি কথা বলছ। নিশ্চয়ই সে হচ্ছে ত্রিশজন মিথ্যাবাদীর (কাযযাবের) একজন, যারা দাজ্জালের আগমনের পূর্বে বের হবে। নিশ্চয়ই এমন কোনো শহর নেই, যেখানে মাসীহের (দাজ্জালের) ভয় প্রবেশ করবে না, শুধুমাত্র মাদীনা ছাড়া। সেদিন মাদীনাহর প্রতিটি প্রবেশপথে দুজন ফেরেশতা থাকবে, যারা তার থেকে মাসীহের ভয়কে প্রতিহত করবে।"

আর উকাইল ইবনু খালিদের হাদীসটি হলো: [বাক্যটি অসম্পূর্ণ]




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز) و (ك): نقبانها، والمثبت من (م) و (ب).



[2] صحيح لغيره، وهذا إسناد محتمل للتحسين من أجل عياض بن مسافع، فقد انفرد بالرواية عنه أحد التابعين الثقات، وهو طلحة بن عبد الله قاضي المدينة، ولم يوثقه غير ابن حبان، ولا يعرف لعياض بن مسافع غير هذا الحديث، وهو متابع عليه.وأخرجه ابن شبة في "تاريخ المدينة" 2/ 576، والطحاوي في "مشكل الآثار" (2952)، وابن حبان (6652) من طرق عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 34/ (20465) من طريق ابن أخي ابن شهاب الزهري، عن عمِّه، به.والشطر الثاني منه في رعب المسيح الدجال سيأتي لاحقًا برقم (8841) من وجه آخر صحيح عن أبي بكرة.وأما الشطر الأول، فيشهد له حديث أبي هريرة عند البخاري (3609) و (7121) ومسلم (2923) (84) مرفوعًا بلفظ: "لا تقوم الساعة حتى يُبعثَ دجالون كذابون قريبًا من ثلاثين، كلهم يزعم أنه رسول الله".ويشهد للشطر الثاني حديث أبي هريرة عند البخاري (1880) ومسلم (1379).وحديث أنس بن مالك عند البخاري (1881) ومسلم (2943).وحديث أبي سعيد الخدري عند مسلم (1374).وحديث أبي هريرة وسعد الآتي عند المصنف لاحقًا برقم (8842)









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8840)


8840 - فحدَّثَناه أبو النَّضر الفقيه وأبو الحسن العَنَزي قالا: حدثنا عثمان بن سعيد الدارمي، حدثنا عبد الله بن صالح المِصري، حدثني الليث، حدثني عُقَيل، عن ابن شِهاب، أخبرني طلحة بن عبد الله بن عوف، أنَّ عِياضَ بن مُسافِع أخبره، أَنَّ أبا بَكْرة أخا زيادٍ لأمِّه أخبره: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فخَطَبَ فَأَثنى على الله بما هو أهلُه، ثم قال: "أما بعدُ، فقد أكثرتُم في شأنِ مُسيلِمة، وإنه كذَّابٌ من جُمْلة ثلاثينَ كذّابًا يخرجون قبلَ الدَّجال" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وقد رواه سعدُ بن إبراهيم الزُّهْري عن أبيه عن أبي بَكْرة مختصرًا:




আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং খুতবা দিলেন। তিনি আল্লাহর যথোপযুক্ত প্রশংসা করলেন, অতঃপর বললেন: "অতঃপর (শোনো), তোমরা মুসাইলামার বিষয়ে খুব বেশি আলোচনা করছো। আর নিঃসন্দেহে সে ত্রিশজন মিথ্যাবাদীর মধ্যে একজন, যারা দাজ্জালের পূর্বে আগমন করবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره كسابقه.وأخرجه أحمد 34/ (20464) عن حجاج بن محمد المصيصي، عن الليث بن سعد، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8841)


8841 - حدَّثناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا العباس بن محمد الدُّورِي، حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، حدثنا أَبي، عن أبيه، عن جدِّه، عن أبي بَكْرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا يدخلُ المدينةَ رعبُ المسيحِ الدَّجال، لها يومئذٍ سبعةُ أبواب، لكلِّ بابٍ منها مَلَكانٍ" [1].




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মাসীহ দাজ্জালের ভীতি মদীনাতে প্রবেশ করবে না। সেদিন মদীনার সাতটি দরজা থাকবে এবং প্রতিটি দরজায় দুজন করে ফেরেশতা নিয়োজিত থাকবেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد 34/ (20442) عن يعقوب بن إبراهيم، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد. أيضًا (20441) عن سليمان بن داود الهاشمي، والبخاري (1879) و (7125) عن عبد العزيز بن عبد الله الأُويسي، كلاهما عن إبراهيم بن سعد، به.وأخرجه أحمد (20475)، والبخاري (7126)، وابن حبان (3731) و (6805) من طريق مسعر بن كدام، عن سعد بن إبراهيم، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8842)


8842 - أخبرني أحمد بن محمد بن سَلَمة العنزي، حدثنا عثمان بن سعيد الدارِمي، حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدثنا أبو أسامة، عن أسامة بن زيد، عن أبي عبد الله القرّاظ قال: سمعت سعدَ بنَ مالك وأبا هريرة يقولان: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اللهمَّ بارِكْ لأهل المدينة في مُدِّهم وفي صاعِهم، وباركْ لهم في مدينتِهم، اللهمَّ إِنَّ إبراهيم عليه السلام عبدُك وخَليلُك، وأنا عبدُك ورسولُك، فإنَّ إبراهيمَ سألك لمكَّةَ، وإني أسألُك للمدينةِ مثلَ ما سألك إبراهيمُ لمكَّةَ ومثلَه معه.ألَا إِنَّ المدينة مُشتبِكةٌ بالملائكة، على كل نَقْبٍ مِنها مَلَكانِ يَحرُسانِها، لا يدخلُها الطاعونُ والدجالُ. مَن أراد أهلَها بسوءٍ، أذابه الله كما يذوبُ المِلحُ في الماء" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه!




