হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (961)


961 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، حدثنا حَرمَلة بن عبد العزيز بن الرَّبيع بن سَبْرة، عن عمِّه عبد الملك بن الرَّبيع، عن أبيه، عن جدِّه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عَلِّموا الصبيَّ الصلاةَ ابنَ سبعِ سنين، واضرِبُوه عليها ابنَ عَشْرٍ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের সন্তানদের সাত বছর বয়সে সালাত শিক্ষা দাও, আর দশ বছর বয়সে এর জন্য তাদেরকে প্রহার করো।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل عبد الملك بن الربيع. وانظر ما سلف برقم (725).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (962)


962 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه وعبد الله بن محمد بن موسى قالا: أخبرنا محمد بن أيوب، أخبرنا أحمد بن عيسى المِصْري، أخبرنا ابن وَهْب، أخبرني جَرِير بن حازم، عن سليمان بن مِهْران، عن أبي ظَبْيان، عن ابن عباس قال: مَرَّ عليُّ بن أبي طالب بمجنونةِ بني فلان وقد زَنَتَ وأَمَرَ عمر بن الخطّاب برَجْمِها، فردَّها عليٌّ، وقال لعمر: يا أمير المؤمنين، أترجُمُ هذه؟ قال: نعم، قال: أوَما تَذكُرُ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "رُفِعَ القلمُ عن ثلاث: عن المجنون المغلوب على عَقلِه، وعن النائم حتى يستيقظَ، وعن الصبيِّ حتى يَحتلِمَ"؟ قال: صَدَقتَ، فخَلَّى عنها [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনু ফূলানের এক পাগলী নারীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে ব্যভিচার করেছিল। উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে রজম করার আদেশ দিয়েছিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে ফিরিয়ে দিলেন এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি কি একে রজম করবেন? তিনি (উমার) বললেন: হ্যাঁ। তিনি (আলী) বললেন: আপনি কি স্মরণ করেন না যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন ব্যক্তির উপর থেকে কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: যার জ্ঞান লোপ পেয়েছে সেই পাগল থেকে, ঘুমন্ত ব্যক্তি থেকে যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয় এবং শিশু থেকে যতক্ষণ না সে সাবালক হয়?" তিনি (উমার) বললেন: আপনি সত্য বলেছেন। অতঃপর তিনি তাকে মুক্ত করে দিলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله ثقات إلّا أنه قد اختُلف في رفع ما رواه عليٌّ ووقفه، ومهما يكن من أمرٍ فإنه مرفوع حكمًا كما قال الحافظ ابن حجر في "الفتح" 21/ 536، على أنه قد روي عن عليٍّ من وجوه أخرى فيها التصريح برفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فضلًا عن شواهده. سليمان بن مهران: هو الأعمش، وأبو ظبيان: هو حُصين بن جندب.وأخرجه أبو داود (4401)، والنسائي (7303)، والحاكم فيما سيأتي برقم (2382) من طريق أحمد بن عمرو بن السرح، وابن حبان (143) من طريق يونس بن عبد الأعلى، كلاهما عن عبد الله بن وهب، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو داود (4399) عن عثمان بن أبي شيبة، عن جرير بن حازم، به - وقال عن علي فيه: أما علمت أنَّ القلم قد رفع … ولم يصرِّح برفعه.وكذلك رواه وكيع عند أبي داود (4400)، وجعفر بن عون وشعبة عند المصنف فيما سيأتي برقمي (8367) و (8368)، ثلاثتهم عن سليمان بن مهران الأعمش، به.وأخرجه - وفيه مرويُّ عليٍّ مرفوع - أحمد 2/ (1328)، وأبو داود (4402)، والنسائي (7304) من طرق عن عطاء بن السائب، عن أبي ظبيان قال: أُتي عمر … إلخ. هكذا رواه عطاء مرسلًا، فأبو ظبيان لم يدرك عمر، ورواية الأعمش أقوى وأصح بإثبات الواسطة وهو ابن عباس.وأخرج المرفوع منه أحمد 2/ (940) و (956) و (1183)، والترمذي (1423)، والنسائي (7306)، والمصنف فيما سيأتي برقم (8369) من طريق الحسن البصري، وأبو داود (4403) من طريق أبي الضحى وابن ماجه (2042) من طريق القاسم بن يزيد، ثلاثتهم عن علي بن أبي طالب، ورواية هؤلاء عن عليٍّ الغالب أنها منقطعة. وحسَّنه الترمذي.وأخرجه النسائي (7307) من طريق يونس بن عبيد، عن الحسن البصري، عن علي موقوفًا، وجعله أولى بالصواب من المرفوع!ويشهد للمرفوع منه حديث عائشة سيأتي برقم (2381)، وإسناده صحيح.وآخر من حديث أبي قتادة، سيأتي أيضًا برقم (8370)، وإسناده ضعيف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (963)


963 - حدثنا مُكرَم بن أحمد القاضي ببغداد، حدثنا يحيى بن جعفر بن الزِّبرِقان، حدثنا أبو أحمد الزُّبَيري، حدثنا يونس بن الحارث، عن أبي عَوْن محمد بن عُبيد الله الثَّقَفي، عن أبيه، عن المغيرة بن شُعْبة: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلِّي على الحَصِير والفَرْوة المدبوغة [1].هذا حديث على شرط [مسلم] [2] ولم يُخرجاه بذِكْر الفَرْوة، إنما خرَّجه مسلم من حديث أبي سعيد في الصلاة على الحَصِير.




মুগীরাহ ইবনু শু'বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চাটাই এবং প্রক্রিয়াজাত চামড়ার তৈরি মাদুরের উপর সালাত আদায় করতেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده ضعيف لجهالة عبيد الله الثقفي والد أبي عون، ولضعف يونس بن الحارث وقد عدَّ الحافظ الذهبي في "ميزان الاعتدال" هذا الحديث من مناكيره. أبو أحمد الزبيري: هو محمد بن عبد الله بن الزبير بن عمر الأسدي.وأخرجه أبو داود (659) من طريقين عن أبي أحمد الزبيري، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 30/ (18227) عن محمد بن ربيعة، عن يونس بن الحارث، به.أما الصلاة على الحصير، فهو صحيح، له شاهد من حديث ميمونة بنت الحارث عند البخاري (333) ومسلم (513)، وآخر من حديث أنس عند البخاري (670) و (6203) ومسلم (659)، وثالث من حديث أبي سعيد الخدري عند مسلم (519).وأما الصلاة على الفروة المدبوغة، فلم يؤثر في غير هذا الحديث أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قد صلَّى عليها، لكن أخرج أحمد في "مسنده" 31/ (19060) من حديث أبي ليلى بن عبد الرحمن: أنَّ رجلًا قال: يا رسول الله، أصلِّي في الفِراء؟ قال: "فأين الدِّباغ؟ "، إلّا أنَّ إسناده ليِّن، فيه محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى وهو سيِّئ الحفظ. لكن يؤخذ منه ومن حديث ابن عباس مرفوعًا: "دباغه طهوره" عند أحمد 4/ (2117) ومسلم (366) وغيرهما جواز الصلاة على الفراء المدبوغ. فيه، وقال أحمد: روى عنه زمعة أحاديث مناكير أخشى أن يكون حديثه ضعيفًا.وأخرجه أحمد 3/ (2061) و 4/ (2472) من طريقين عن زمعة بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد أيضًا (2061)، وابن ماجه (1030) من طريقين عن زمعة بن صالح، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس. فهذا الخلاف اضطراب من زمعة.وأخرجه بنحوه أحمد 4/ (2426)، والترمذي (331) وصحَّحه، وابن حبان (2310) من طريق سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلِّي على الخُمْرة. وهذا إسناد صالح في الاعتبار. والخُمرة والبساط كلاهما نوع من الحصير.ويشهد لهذا الحديث ما تقدَّم ذكرُه عند الحديث السابق من حديث ميمونة وأنس وأبي سعيد، فيصحُّ.