সা'দ ইবনু মালিক ও আবু হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ, মদীনার অধিবাসীদের জন্য তাদের 'মুদ্দ' এবং তাদের 'সা''-এর মধ্যে বরকত দিন। আর আপনি তাদের শহরে বরকত দিন। হে আল্লাহ, নিশ্চয়ই ইবরাহীম (আঃ) আপনার বান্দা ও আপনার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু), আর আমি আপনার বান্দা ও আপনার রাসূল। ইবরাহীম মক্কার জন্য আপনার কাছে যা চেয়েছিলেন, আমি মদীনার জন্য আপনার কাছে তা এবং এর সঙ্গে আরো একগুণ বেশি চাই। সাবধান! মদীনা ফিরিশতাগণ দ্বারা পরিবেষ্টিত। এর প্রতিটি প্রবেশপথে দুইজন করে ফিরিশতা পাহারায় নিয়োজিত আছেন। এখানে মহামারি (তাঊন) এবং দাজ্জাল প্রবেশ করবে না। যে কেউ এর অধিবাসীদের সাথে খারাপ উদ্দেশ্য পোষণ করবে, আল্লাহ তাকে গলিয়ে দেবেন যেমন লবণ পানিতে গলে যায়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أسامة بن زيد: وهو اللَّيثي. أبو أسامة: هو حماد بن أسامة، وأبو عبد الله القرّاظ: اسمه دينار، وسعد بن مالك: هو سعد بن أبي وقَّاص.وأخرجه أحمد 3/ (1593) و 14/ (8373)، ومسلم (1387) (495) من طريقين عن أسامة بن زيد بهذا الإسناد. ولم يسق مسلم لفظه بتمامه.وأخرج الفقرة الأولى منه: مسلم (1373)، والترمذي (3454)، والنسائي (10061)، وابن حبان (3747) من طريق سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة وحده.وأخرج الفقرة الثانية: أحمد 12/ (7234)، والبخاري (1880) و (5731) و (7133)، ومسلم (1379)، والنسائي (4259) و (7484) من طريق نعيم بن عبد الله المُجمِر، وأحمد 14/ (8917) من طريق أبي صالح السمان، كلاهما عن أبي هريرة.وأخرج الفقرة الثالثة: أحمد 3/ (1558)، ومسلم (1387) (494)، والنسائي (4253) من طريق عمر بن نبيه، عن أبي عبد الله القراظ عن سعد وحده.وأخرجها مسلم (1386) من طرق أخرى عن القراظ، عن أبي هريرة وحده.وأخرجها البخاري (1877) من طريق عائشة بنت سعد، والنسائي (4265) من طريق عامر بن سعد كلاهما عن أبيهما سعد.والنَّقْب: المنفذ أو المدخل. الكبير" 5/ 97 وقال بعد أن ساق له هذا الحديث: عبد الله بن سراقة لا يعرف له سماع من أبي عبيدة. وتبع البخاريَّ العقيليُّ في "الضعفاء" وابنُ عدي في "الكامل"، وذهب إلى التفريق بينهما الحافظان المزّي وابن حجر، ونسبا الثاني أزديًّا، ولم يذكروا راويًا عنه غير عبد الله بن شقيق العقيلي.وأخرجه أحمد 3/ (1692) عن محمد بن جعفر، بهذا الإسناد. وانظر ما بعده.ومعنى هذا الحديث: أنَّ الناس بعامّة يكونون في ذلك الزمان على أحسن أحوالهم من الخير والإيمان، وهذا يخالف ما في حديث جابر المتقدم برقم (8827) الذي فيه: أنَّ الدجال يخرج في خفّة من الدين وإدبار من العلم، وما في حديث أبي هريرة عند ابن حبان (6812) الذي فيه: أنه يخرج في زمان اختلاف من الناس وفُرقة، وهما أصح إسنادًا من هذا الحديث، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8843)


8843 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري وعلي بن عيسى الحِيري قالا: حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا محمد بن المثنَّى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة، عن خالدٍ الحذّاء، عن عبد الله بن شَقيق، عن عبد الله بن سُراقة، عن أبي عُبيدة بن الجرَّاح، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه ذَكَر الدجالَ، فحَلَّاه بحِلْيةٍ لا أَحفظُها، قالوا: يا رسول الله، قلوبُنا يومئذٍ كاليومِ؟ قال: "أو خيرٌ" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وقد رواه حماد بن سَلَمة عن خالد الحذّاء، وساقه أتمَّ من حديث شُعبة:




আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাজ্জালের আলোচনা করলেন এবং তার এমন একটি বিবরণ দিলেন যা আমি (বর্ণনাকারী) মনে রাখতে পারিনি। সাহাবীরা বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেই দিন আমাদের অন্তর কি আজকের দিনের মতোই থাকবে (অর্থাৎ ঈমানের শক্তিতে অটল থাকবে)?" তিনি বললেন, "বরং আরও ভালো।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لتفرد عبد الله بن سراقة به ومخالفة معناه لغيره من الأحاديث كما سيأتي، وعبد الله بن سراقة هذا جعله بعضهم واحدًا، وهو العدوي الصحابي، كابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (233) ويعقوب بن شيبة وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 29/ 12 - 13، وساقوا له هذا الحديث، وجعله آخرون غيرَه كالعجلي وابن حبان كلاهما في "الثقات"، والبخاري في "التاريخ الكبير" 5/ 97 وقال بعد أن ساق له هذا الحديث: عبد الله بن سراقة لا يعرف له سماع من أبي عبيدة. وتبع البخاريَّ العقيليُّ في "الضعفاء" وابنُ عدي في "الكامل"، وذهب إلى التفريق بينهما الحافظان المزّي وابن حجر، ونسبا الثاني أزديًّا، ولم يذكروا راويًا عنه غير عبد الله بن شقيق العقيلي.وأخرجه أحمد 3/ (1692) عن محمد بن جعفر، بهذا الإسناد. وانظر ما بعده.ومعنى هذا الحديث: أنَّ الناس بعامّة يكونون في ذلك الزمان على أحسن أحوالهم من الخير والإيمان، وهذا يخالف ما في حديث جابر المتقدم برقم (8827) الذي فيه: أنَّ الدجال يخرج في خفّة من الدين وإدبار من العلم، وما في حديث أبي هريرة عند ابن حبان (6812) الذي فيه: أنه يخرج في زمان اختلاف من الناس وفُرقة، وهما أصح إسنادًا من هذا الحديث، والله أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8844)


8844 - حدَّثناه محمدُ بن صالح بن هانئ، حدثنا السَّرِي بن خُزيمة، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد سَلَمة، حدثنا خالد، عن عبد الله بن شقيق، عن عبد الله بن سُرَاقة، عن أبي عُبيدة بن الجرّاح قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنه لم يكن نبيٌّ بعد نوحِ إلَّا وقد أنذَرَ أمّتَه الدجالَ، وإني أُنذِرُكُموه"، فَوَصَفَه لنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم قال: "إنكم ستُدركونه أو سيدركُه بعضُ من رآني وسَمِع منِّي" قلنا: يا رسول الله، قلوبُنا يومئذٍ كما هي اليومَ؟ قال: "أو خيرٌ" [1].




আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নূহ (আঃ)-এর পরে এমন কোনো নবী প্রেরিত হননি, যিনি তাঁর উম্মতকে দাজ্জাল সম্পর্কে সতর্ক করেননি। আর আমি তোমাদেরকে এ সম্পর্কে সতর্ক করছি।” অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট তার বর্ণনা দিলেন। তিনি বললেন: “তোমরা তাকে অবশ্যই পাবে, অথবা তোমাদের মধ্য থেকে কেউ কেউ, যারা আমাকে দেখেছে এবং আমার কথা শুনেছে, তারাও তাকে পাবে।” আমরা বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেদিন আমাদের অন্তর কি আজকের দিনের মতোই থাকবে? তিনি বললেন: “বরং আরো ভালো থাকবে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] أوله صحيح لغيره، وإسناده ضعيف كسابقه.وأخرجه أبو داود (4756) عن موسى بن إسماعيل التبوذكي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 3/ (1693)، والترمذي (2234)، وابن حبان ((6778) من طرق عن حماد بن سلمة، به. وقال الترمذي: هذا حديث حسن غريب.ويشهد لأوله حديث أنس بن مالك عند البخاري (7131) ومسلم (2933)، ولفظه: "ما بُعث نبي إلّا أنذر أمتَه الأعورَ الكذاب".وحديث سعد بن أبي وقاص عن أحمد 3/ (1526) وغيره، ولفظه: "إنه لم يكن نبي إلَّا وصف الدجالَ لأمته".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8845)


8845 - وحدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السَّرِي بن خُزيمة، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد بن سَلَمة، حدثنا سعيد الجُريري، عن عبد الله بن شَقيق، عن مِحجَن بن الأدرَع: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم خَطَبَ الناسَ فقال: "يومُ الخَلَاص، وما يومُ الخَلَاص؟ " ثلاثَ مرات، فقيل: يا رسول الله، ما يومُ الخلاص؟ فقال: "يجيء الدجالُ فيَصعَدُ أُحدًا، فيطَّلِعُ فيَنظُرُ إلى المدينةَ، فيقول لأصحابه: ألا ترونَ إلى هذا القصر الأبيض، هذا مسجدُ أحمد، ثم يأتي المدينةَ فيجدُ بكلِّ نَقْبٍ من نِقابِها مَلَكًا مُصلِتًا، فيأتي سَبَخةَ الجُرُفِ فيضربُ رِواقَه، ثم تَرجُفُ المدينةُ ثلاثَ رَجَفات، فلا يبقى منافقٌ ولا منافقةٌ، ولا فاسقٌ ولا فاسقةٌ، إِلَّا خرج إليه، فتَخلُصُ المدينةُ، وذلك يومُ الخَلَاص" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