[2] هنا بياض في النسخ الخطية، والمثبت من "تلخيص الذهبي". فيه، وقال أحمد: روى عنه زمعة أحاديث مناكير أخشى أن يكون حديثه ضعيفًا.وأخرجه أحمد 3/ (2061) و 4/ (2472) من طريقين عن زمعة بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد أيضًا (2061)، وابن ماجه (1030) من طريقين عن زمعة بن صالح، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس. فهذا الخلاف اضطراب من زمعة.وأخرجه بنحوه أحمد 4/ (2426)، والترمذي (331) وصحَّحه، وابن حبان (2310) من طريق سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلِّي على الخُمْرة. وهذا إسناد صالح في الاعتبار. والخُمرة والبساط كلاهما نوع من الحصير.ويشهد لهذا الحديث ما تقدَّم ذكرُه عند الحديث السابق من حديث ميمونة وأنس وأبي سعيد، فيصحُّ.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (964)


964 - حدثنا عمرو بن محمد بن منصور العَدْل، حدثنا محمد بن سليمان بن الحارث الواسطي، حدثنا أبو عاصم النَّبيل، حدثنا زَمْعة بن صالح، عن سَلَمة بن وَهْرام، عن عِكْرمة عن ابن عباس: أنه صلَّى على بِسَاط ثم قال: صلَّى رسول الله صلى الله عليه وسلم على بِسَاط [1]. هذا حديث صحيح، وقد احتَجَّ البخاريُّ بعِكْرمة، واحتجَّ مسلم بزَمْعة، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি চাটাইয়ের উপর সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চাটাইয়ের উপর সালাত আদায় করেছেন। এই হাদীসটি সহীহ। বুখারী ‘ইকরিমার’ বর্ণনা দ্বারা দলীল গ্রহণ করেছেন এবং মুসলিম 'যাম'আর বর্ণনা দ্বারা দলীল গ্রহণ করেছেন, যদিও তাঁরা উভয়ে এটিকে (তাঁদের মূল সংকলনে) উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لضعف زمعة بن صالح، وأما سلمة بن وهرام فمختلف فيه، وقال أحمد: روى عنه زمعة أحاديث مناكير أخشى أن يكون حديثه ضعيفًا.وأخرجه أحمد 3/ (2061) و 4/ (2472) من طريقين عن زمعة بن صالح، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد أيضًا (2061)، وابن ماجه (1030) من طريقين عن زمعة بن صالح، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس. فهذا الخلاف اضطراب من زمعة.وأخرجه بنحوه أحمد 4/ (2426)، والترمذي (331) وصحَّحه، وابن حبان (2310) من طريق سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلِّي على الخُمْرة. وهذا إسناد صالح في الاعتبار. والخُمرة والبساط كلاهما نوع من الحصير.ويشهد لهذا الحديث ما تقدَّم ذكرُه عند الحديث السابق من حديث ميمونة وأنس وأبي سعيد، فيصحُّ.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (965)


965 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر بن سابق الخَوْلاني، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عِيَاض بن عبد الله القُرشي، عن سعيد بن أبي سعيد المَقبُري، عن أبي هريرة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا صلَّى أحدُكم فليَلبَسْ نَعلَيهِ أو ليَجعَلْهما بين رِجلَيه، ولا يُؤْذي بهما غيرَه" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, সে যেন তার জুতো পরিধান করে, অথবা সে যেন তা তার দুই পায়ের মাঝে রেখে দেয়, এবং তা দ্বারা যেন অন্যকে কষ্ট না দেয়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وهذا إسناد فيه لِين من أجل عياض بن عبد الله القرشي، وهو مع لِينه يُعتبَر به في المتابعات والشواهد كما في هذا الحديث.وأخرجه ابن حبان (2183) و (2187) من طريقين عن ابن وهب، بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه ابن ماجه (1432) من طريق عبد الله بن سعيد بن أبي سعيد المَقبُري، عن أبيه، عن أبي هريرة. وعبد الله هذا متروك.وللحديث طريقان آخران يصح بهما، وهما الآتيان عند المصنف برقم (967) و (970).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (966)