মিহজান ইবনুল আদরা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন এবং বললেন: “মুক্তির দিন! মুক্তির দিন কী?” তিনি তিনবার বললেন। তখন জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল, মুক্তির দিনটি কী? তিনি বললেন: “দাজ্জাল আসবে এবং উহুদ পর্বতে আরোহণ করবে। সেখান থেকে সে উঁকি মেরে মদীনার দিকে তাকাবে। এরপর সে তার সঙ্গীদেরকে বলবে: তোমরা কি এই সাদা প্রাসাদটি দেখছো না? এটা আহমদের (অর্থাৎ মুহাম্মদের) মসজিদ। এরপর সে মদীনার দিকে আসবে, কিন্তু মদীনার প্রতিটি প্রবেশপথে সে খোলা তরবারি হাতে একজন ফেরেশতাকে দেখতে পাবে। অতঃপর সে সাবখা-তুল-জুরুফ নামক স্থানে এসে তার তাঁবু স্থাপন করবে। এরপর মদীনা তিনবার প্রকম্পিত হবে। ফলে কোনো মুনাফিক পুরুষ, কোনো মুনাফিক নারী, কোনো ফাসিক পুরুষ বা কোনো ফাসিক নারীই অবশিষ্ট থাকবে না—বরং সবাই তার (দাজ্জালের) কাছে বেরিয়ে যাবে। আর এভাবেই মদীনা মুক্ত হয়ে যাবে। আর এটাই হলো মুক্তির দিন।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره دون قوله: "فيقول لأصحابه: ألا ترون هذا القصر الأبيض هذا مسجد أحمد فلم يجئ إلّا في حديث محجن هذا، ورجال إسناده عن آخرهم ثقات، إلّا أنَّ عبد الله بن شقيق أدخل بينه وبين محجن بن الأدرع في بعض حديثه رجاء بنَ أبي رجاء كما سبق بيانه عند الحديث رقم (8520)، ورجاء هذا قد تفرَّد بالرواية عنه عبد الله بن شقيق على أنَّ سماع عبد الله من محجن غير مدفوع، فقد سمع ممَّن هو أقدم وفاةً منه، ثم إنه بلديُّه، فكلاهما بصريٌّ.وأخرجه أحمد 31/ (18975)، وحنبل بن إسحاق في "الفتن" (13)، وابن قانع في "معجم الصحابة" 3/ 66، والمستغفري في "دلائل النبوة" (332) من طرق عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.ويشهد له دون قصة القصر الأبيض: حديث جابر عند أحمد 22/ (14112)، ورجاله ثقات.وحديث أنس عند أحمد 20/ (12986)، والبخاري (1881)، ومسلم (2943).وحديث أبي أمامة عند ابن ماجه (4077) في حديث طويل.وسَبَخة الجُرُف: السبخة: الأرض المالحة، والجُرُف: موضع بالمدينة من ناحية الشام.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8846)


8846 - أخبرنا أبو العباس قاسم بن القاسم السَّيّاري بمَرْو، حدثنا أبو الموجِّه محمد بن عمرو الفَزَاري، حدثنا عَبْدانُ بن عثمان، أخبرني أبي، عن شُعبة، عن النُّعمان ابن سالم، عن يعقوب بن عاصم، عن عبد الله بن عمرو قال: والله لولا شيءٌ ما حدَّثتُكم حديثًا، قالوا: إنك قلتَ: لا تقومُ الساعةُ إلى كذا وكذا، قال: إنما قلتُ: لا يكونُ كذا وكذا حتى يكونَ أمرٌ عظيمٌ [1]، فقد كان ذاكَ، فقد حُرِّق البيتُ، وكان كذا، وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يخرج الدَّجالُ فيلبَتُ في أمتي ما شاء الله، يَلبَثُ أربعين"، ولا أدري ليلةً أو شهرًا أو سنةً، قال: "ثم يَبْعَثُ الله عيسى ابنَ مريمَ عليه السلام كأنه عُرُوةُ بنُ مسعود الثَّقفي، قال: فيطلبُه حتى يُهلِكَه، قال: ثم يبقى الناسُ سبعَ سنين، ليس بين اثنين عَدَاوَةٌ، قال: فيبعثُ الله ريحًا باردةً تجيءُ من قِبَل الشام، فلا تَدَعُ أحدًا في قلبه مثقال ذرّةِ إيمانٍ إِلَّا قَبَضَت روحَه، [حتى] لو أن أحدَكم في كَبِدِ جبلٍ [دَخَلَت عليه"، سمعت هذه من رسول الله صلى الله عليه وسلم: كَبِد جبل] [2] قال: "ثم يبقى شِرارُ الناس، من لا يعرفُ معروفًا ولا ينكرُ منكرًا، في خِفّة الطير وأحلام السِّباع، قال: فيجيئُهم الشيطانُ فيقول: ألا تستجيبونَ؟ قال: فيقولون: ماذا تأمرُنا؟ قال: فيأمرُهم بعبادة الأوثان فيَعبُدونها، وهم في ذلك دارٌّ رِزقُهم، حسنٌ عيَشُهم، قال: ثم يُنفَخُ في الصُّور فلا يَسمعُه أحدٌ إِلَّا أَصغَى، فيكونُ أولَ من يَسمعُه رجلٌ يَلُوطُ حوضَ إبلِه، قال: فيَصعَةُ، ثم يَصعَقُ الناسُ، فيُرسِلُ الله مطرًا كأنه الطَّلُّ، قال: فَتَنبُتُ أجسادُهم، قال: ثم يُنفَخُ فيه فإذا هم قيامٌ يَنظُرون، فيقال: هَلُمَّ إلى ربِّكم، قِفُوهم إنهم مسؤُولون، قال: فيقال: أَخرجوا بَعْثَ النارِ، قال: فيقال: كم؟ فيقال: من كلِّ ألفٍ تسعَ مئة وتسعةً وتسعين" [3]. هذا حديث صحيح الإسناد على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর শপথ, যদি একটি বিষয় না থাকত, তবে আমি তোমাদের কোনো হাদীস বর্ণনা করতাম না। লোকেরা বলল: আপনি তো বলেছেন, অমুক অমুক ঘটনা না ঘটা পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না। তিনি বললেন: আমি শুধু এতটুকু বলেছিলাম যে, এমন এমন ঘটনা সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না একটি ভয়ানক ঘটনা ঘটে। আর তা তো ঘটেই গেছে—বায়তুল্লাহ শরীফে আগুন ধরানো হয়েছিল এবং এমন এমন হয়েছিল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দাজ্জাল বের হবে এবং আমার উম্মতের মাঝে আল্লাহর ইচ্ছামতো অবস্থান করবে। সে চল্লিশটি অবস্থান করবে।" (রাবী বলেন) আমি জানি না (এই চল্লিশ) কি রাত, মাস নাকি বছর। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এরপর আল্লাহ তা‘আলা মারইয়াম পুত্র ঈসা আলাইহিস সালাম-কে পাঠাবেন। তিনি দেখতে উরওয়াহ ইবনু মাসঊদ সাকাফীর মতো হবেন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এরপর ঈসা (আঃ) তাকে (দাজ্জালকে) খুঁজতে থাকবেন এবং তাকে ধ্বংস না করা পর্যন্ত ক্ষান্ত হবেন না।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এরপর মানুষ সাত বছর শান্তিতে থাকবে। এই সময়ে দুজনের মাঝেও কোনো শত্রুতা থাকবে না।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এরপর আল্লাহ তা‘আলা সিরিয়ার দিক থেকে একটি ঠাণ্ডা বাতাস পাঠাবেন। যে ব্যক্তির অন্তরে সামান্যতম অনু পরিমাণ ঈমানও থাকবে, তার রূহ তা কব্জা করে নেবে। এমনকি তোমাদের কেউ যদি পাহাড়ের অভ্যন্তরেও থাকে, তবুও তা তার কাছে পৌঁছে যাবে।" (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর বলেন:) আমি এই অংশটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি: ‘পাহাড়ের অভ্যন্তরেও’। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এরপর নিকৃষ্ট লোকেরা অবশিষ্ট থাকবে, যারা ভালোকে ভালো জানবে না এবং মন্দকে মন্দ মনে করবে না। তারা হবে পাখির মতো হালকা মেজাজের এবং হিংস্র পশুর ন্যায় মস্তিষ্ক বিশিষ্ট।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এরপর শয়তান তাদের কাছে এসে বলবে: তোমরা কি আমার ডাকে সাড়া দেবে না? তারা বলবে: তুমি আমাদের কী নির্দেশ দাও? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: শয়তান তাদের প্রতিমা পূজার নির্দেশ দেবে এবং তারা তাই করবে। এই সময়েও তাদের রিযিক প্রাচুর্যপূর্ণ থাকবে এবং তাদের জীবন হবে সুন্দর ও আরামদায়ক।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এরপর শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে। যে-ই তা শুনবে, সে-ই মনোযোগ সহকারে শুনবে। সবার আগে একজন ব্যক্তি তা শুনতে পাবে, যে তার উটের হাউজ লেপন করতে থাকবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সে হতভম্ব হয়ে যাবে, এরপর লোকেরা বেহুঁশ হয়ে যাবে।" এরপর আল্লাহ তা‘আলা শিশিরের মতো হালকা বৃষ্টি বর্ষণ করবেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: ফলে তাদের দেহ পুনরুত্থিত হবে। এরপর তাতে (শিঙ্গায়) ফুঁক দেওয়া হবে, তখন তারা দাঁড়িয়ে চারদিকে তাকাতে থাকবে। তখন বলা হবে: তোমাদের রবের দিকে এসো। তাদেরকে দাঁড় করাও, কারণ তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর বলা হবে: জাহান্নামীদের অংশ বের করে নাও। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: জিজ্ঞেস করা হবে: কত? বলা হবে: প্রত্যেক এক হাজার জনের মধ্যে নয়শত নিরানব্বই জনকে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: أمرًا عظيمًا، على النصب، ولا وجه له، فإن "يكون" هنا تامّة، والمعنى: حتى يحصل أمر عظيم. محمد بن جعفر عن شعبة، وانظر تخريجه هناك. واستدراك المصنف له ذهولٌ، فإنه عند مسلم في "صحيحه" كما سيأتي.