966 - حدثنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه، حدثنا الحسن بن مُكرَم، حدثنا عثمان بن عمر، حدثنا ابن جُرَيج، عن محمد بن عبَّاد بن جعفر، عن أبي سلمة بن سفيان، عن عبد الله بن السائب قال: حضرتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عامَ الفتح فصلَّى الصبحَ فخَلَعَ نَعلَيهِ فوضعهما عن يسارِه [1].هذا حديث يُعرَف بمحمد بن عبَّاد بن جعفر، أخرجتُه شاهدًا، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ ইবনুস সা-ইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি মক্কা বিজয়ের বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম। তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর তাঁর জুতো জোড়া খুলে ফেললেন এবং তা তাঁর বাম দিকে রাখলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح، وابن جريج قد صرَّح بالسماع عند غير المصنف.وأخرجه أحمد 24/ (15392) و (15397)، وأبو داود (648)، وابن ماجه (1431)، والنسائي (854) و (1081)، وابن حبان (2189) من طرق عن ابن جريج، بهذا الإسناد. وقرن هوذةُ بن خليفة عند أحمد في الموضع الثاني وابن حبان بأبي سلمة بن سفيان عبدَ الله بنَ عمرو - وليس هو ابنَ العاص بل هو راوٍ آخر -.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (967)


967 - حدثنا أحمد بن سلمان الفقيه، حدثنا الحسن بن مُكرَم، حدثنا عثمان بن عمر، حدثنا أبو عامر الخَزَّاز [عن عبد الرحمن بن قيس] [1] عن يوسف بن ماهَكَ، عن أبي هريرة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا صلَّى أحدُكم فلا يَضَعْ نَعلَيهِ عن يمينِه وعن يسارِه، إلَّا أن لا يكون عن يسارِه أحدٌ، وليَضَعْهما بين رِجلَيهِ" [2].صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, সে যেন তার জুতো তার ডান দিকে বা বাম দিকে না রাখে—তবে যদি তার বাম দিকে কেউ না থাকে (সেক্ষেত্রে বাম দিকে রাখতে পারে)। বরং সে যেন জুতো দুটি তার দুই পায়ের মাঝখানে রাখে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] ما بين المعقوفين لم يرد في النسخ الخطية، وقد خرَّج البيهقي في "السنن الكبرى" 2/ 432 بإسنادين أحدهما عن المصنف من هذا الطريق، وهو ثابت في الإسناد عنده ولم يشر إلى سقوطه من إسناد الحاكم كما أنَّ الحافظ ابن حجر في "إتحاف المهرة" (20278) عندما عزاه إلى الحاكم لم يشر إلى سقوطه من الإسناد، وعبد الرحمن بن قيس هذا ثابت في الإسناد عند كل من خرَّج هذا الحديث من هذا الوجه، ولذلك استدركناه هنا بين معقوفين، والله تعالى أعلم.



[2] إسناده حسن من أجل أبي عامر الخزاز: وهو صالح بن رستم.وأخرجه أبو داود (654)، وابن حبان (2188) من طريقين عن عثمان بن عمر، بهذا الإسناد. وانظر (965).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (968)