[2] ما بين المعقوفين ليس في نسخنا الخطية، وهو من "تلخيص الذهبي". محمد بن جعفر عن شعبة، وانظر تخريجه هناك. واستدراك المصنف له ذهولٌ، فإنه عند مسلم في "صحيحه" كما سيأتي.



8846 [3] - إسناده صحيح. عبدان بن عثمان: هو عبد الله بن عثمان بن جَبَلة المروزي، وعبدانُ لقبة.وقد انفرد المصنف بإخراج هذا الحديث من طريق عبدان، وسيأتي برقم (8867) من طريق محمد بن جعفر عن شعبة، وانظر تخريجه هناك. واستدراك المصنف له ذهولٌ، فإنه عند مسلم في "صحيحه" كما سيأتي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8847)


8847 - أخبرنا أبو العباس محمد بن أحمد المحبُوبي بمَرُو، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا عبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن إبراهيم بن مُهاجِر، عن مجاهد، عن مُورِّق، عن أبي ذرٍّ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إني أَرى ما لا تَرَون، وأسمعُ ما لا تَسمعون، إنَّ السماء أَطَّتْ، وحُقَّ لها أن تَئِطَّ، ما فيها - أو ما منها - موضعُ أربعِ أصابعَ إلَّا ومَلَكٌ واضعٌ جبهتَه ساجدًا [1] لله، والله لو تعلمون ما أعلمُ لَضحِكتُم قليلًا ولبكيتُم كثيرًا، وما تلذَّذتُم بالنساء على الفُرُشات [2]، ولخرجتُم إلى الصُّعُدات تجأَرُون إلى الله"، والله لوَدِدتُ أن كنت شجرةً تُعضَدُ [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি তা দেখতে পাচ্ছি যা তোমরা দেখতে পাও না, এবং আমি তা শুনতে পাচ্ছি যা তোমরা শুনতে পাও না। আকাশ মড়মড় শব্দ করছে, আর তার মড়মড় শব্দ করার অধিকার রয়েছে। তার মধ্যে চার আঙ্গুল পরিমাণ এমন কোনো স্থান নেই, যেখানে আল্লাহ্‌র সামনে সেজদারত অবস্থায় ফেরেশতা তার কপাল স্থাপন করেনি। আল্লাহ্‌র কসম! আমি যা জানি, তোমরা যদি তা জানতে, তবে তোমরা সামান্যই হাসতে এবং প্রচুর পরিমাণে কাঁদতে। তোমরা বিছানায় নারীদের সাথে (অর্থাৎ স্ত্রীদের সাথে) আনন্দ উপভোগ করতে না, আর তোমরা উঁচু স্থানসমূহে (অথবা পথে-প্রান্তরে) বের হয়ে যেতে এবং আল্লাহ্‌র কাছে উচ্চস্বরে ফরিয়াদ করতে।" আল্লাহ্‌র কসম! আমি আকাঙ্ক্ষা করি, আমি যদি কর্তিত হওয়ার উপযুক্ত কোনো বৃক্ষ হতাম!




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز) و (ب): ساجد، على صورة الرفع والمثبت من (ك) و (م)، وهو الجادَّة. الدورقي، وأيوب: هو السختياني، وأبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجَرْمي.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 4/ 339 عن إسماعيل بن إبراهيم بن سمعان الصيرفي، عن محمد بن حسان الأزرق، بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي في العلل "الكبير" (605)، والبزار (6773)، وأبو يعلى (2820) عن إبراهيم بن سعيد الجوهري، عن ريحان بن سعيد به قال الترمذي: سألت محمدًا (يعني البخاري) هذا الحديث فلم يعرفه، واستحسنه جدًّا.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (4160) من طريق معاوية بن واهب بن سوّار، عن عمِّه أنيس بن سوار، عن أيوب، به. ومعاوية بن واهب هذا لا يُعرف، ولم نقف له على ترجمة، وعمّه أنيس ذكره البخاري في "تاريخه" وابن أبي حاتم وابن حبان في "ثقاته"، وفي حاله جهالة.



[2] تحرَّف في النسخ الخطية إلى فرحات. الدورقي، وأيوب: هو السختياني، وأبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجَرْمي.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 4/ 339 عن إسماعيل بن إبراهيم بن سمعان الصيرفي، عن محمد بن حسان الأزرق، بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي في العلل "الكبير" (605)، والبزار (6773)، وأبو يعلى (2820) عن إبراهيم بن سعيد الجوهري، عن ريحان بن سعيد به قال الترمذي: سألت محمدًا (يعني البخاري) هذا الحديث فلم يعرفه، واستحسنه جدًّا.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (4160) من طريق معاوية بن واهب بن سوّار، عن عمِّه أنيس بن سوار، عن أيوب، به. ومعاوية بن واهب هذا لا يُعرف، ولم نقف له على ترجمة، وعمّه أنيس ذكره البخاري في "تاريخه" وابن أبي حاتم وابن حبان في "ثقاته"، وفي حاله جهالة.



8847 [3] - حسن لغيره، وقد سلف برقم (3927) من طريق أحمد بن حازم الغفاري عن عبيد الله بن موسى. وسيأتي مكررًا بالإسناد الذي هنا برقم (8941). الدورقي، وأيوب: هو السختياني، وأبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجَرْمي.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 4/ 339 عن إسماعيل بن إبراهيم بن سمعان الصيرفي، عن محمد بن حسان الأزرق، بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي في العلل "الكبير" (605)، والبزار (6773)، وأبو يعلى (2820) عن إبراهيم بن سعيد الجوهري، عن ريحان بن سعيد به قال الترمذي: سألت محمدًا (يعني البخاري) هذا الحديث فلم يعرفه، واستحسنه جدًّا.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (4160) من طريق معاوية بن واهب بن سوّار، عن عمِّه أنيس بن سوار، عن أيوب، به. ومعاوية بن واهب هذا لا يُعرف، ولم نقف له على ترجمة، وعمّه أنيس ذكره البخاري في "تاريخه" وابن أبي حاتم وابن حبان في "ثقاته"، وفي حاله جهالة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8848)


8848 - حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن يحيى وأبو محمد بن زياد الدَّورَقي قالا: حدثنا الإمام أبو بكر محمد بن إسحاق بن خُزَيمة، حدثنا محمد بن حسَّان الأزرق، حدثنا رَيْحان بن سعيد حدثنا عَبَّاد - هو ابن منصور - عن أيوب، عن أبي قِلابةَ، عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "سيُدرِكُ رِجالٌ [1] من أمَّتي عيسى ابنَ مريمَ عليهما السلام، ويشهدون [2] قتالَ الدَّجّال" [3].




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের কিছু লোক ঈসা ইবন মারইয়ামের (আলাইহিমাস সালাম) সান্নিধ্য লাভ করবে এবং তারা দাজ্জালের বিরুদ্ধে যুদ্ধ প্রত্যক্ষ করবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: رجلان، والمثبت هو الصواب كما في مصادر التخريج. الدورقي، وأيوب: هو السختياني، وأبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجَرْمي.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 4/ 339 عن إسماعيل بن إبراهيم بن سمعان الصيرفي، عن محمد بن حسان الأزرق، بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي في العلل "الكبير" (605)، والبزار (6773)، وأبو يعلى (2820) عن إبراهيم بن سعيد الجوهري، عن ريحان بن سعيد به قال الترمذي: سألت محمدًا (يعني البخاري) هذا الحديث فلم يعرفه، واستحسنه جدًّا.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (4160) من طريق معاوية بن واهب بن سوّار، عن عمِّه أنيس بن سوار، عن أيوب، به. ومعاوية بن واهب هذا لا يُعرف، ولم نقف له على ترجمة، وعمّه أنيس ذكره البخاري في "تاريخه" وابن أبي حاتم وابن حبان في "ثقاته"، وفي حاله جهالة.



[2] في النسخ الخطية ويشهدوا، والجادَّة بإثبات النون. الدورقي، وأيوب: هو السختياني، وأبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجَرْمي.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 4/ 339 عن إسماعيل بن إبراهيم بن سمعان الصيرفي، عن محمد بن حسان الأزرق، بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي في العلل "الكبير" (605)، والبزار (6773)، وأبو يعلى (2820) عن إبراهيم بن سعيد الجوهري، عن ريحان بن سعيد به قال الترمذي: سألت محمدًا (يعني البخاري) هذا الحديث فلم يعرفه، واستحسنه جدًّا.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (4160) من طريق معاوية بن واهب بن سوّار، عن عمِّه أنيس بن سوار، عن أيوب، به. ومعاوية بن واهب هذا لا يُعرف، ولم نقف له على ترجمة، وعمّه أنيس ذكره البخاري في "تاريخه" وابن أبي حاتم وابن حبان في "ثقاته"، وفي حاله جهالة.



8848 [3] - إسناده ضعيف لضعف عباد بن منصور، والراوي عنه ريحان بن سعيد ليس بذاك القوي.أبو محمد بن زياد الدورقي: هو عبد الله بن محمد بن علي بن زياد ابن بنت أحمد بن إبراهيم الدورقي، وأيوب: هو السختياني، وأبو قلابة: هو عبد الله بن زيد الجَرْمي.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 4/ 339 عن إسماعيل بن إبراهيم بن سمعان الصيرفي، عن محمد بن حسان الأزرق، بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي في العلل "الكبير" (605)، والبزار (6773)، وأبو يعلى (2820) عن إبراهيم بن سعيد الجوهري، عن ريحان بن سعيد به قال الترمذي: سألت محمدًا (يعني البخاري) هذا الحديث فلم يعرفه، واستحسنه جدًّا.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (4160) من طريق معاوية بن واهب بن سوّار، عن عمِّه أنيس بن سوار، عن أيوب، به. ومعاوية بن واهب هذا لا يُعرف، ولم نقف له على ترجمة، وعمّه أنيس ذكره البخاري في "تاريخه" وابن أبي حاتم وابن حبان في "ثقاته"، وفي حاله جهالة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8849)


8849 - حدثنا محمد بن المظفر الحافظ، حدثنا عبد الله بن سليمان، حدثنا محمد [1] بن مُصفَّى الحِمصي، حدثنا إسماعيل، عن أيوب، عن أبي قِلَابة، عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من أدرَكَ منكم عيسى ابنَ مريمَ، فليُقرِئْه مني السلامَ" [2]. صلَّى الله عليهما.إسماعيل هذا أظنُّه ابنَ عيَّاش، ولم يحتجّا به.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমাদের মধ্যে যে ঈসা ইবনু মারইয়ামকে পাবে, সে যেন আমার পক্ষ থেকে তাঁকে সালাম পৌঁছে দেয়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: محمود، والتصويب من "إتحاف المهرة" (1271).



[2] إسناده حسن إن سَلِمَ من تدليس محمد بن مصفَّى الحمصي، وهو صدوق عرف بتدليس التسوية، وإسماعيل هذا هو ابن عُليّة، وليس ابن عياش كما ظنه المصنف، فإنَّ ابن عياش لا تعرف له رواية أبدًا عن أيوب - وهو ابن أبي تميمة السختياني - أما ابن علية فروايته عنه مشهورة معروفة عند أصحاب الكتب الستة وغيرهم. أبو قلابة هو عبد الله بن زيد الجَرْمي.وهذا الحديث لم نقف عليه عند غير المصنف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8850)