968 - أخبرنا أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي بمَرْو، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا حمَّاد بن سَلَمة، عن أبي نَعَامة، عن أبي نَضْرة، عن أبي سعيد الخُدْري: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم صَلَّى فَخَلَعَ نَعلَيهِ فَخَلَعَ الناسُ نعالَهم، فلما انصرف قال: "لِمَ خلعتُم نعالَكم؟ " قالوا: يا رسول الله، رأيناك خلعتَ فخَلَعْنا، قال: "إنَّ جبريل أتاني فأخبرني أنَّ بهما خَبَثًا، فإذا جاء أحدُكم المسجدَ، فليَقلِبْ نعلَيهِ فليَنظُرْ: فيهما خبثٌ، فإن وَجَدَ خَبَثًا فليَمسَحْهما بالأرض ثم ليُصلِّ فيهما" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন এবং তিনি তাঁর জুতা খুলে রাখলেন। ফলে লোকেরাও তাদের জুতা খুলে রাখল। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: "তোমরা কেন তোমাদের জুতা খুলে রাখলে?" তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমরা আপনাকে জুতা খুলতে দেখেছি, তাই আমরাও খুলেছি। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই জিবরাঈল আমার কাছে এসে আমাকে জানিয়েছেন যে, জুতা দু'টিতে নাপাকি ছিল। সুতরাং তোমাদের কেউ যখন মসজিদে আসে, তখন সে যেন তার জুতা উল্টে দেখে নেয়: তাতে কোনো নাপাকি আছে কি না। যদি সে নাপাকি পায়, তবে যেন তা মাটি দ্বারা মুছে ফেলে, এরপর সে দু'টিতে (সেই জুতা পরেই) সালাত আদায় করে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح. أبو نضرة: هو المنذر بن مالك بن قِطْعة.وأخرجه أحمد 17/ (11153) عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 18/ (11877)، وأبو داود (650)، وابن حبان (2185) من طرق عن حماد بن سلمة، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (969)


969 - حدثنا محمد بن صالح، حدثنا أبو سعيد محمد بن شاذانَ، حدثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا مروان بن معاوية الفَزَاري، عن هلال بن ميمون الرَّمْلي، عن يعلى بن شدَّاد بن أوس، عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خالِفوا اليهودَ، فإنهم لا يُصلُّونَ في خِفافِهم ولا نِعالِهم" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ইয়াহুদিদের বিরোধিতা করো, কারণ তারা তাদের মোজা ও জুতা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده جيد.وأخرجه أبو داود (652) عن قتيبة بن سعيد، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان (2186) من طريق أحمد بن أبان القرشي، عن مروان بن معاوية، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (970)


970 - حدثنا يوسف بن يعقوب السُّوسِي، حدثنا محمد بن إسماعيل بن مِهْران، حدثنا عبد الوهاب بن نَجْدة الحَوْطي، حدثنا شعيب بن إسحاق وبَقيَّة قالا: حدثنا الأوزاعي، حدثني محمد بن الوليد، عن سعيد بن أبي سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا صلَّى أحدُكم فليَخلَعْ نَعلَيه … [1] بين رجلَيه، وليُصَلِّ [2] فيهما" [3].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, তখন সে যেন তার জুতো খুলে ফেলে [এবং সেগুলো] তার দুই পায়ের মাঝে [রাখে], আর সে যেন সেগুলোর মধ্যেই সালাত আদায় করে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] وقع هنا بياض في النسخ الخطية، وفي "تلخيص الذهبي": "فخلع نعليه فلا يضعهما أمامه ولا عن يمينه، وليضعهما بين رجليه … "، وفي سائر المصادر التي خرجته من طريق الأوزاعي: "فلا يؤذ بهما أحدًا وليجعلهما … ".



[2] هكذا في نسخنا الخطية، وفي مصادر التخريج: "أو ليصلِّ" وهو أصح.



970 [3] - إسناده صحيح، وبقية - وهو ابن الوليد - متكلَّم فيه لكنه هنا متابَع. محمد بن الوليد: هو الزُّبيدي.وأخرجه أبو داود (655) عن عبد الوهاب بن نجدة، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان (2182) من طريق بشر بن بكر، عن الأوزاعي، به. وانظر (965).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (971)