8850 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد [1] بن عبد الجبار، حدثنا أبو معاوية، عن أبي مالك الأشجعيِّ، عن رِبْعيٍّ، عن حُذَيفة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يَدرُسُ الإسلام كما يَدرُسُ وَشْيُ الثوب، لا يُدرَى ما صيامٌ ولا صدقةٌ ولا نُسُك، ويُسرَى على كتاب الله عز وجل في ليلةٍ فلا يبقى في الأرض منه آيةٌ، ويبقى طوائفُ من الناس، الشيخُ الكبير والعجوزُ الكبيرة، يقولون: أدرَكْنا آباءَنا على هذه الكلمة: لا إله إلَّا الله، فنحن نقولُها".فقال له صِلةُ: فما تُغْني عنهم لا إله إلَّا الله، لا يَدرُون ما صيامٌ ولا صدقةٌ ولا نُسُك؟! فأعرضَ عنه حذيفةُ [2]، ثم أَقبل عليه في الثالثة فقال: يا صلةُ، تُنجِيهم من النار، تُنجِيهم من النار، تُنجِيهم من النار [3].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কাপড়ের নকশা যেমন বিলীন হয়ে যায়, তেমনি ইসলামও বিলীন হয়ে যাবে। মানুষ জানবে না সিয়াম কী, সাদাকা কী এবং নুসুক (ইবাদতের বিধান) কী। এক রাতে আল্লাহ্‌ তা‘আলার কিতাব (কুরআন) তুলে নেওয়া হবে, ফলে পৃথিবীতে এর একটি আয়াতও বাকি থাকবে না। আর একদল মানুষ, বয়স্ক পুরুষ ও বয়স্ক নারীরা অবশিষ্ট থাকবে। তারা বলবে, আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে এই কালেমার ওপর পেয়েছি: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই), তাই আমরাও এটি বলি।" তখন সিলাহ (নামক একজন) তাঁকে বললেন, ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ তাদের কী উপকার করবে, যখন তারা সিয়াম কী, সাদাকা কী এবং নুসুক (ইবাদতের বিধান) কী তা-ও জানবে না?! তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। অতঃপর তৃতীয়বার তার দিকে ফিরে এসে বললেন: হে সিলাহ, এটি তাদেরকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেবে, এটি তাদেরকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেবে, এটি তাদেরকে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দেবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرّف في النسخ الخطية إلى: محمد، والتصويب من "إتحاف المهرة" (4262)، وقد تكررت سلسلة الإسناد هذه عند المصنف في عشرين موضعًا تقريبًا على الصواب، وأحمد بن عبد الجبار: هو العُطاردي.



[2] زاد بعد هذا في "التلخيص": فردّد عليه ثلاثًا كل ذلك يعرض عنه.



8850 [3] - صحيح موقوفًا كما سبق بيانه عند الحديث (8526)، حيث رواه هناك من طريق أبي كريب محمد بن العلاء عن أبي معاوية.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8851)


8851 - أخبرني أبو جعفر محمد بن علي الشَّيباني بالكوفة، حدثنا أحمد بن حازم الغِفاري، حدثنا قَبِيصة بن عُقْبة، حدثنا سفيان، عن عوف، عن أنس بن سِيرين، عن أبي عُبيدة، عن عبد الله قال: مضت الآياتُ غيرَ أربعةٍ: الدجالِ، والدابةِ، ويأجوجَ ومأجوجَ، وطلوع الشمس من مَغرِبِها، والآيةُ التي يُختَم بها الشمسُ، ثم قرأ: {هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ} [الأنعام: 158] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: চারটি ব্যতীত (কেয়ামতের) নিদর্শনসমূহ অতিবাহিত হয়ে গেছে: দাজ্জাল, দাব্বাহ (ভূ-গর্ভস্থ প্রাণী), ইয়াজুজ ও মাজুজ, এবং সূর্য তার পশ্চিম দিক থেকে উদিত হওয়া। আর এই শেষোক্ত নিদর্শনটি দ্বারা (তওবার) সূর্যকে মোহরাংক করা হবে। অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "তারা কি কেবল এই অপেক্ষাই করছে যে তাদের কাছে ফেরেশতা আসবে..." (সূরা আল-আনআম: ১৫৮)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات عن آخرهم إلّا أنه منقطع بين أبي عبيدة وأبيه عبد الله بن مسعود، فإنه لم يسمع منه، مات أبوه وهو صغير. سفيان: هو الثوري، وعوف: هو ابن أبي جميلة.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 8/ 101 من طريقين عن عوف، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه نعيم بن حماد في "الفتن" (1855)، وابن أبي شيبة 15/ 179، وإسحاق بن راهويه في "مسنده" كما في "المطالب العالية" (4498) من طريق ابن سيرين، والدولابي في "الكنى والأسماء" (1639) من طريق أبي الكنود، كلاهما عن عبد الله بن مسعود. ورواية ابن سيرين - وسماه عند نعيم محمدًا - عن ابن مسعود منقطعة، ورواية أبي الكنود - وهو الأزدي الكوفي - عنه متصلة إلّا أنَّ في إسنادها إليه من لم نعرفه.وانظر ما سلف برقم (3922) من طريق مسروق عن ابن مسعود.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8852)


8852 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا محمد بن مَسلَمة الواسطي، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا العوَّام بن حَوشَب، عن جَبَلة بن سُحَيم، عن مُؤْثِر بن عَفَازة، عن عبد الله بن مسعود قال: لما كان ليلةُ أُسرِيَ برسول الله صلى الله عليه وسلم لقيَ إبراهيمَ وموسى وعيسى عليهم السلام، فبَدؤوا بإبراهيم فسألوه عنها، فلم يكن عنده منها عِلمٌ، فسألوا موسى فلم يكن عنده منها علمٌ، فردُّوا الحديثَ إلى عيسى فقال: عَهِدَ اللهُ إليَّ فيما دونَ وَجْبتها، فأما وجبتُها فلا يعلمُها إِلَّا اللهُ عز وجل فذكر من خروج الدجال - فأَهبِطُ فأقتلُه، فيَرجعُ الناسُ إلى بلادهم، فيَستقبلُهم [1] يأجوجُ ومأجوجُ وهم من كلِّ حَدَبٍ يَنسِلون، لا يمرُّون بماءٍ إِلَّا شربوه، ولا بشيءٍ إلا أفسَدوه، فيجأَرون إليَّ، فأدعُو الله فيرسلُ السماءَ بالماء فيَحمِلُهم فيَقذفُ أجسامَهم في البحر، ثم تُنسَفُ الجبال، وتُمَدُّ الأرضُ مدَّ الأَديم، وعَهِدَ اللهُ إِليَّ أنه إذا كان ذلك [فإنَّ] الساعةَ من الناس كالحامل المُتِمِّ لا يدري أهلُها متى تَفجَؤُهم بوِلادِها، أليلًا أم نهارًا.قال العوَّام: فوجدتُ تصديق ذلك في كتاب الله عز وجل، ثم قرأ: {حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ (96) وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ} [الأنبياء: 95 - 96] [2].




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি'রাজের রাতে ভ্রমণ করানো হচ্ছিল, তখন তিনি ইবরাহীম, মূসা এবং ঈসা (আলাইহিমুস সালাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করেন। তাঁরা (নবীগণ) প্রথমে ইবরাহীম (আঃ)-এর মাধ্যমে শুরু করলেন এবং তাঁকে (কিয়ামত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন, কিন্তু এ বিষয়ে তাঁর কাছে কোনো জ্ঞান ছিল না। তারপর তারা মূসা (আঃ)-কে জিজ্ঞেস করলেন, কিন্তু এ বিষয়েও তাঁর কাছে কোনো জ্ঞান ছিল না। অতঃপর তারা আলোচনার বিষয়টি ঈসা (আঃ)-এর দিকে ফিরিয়ে দিলেন। তিনি বললেন: আল্লাহ তা'আলা আমাকে এর (কিয়ামতের) চূড়ান্ত অবশ্যম্ভাবী সময়ের আগ পর্যন্তের বিষয়গুলো সম্পর্কে অবহিত করেছেন। কিন্তু এর চূড়ান্ত অবশ্যম্ভাবী সময় আল্লাহ ছাড়া অন্য কেউ জানেন না। অতঃপর তিনি দাজ্জালের আবির্ভাবের কথা উল্লেখ করে বললেন:— তখন আমি (পৃথিবীতে) অবতরণ করে তাকে হত্যা করব। এরপর মানুষ তাদের নিজ নিজ দেশে ফিরে আসবে। তখন তাদের সামনে ইয়া’জূজ ও মা’জূজ এসে পড়বে। তারা প্রতিটি উঁচু স্থান থেকে দ্রুত ছুটে আসবে। তারা যে জলাশয়ের পাশ দিয়েই অতিক্রম করবে, তার সমস্ত পানি পান করে ফেলবে, আর যে জিনিসের পাশ দিয়েই অতিক্রম করবে, তাতে বিপর্যয় সৃষ্টি করবে। তখন তারা (মানুষেরা) আমার কাছে ফরিয়াদ জানাবে। ফলে আমি আল্লাহর কাছে দু‘আ করব। আল্লাহ আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষণ করবেন। সেই বৃষ্টি তাদেরকে বহন করে সমুদ্রে নিক্ষেপ করবে। অতঃপর পর্বতমালা চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে যাবে এবং জমিনকে চামড়ার মতো টান করে সম্প্রসারিত করা হবে। আর আল্লাহ তা‘আলা আমাকে ওয়াদা দিয়েছেন যে, যখন এসব ঘটবে, তখন কিয়ামত হবে মানুষের মধ্যে সেই পূর্ণ গর্ভবতী নারীর মতো, যার পরিবার জানে না— দিবাগত রাতে না দিনে কখন হঠাৎ তার প্রসব যন্ত্রণা শুরু হবে। আল-আওয়াম (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি এর সত্যায়ন আল্লাহ তা'আলার কিতাবের মধ্যে পেয়েছি। অতঃপর তিনি এই আয়াত তিলাওয়াত করলেন: "অবশেষে যখন ইয়া'জূজ ও মা'জূজকে মুক্ত করে দেওয়া হবে এবং তারা প্রতিটি উঁচু স্থান থেকে ছুটে আসবে। এবং সেই সত্য প্রতিশ্রুতি (ক্বিয়ামত) নিকটবর্তী হবে..." (সূরা আল-আম্বিয়া: ৯৬)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: فيستقبلوهم، والمثبت هو الجادّة. ويشهد له حديث عبد الله بن عمرو السالف برقم (8669).



[2] إسناده ضعيف من جهة تفرُّد مؤثر بن عفازة بهذا السياق كما سلف بيانه برقم (3489). ومحمد بن مسلمة الواسطي وإن كان ليِّن الحديث، قد توبع عليه عن يزيد بن هارون فيما سلف. ويشهد له حديث عبد الله بن عمرو السالف برقم (8669).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8853)


8853 - أخبرنا أبو عثمان بن أحمد بن السَّماك الزاهد ببغداد، حدثنا حَنبَل بن إسحاق بن حنبل، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حمَّاد بن سَلَمة، عن حُمَيد، عن أنس، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "الأَمَارَاتُ خَرَزاتٌ منظوماتٌ بسِلْك، فإذا انقَطَع السِّلكُ تَبعَ بعضَه" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم ولم يُخرجاه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের নিদর্শনসমূহ হলো একটি সুতায় গাঁথা পুঁতির মালার মতো। যখন সুতাটি ছিঁড়ে যায়, তখন একটির পর একটি পড়তে থাকে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. وهو من أفراد المصنف لم نقف عليه مخرَّجًا من حديث أنس عند غيره. ويشهد له حديث عبد الله بن عمرو السالف برقم (8669).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8854)


8854 - أخبرني أبو الطيّب محمد بن الحسن الحِيري، حدثنا محمد بن عبد الوهاب، حدثنا يعلى بن عُبيد، حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم قال: خرج حُذَيفةُ بظَهْر الكوفة ومعه رجلٌ، فالْتفَتَ إلى جانب الفُرات، فقال لصاحبه: كيف أنتم يومَ تراهم يَخرُجون أو يُخرَجون منها لا يَذُوقون منها قطْرةً؟! قال رجل: وتظنُّ ذاك يا أبا عبد الله؟! قال: ما أظنُّه، ولكن أَعلمُه [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুফার বাইরে বের হলেন এবং তাঁর সাথে একজন লোক ছিল। তিনি ফুরাতের (ইউফ্রেটিস নদীর) দিকে ফিরলেন এবং তাঁর সঙ্গীকে বললেন: তোমাদের অবস্থা কেমন হবে সেদিন, যেদিন তোমরা দেখবে যে তারা (মানুষেরা) এ এলাকা ছেড়ে যাচ্ছে বা তাদেরকে বের করে দেওয়া হচ্ছে, অথচ তারা এর থেকে এক ফোঁটাও পান করতে পারছে না?! এক লোক বলল: হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনি কি এমনটা ধারণা করেন? তিনি বললেন: আমি এটি ধারণা করি না, বরং আমি এটি জানি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه ابن أبي شيبة 15/ 234 عن وكيع عن إسماعيل بن أبي خالد، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8855)


8855 - حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا محمد بن غالب، حدثنا عفَّان بن مسلم ومسلم بن إبراهيم قالا: حدثنا شُعْبة، عن عمرو بن مُرَّة قال: سمعت أبا البَخْتَري يحدِّث عن أبي ثَوْر قال: كنت جالسًا مع حُذيفة وأبي مسعود حيث ردَّ أهلُ الكوفة سعيدَ بن العاص يومَ الجَرَعة، فقال أبو مسعود: ما كنت أظنُّ أن يَرجِعَ ولم يُهرِقُ فيها دمًا، فقال حذيفة: لكني والله علمتُ أنا سنرجعُ على عَقِبها ولم يُهرَقْ فيها محِجمةُ دم، وما علمتُ من ذاك شيئًا إلَّا شيئًا [1] علمتُه ومحمدٌ صلى الله عليه وسلم حيٌّ، أنَّ الرجل يصبحُ مؤمنًا ويُمسي كافرًا ما معه من دينه شيءٌ، ويمسي مؤمنًا ويصبح وما معه من دينه شيءٌ، يقاتل في فتنة اليوم ويقتلُه الله عز وجل غدًا، يُنكَّس قلبَه وتَعلُوه اسْتُه، قلت: أسفلُه؟ قال: استُه [2] [3].




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ সাও বলেন, আমি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসেছিলাম যখন কূফাবাসী জারআ নামক স্থানে সাঈদ ইবনুল আসকে ফিরিয়ে দিয়েছিল। তখন আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি মনে করিনি যে রক্তপাত না ঘটিয়ে তিনি ফিরে আসবেন। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কিন্তু আল্লাহর কসম! আমি জানতাম যে, আমরা আমাদের পশ্চাদপসরণ করব এবং এক ফোঁটা রক্তও প্রবাহিত হবে না। এ সম্পর্কে আমি সেই জ্ঞানটুকু ছাড়া আর কিছুই জানতাম না, যা আমি জেনেছিলাম যখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জীবিত ছিলেন। তা হলো এই যে, লোকটি মু’মিন অবস্থায় সকাল করবে এবং সন্ধ্যা করবে এমন অবস্থায় যে, তার দ্বীনের সাথে সামান্যও অবশিষ্ট থাকবে না। আবার মু’মিন অবস্থায় সন্ধ্যা করবে এবং সকাল করবে এমন অবস্থায় যে, তার দ্বীনের সাথে কিছুই অবশিষ্ট থাকবে না। সে আজ ফিতনার মধ্যে লড়াই করছে, আর মহান আল্লাহ্ তাকে আগামীকাল মেরে ফেলবেন। তার অন্তর উল্টে দেওয়া হবে এবং তার নিতম্ব উপরে উঠে যাবে। আমি বললাম, তার নিচের অংশ? তিনি বললেন, তার নিতম্ব (আস্তুহ)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: شيء، والجادة ما أثبتنا.