971 - أخبرنا أبو العباس القاسم بن القاسم السَّيّاري، حدثنا عبد الله بن علي الغزّال [1]، حدثنا علي بن الحسن بن شَقِيق، حدثنا الفضل بن موسى، عن هشام بن عُرْوة، عن أبيه، عن عائشة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إذا أحدَثَ أحدُكم وهو في الصلاة، فليَضَعْ يدَه على أنفِه ثم ليَنصرِفْ" [2].تابعه عمر [3] بن علي المُقدَّمي عن هشام:




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যদি সালাতে থাকা অবস্থায় অপবিত্র হয়ে যায় (পবিত্রতা নষ্ট করে), তবে সে যেন তার হাত নাকের উপর রাখে এবং তারপর যেন (সালাত থেকে) চলে যায়।" হিশাম থেকে উমার ইবনু আলী আল-মুক্বাদ্দামী এই বর্ণনার অনুসরণ করেছেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] وقع في النسخ الخطية هنا: العدل، ويغلب على ظننا أنه تحريف عن: الغزّال، هكذا تكررت نسبته في بضعة عشر موضعًا من هذا الكتاب، وقد أُلحق في نسخة (ز) قبل اللام في آخره حرف ألف وبقيت العين والدال مهملتين، وسيأتي عند المصنف برقم (3046) نسبته قَزّازًا، نسبة إلى عمل القزّ - وهو الحرير - وبيعه، فهو على هذا غزّال أيضًا، نسبة إلى العمل في غَزْل الثياب.



[2] حديث صحيح، رجاله عن آخرهم ثقات غير عبد الله بن علي فإنه مجهول الحال، وهو متابَع. وقد سلف برقم (669) من طريق نعيم بن حماد عن الفضل بن موسى.



971 [3] - تحرَّف في النسخ الخطية هنا إلى: محمد، وجاء في الإسناد على الصواب.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (972)


972 - حدَّثَناه علي بن عيسى الحِيري، حدثنا محمد بن عمرو الحَرَشي، حدثنا القَعْنبي، حدثنا عمر بن علي المُقدَّمي، عن هشام بن عُرْوة، عن أبيه، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا أحدَثَ أحدُكم وهو في الصلاة، فليَقُلْ بيدِه على وجهِه وليَنصرِفْ" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه، لأنَّ بعض أصحاب هشام بن عُرْوة أَوقَفَه عنه.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাতের মধ্যে থাকা অবস্থায় অযু ভঙ্গ করে, তখন সে যেন হাত দিয়ে তার মুখে ইঙ্গিত করে এবং সালাত ছেড়ে চলে যায়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن عمرو الحرشي.وأخرجه ابن ماجه (1222)، وابن حبان (2238) من طريق عمر بن شبَّة، عن عمر بن علي المقدمي، بهذا الإسناد. وانظر ما قبله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (973)


973 - أخبرنا أبو الحُسين أحمد بن عثمان البزَّاز ببغداد، حدثنا أبو إسماعيل محمد بن إسماعيل السُّلَمي، حدثنا أيوب بن سليمان بن بلال، حدثني أبو بكر بن أبي أُوَيس، عن سليمان بن بلال، عن عمر بن محمد بن زيد، عن سالم بن عبد الله بن عمر، عن عبد الله بن عمر، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: "إذا صَلَّى أحدُكم فلا يَدْري كم صَلَّى، ثلاثًا أو أربعًا، فليَركَعْ ركعةً يُحسِنُ ركوعَها وسجودَها، ويَسجُدْ سجدتين" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه بهذه الزيادة من ذِكْر الركعة [2].وله شاهد لم يخرجاه، وهو قوله صلى الله عليه وسلم: "إذا شَكَّ أحدُكم في النُّقصان فليُصلِّ حتى يشكَّ في الزِّيادة" [3].




আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে এবং সে জানে না যে সে কত রাকাত আদায় করেছে—তিন রাকাত নাকি চার রাকাত, তখন সে যেন একটি রুকূ' করে, যার রুকূ' ও সিজদা সে সুন্দরভাবে আদায় করবে এবং দুটি সিজদা করবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح. أبو بكر بن أبي أويس: هو عبد الحميد بن عبد الله بن عبد الله بن أُويس الأصبحي.وأخرجه البيهقي في "معرفة السنن والآثار" (4536) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن خزيمة (1026) عن محمد بن يحيى الذهلي، عن أيوب بن سليمان، به.وأخرجه ابن خزيمة أيضًا (1026)، والطبري في "تهذيب الآثار - بتحقيق علي رضا" (27)، والبيهقي في "السنن الكبرى" (2/ 333) من طريق إسماعيل بن أبي أويس، عن أخيه أبي بكر، به.وسيأتي عند المصنف برقم (1218) عن مكرم بن أحمد عن أبي إسماعيل السلمي.ويشهد له حديث أبي سعيد الخدري الآتي عند المصنف برقم (1217).



[2] يشير إلى ما أخرجه البخاري (1231) من حديث أبي هريرة مرفوعًا: " … فإذا لم يدرِ أحدكم كم صلَّى، ثلاثًا أو أربعًا، فليسجد سجدتين وهو جالس". وإلى ما أخرجه مسلم (571) من حديث أبي سعيد الخدري مرفوعًا قال: " .... فلم يدر كم صلَّى، ثلاثًا أم أربعًا، فليطرح الشك وليبن على ما استيقن، ثم يسجد سجدتين قبل أن يسلم"، وحديث أبي سعيد سيأتي برقم (1217).



973 [3] - أخرجه أحمد 3 / (1689) من حديث عبد الرحمن بن عوف رفعه، وإسناده ضعيف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (974)


974 - أخبرنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن سَمَّاك ببغداد، حدثنا علي بن إبراهيم الواسطي، حدثنا وَهْب بن جَرِير بن حازم، حدثنا أبي قال: سمعت يحيى بن أيوب يُحدِّث عن يزيد بن أبي حَبِيب، عن سُوَيد بن قيس، عن معاوية بن حُدَيج قال: صلَّيتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم: المغربَ، فسَهَا، فسلَّمَ في ركعتين ثم انصرفَ، فقال له رجل: يا رسول الله، إنك سَهَوتَ فسلَّمتَ في ركعتين! فأمرَ بلالًا فأقامَ الصلاةَ ثم أتمَّ تلك الركعةَ، فسألتُ الناس عن الرجل الذي قال: يا رسول الله، إنك سَهَوتَ، فقيل لي: تعرفُه؟ قلت: لا، إلَّا أن أَراه، فمرَّ بي رجل فقلت: هو هذا، فقالوا: هذا طلحةُ بن عُبيد الله [1].اختصره الليثُ بن سعد عن يزيد بن أبي حبيب:




মুআবিয়া ইবনে হুদাইজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করছিলাম। তিনি ভুলে গেলেন এবং দুই রাকাতের পর সালাম ফিরিয়ে চলে গেলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি ভুল করেছেন এবং দুই রাকাতের পর সালাম ফিরিয়ে ফেলেছেন! তখন তিনি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন। বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাতের ইকামত দিলেন এবং তিনি সেই বাকি এক রাকাত পূর্ণ করলেন। অতঃপর যে ব্যক্তি বলেছিল, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি ভুল করেছেন,’ আমি তার সম্পর্কে লোকদেরকে জিজ্ঞাসা করলাম। আমাকে বলা হলো: আপনি কি তাকে চেনেন? আমি বললাম: না, তবে তাকে দেখলে চিনতে পারব। অতঃপর এক ব্যক্তি আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। আমি বললাম: ইনিই সেই ব্যক্তি। তারা বলল: ইনি হলেন তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل علي بن إبراهيم الواسطي ويحيى بن أيوب المصري وسيأتي مكررًا برقم (1221).وأخرجه ابن حبان (2674) من طريق محمد بن بشار، عن وهب بن جرير، بهذا الإسناد.وأخرجه بطوله نحوه أحمد 45/ (27254) عن حجاج بن محمد وأبو داود (1023)، والنسائي (1640) عن قتيبة بن سعيد، كلاهما عن الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، به. وإسناده صحيح. وانظر ما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (975)