[2] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: نسيته. والتصويب ممّا سلف عند المصنف برقم (2701).



8855 [3] - إسناده حسن. وقد سلف برقم (2701) من طريق آدم بن أبي إياس عن شعبة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8856)


8856 - حدثنا أبو الحسين علي بن عبد الرحمن السَّبِيعي بالكوفة، حدثنا أحمد ابن حازم بن [1] أبي غَرَزة، حدثنا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا سفيان الثَّوْري، عن عمرو بن قيس المُلَائي، عن عطيَّة، عن ابن عمر في هذه الآية: {وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ} [النمل: 82] قال: إذا لم يَأمُروا بالمعروف، ولم يَنهَوْا عن المنكَر [2].




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত সম্পর্কে বলেন: “যখন তাদের উপর শাস্তির কথা কার্যকর হবে, তখন আমি তাদের জন্য মাটি থেকে একটি জন্তু বের করব, যা তাদের সাথে কথা বলবে।” [সূরা নামল: ৮২] তিনি বলেন: (এটি কার্যকর হবে) যখন তারা ভালো কাজের আদেশ করবে না এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করবে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] لفظ "بن" تحرَّف في النسخ الخطية إلى: عن.



[2] إسناده ضعيف لضعف عطية: وهو ابن سعد العَوْفي.وأخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1876)، وعبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 85، وابن أبي شيبة 15/ 172، وابن أبي الدنيا في "الأمر بالمعروف" (30)، والطبري في "تفسيره" 20/ 13 - 14 و 14 من طرق عن سفيان الثوري، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري أيضًا 20/ 14، وابن أبي حاتم في "التفسير" 9/ 2921، والثعلبي في "تفسيره" 7/ 223 من طريقين عن عمرو بن قيس، به.وقد سلف برقم (8703).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8857)


8857 - أخبرنا الحسين بن الحسن بن أيوب، حدثنا عبد الله بن أحمد بن زكريا بن أبي مَسَرّة، حدثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، حدثنا حَيوة بن شُريح، حدثني بَشِير بن أبي عمرو الخَوْلاني، أنَّ الوليد بن قيس التُّجِيبي حدَّثه، أنه سمع أبا سعيد الخُدْري يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: يكون خَلْفٌ من بعدِ ستينَ سنةً أضاعوا الصلاة واتَّبَعوا الشَّهَواتِ، فسوف يلقون غَيًّا، ثم يكون خَلْفٌ من بعدِ ستينَ سنةً يقرؤُون القرآنَ لا يَعدُو تَراقِيهَم، ويقرأُ القرآنَ ثلاثةٌ: مؤمنٌ، ومنافقٌ، وفاجرٌ".قال بشير: فقلتُ للوليد: ما هؤلاءِ الثلاثةُ؟ قال: المنافق كافرٌ به، والفاجر يتأكَّلُ به، والمؤمن يؤمنُ به [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ষাট বছর পরে এমন এক বংশধর আসবে, যারা সালাত নষ্ট করবে এবং প্রবৃত্তির অনুসরণ করবে। শীঘ্রই তারা ‘গাইয়্যা’ (ধ্বংস/ভ্রান্তি) দেখতে পাবে। এরপর ষাট বছর পরে এমন বংশধর আসবে, যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী (হাঁসুলি) অতিক্রম করবে না। আর কুরআন পাঠকারী হবে তিন প্রকার: মু'মিন (বিশ্বাসী), মুনাফিক (কপট) এবং ফাজির (পাপী)।

বাশির (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি আল-ওয়ালীদকে জিজ্ঞাসা করলাম: এই তিন প্রকার ব্যক্তি কারা? তিনি বললেন: মুনাফিক হলো এমন যে কুরআনকে অবিশ্বাস করে, ফাজির হলো এমন যে এর মাধ্যমে জীবিকা নির্বাহ করে, আর মু'মিন হলো এমন যে এতে বিশ্বাস স্থাপন করে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن. وقد سلف برقم (3456).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8858)


8858 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى الشَّهيد والفضل بن محمد بن المسيَّب الشَّعْراني قالا: حدثنا إسماعيل بن أبي أُويس، حدثني زُفَر بن عبد الرحمن بن أردَكَ، عن محمد بن سليمان بن والبةَ، عن سعيد بن جُبير، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: "والذي نفسُ محمدٍ بيدِه، لا تقومُ الساعةُ حتى يظهرَ الفُحْشُ والبخلُ، ويُخوَّنَ الأمينُ ويُؤتَمَنَ الخائنُ، وَيهلِكَ الوُعولُ ويظهرَ التُّحوتُ" فقالوا: يا رسول الله، وما الوعولُ، وما التُّحوت؟ قال: "الوعولُ وجوهُ الناسِ وأشرافُهم، والتُّحوتُ الذين كانوا تحتَ أقدام الناسِ لا يُعلَمُ بهم" [1].هذا حديث رواتُه كلهم مدنيُّون ممَّن لم يُنسَبوا إلى نوعٍ من الجَرْح.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সেই সত্তার শপথ, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না অশ্লীলতা ও কৃপণতা প্রকাশ পাবে, আমানতদারকে বিশ্বাসঘাতক মনে করা হবে এবং বিশ্বাসঘাতককে আমানতদার মনে করা হবে, আর ‘আল-উয়ূল’ ধ্বংস হবে এবং ‘আত-তুহূত’ প্রকাশ পাবে।" সাহাবিগণ জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), ‘আল-উয়ূল’ কী এবং ‘আত-তুহূত’ কী?" তিনি বললেন: "আল-উয়ূল হলো মানুষের গণ্যমান্য ও সম্ভ্রান্ত ব্যক্তিরা, আর আত-তুহূত হলো সেই লোকেরা, যারা মানুষের পায়ের নিচে থাকত, যাদের কোনো পরিচয় ছিল না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث حسن، وهذا إسناد فيه ضعف إسماعيل بن أبي أويس ليس بذاك القوي إلّا أنه يعتبر به في المتابعات والشواهد، وهو قد توبع على حديثه هذا لكن من غير هذا الوجه عن أبي هريرة، ومحمد بن سليمان بن والبة قد انفرد بالرواية عنه زفر بن عبد الرحمن، وهذا بدوره انفرد بالرواية عنه ابن أبي أويس، إلّا أنَّ البخاري وأبا حاتم الرازي قالا فيه مستقيم الحديث، وذكره ابن حبان في "الثقات"، أما ابن والبة فلم يقولا فيه شيئًا، وذكره ابن حبان في "ثقاته"، وسماع سعيد بن جبير من أبي هريرة لم يصح عند ابن مَعين، أما ابن حبان فقد قال في "صحيحه": سمع منه وهو ابن عشر سنين؛ وقول ابن معين أصح وأثبت، ولم يقع في شيء من الأسانيد ما يؤيد قول ابن حبان.وأخرجه ابن حبان في "صحيحه" (6844) من طريق محمد بن إسماعيل البخاري، عن إسماعيل بن أبي أويس بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه البخاري في الكنى من "التاريخ الكبير" 9/ 59، والطحاوي في "مشكل الآثار" (3933)، والطبراني في "الأوسط" (748) من طريق ابن جريج قال: أخبرني محمد بن الحارث - وهو ابن سفيان القرشي المخزومي - عن أبي علقمة مولى بني هاشم، أنه سمع أبا هريرة … وذكره، غير أنه جعل تفسير التحوت والوعول من قول أبي هريرة موقوفًا عليه. وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن الحارث، فقد روى عنه جمع وذكره ابن حبان في "الثقات".