975 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا عُبيد بن شَرِيك، حدثنا يحيى بن بُكَير، حدثنا الليث، عن يزيد بن أبي حَبيب، أنَّ سُوَيد بن قيس أخبره عن معاوية بن حُدَيج: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم صلَّى يومًا فسلَّمَ وانصرفَ وقد بَقِيَ من الصلاة ركعةٌ [1].هذا حديث صحيح الإسناد على شرط الشيخين، وهو من النوع الذي يَطلُبان للصحابي متابِعًا [2] في الرواية، على أنهما جميعًا قد خرَّجا مثلَ هذا.




মুয়াবিয়া ইবনে হুদাইজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন সালাত আদায় করলেন, অতঃপর সালাম ফিরিয়ে চলে গেলেন। অথচ সালাতের তখনও এক রাকআত বাকি ছিল।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده، قوي عبيد بن شريك صدوق لا بأس به. وانظر ما قبله.



[2] ظاهر هذه العبارة أنَّ الشيخين من شرطهما أن لا يخرجا للصحابي حديثًا إلا إذا جاء ما يشهد له من حديث صحابي آخر، وهذا ذهولٌ من الحاكم رحمه الله، فإنهما لم يشترطا هذا ولم يفعلاه، ولم يذكر أحد من أهل العلم غير الحاكم ذلك عنهما.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (976)


976 - حدثنا أبو بكر بن أبي نصر الدارَبردي، حدثنا أبو الموجِّه، حدثنا يوسف ابن عيسى، حدثنا الفضل بن موسى، عن عبد الله بن كَيْسان، عن عِكْرمة، عن ابن عباس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم سمَّى سجدَتَي السَّهْو المُرغِمتَين [1].هذا حديث صحيح الإسناد ومحتَجٌّ بجميع رواته، وأبو مجاهد عبد الله بن كَيْسان من ثِقات المَرَاوِزة يُجمَع حديثه [2]، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহু সিজদাদ্বয়কে ‘আল-মুরগিমাতাইন’ নামে অভিহিত করেছেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده ضعيف لضعف عبد الله بن كيسان. أبو الموجِّه: هو محمد بن عمرو الفَزَاري. وسيأتي مكررًا برقم (1224).وأخرجه أبو داود (1025)، وابن حبان (2655) و (2689) من طريق محمد بن عبد العزيز ابن أبي رِزْمة، عن الفضل بن موسى، بهذا الإسناد.وفي الباب عن أبي سعيد الخدري عند أبي داود (1024) بإسناد قوي مرفوعًا: "وإن كانت ناقصة كانت الركعة تمامًا لصلاته، وكانت السجدتان مُرغِمتَي الشيطان"، ولفظه عند مسلم (571): "كانتا ترغيمًا للشيطان".والترغيم: من قولهم: أرغَمَ الله أنفَ فلان، أي: ألصقه بالرَّغَام، وهو التراب، ثم استُعمل في الذل والانقياد على كرهٍ.



[2] تابع في توثيقه عبدَ الله بن كيسان شيخَه ابنَ حبان حيث ذكره في "الثقات" 7/ 33، والجمهور على خلاف ذلك.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (977)


977 - أخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أَبي، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جُرَيج، حدثني عِمرانُ بن موسى، عن سعيد بن أبي سعيد المَقبُري، أنه حدَّثه عن أبيه: أنه رأَى أبا رافع مولى النبيِّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بالحسن ابن علي وهو يصلِّي قائمًا وقد غَرَزَ ضَفْرَه في قَفَاهُ، فحَلَّها أبو رافع، فالْتَفَتْ الحسنُ إليه مُغضَبًا، فقال أبو رافع: أَقبِلْ على صلاتك ولا تَغضَبْ، فإني سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ذلك كِفْلُ الشيطانِ"؛ يعني مَقعَدَ الشيطان، يعني مَغرِزَ ضَفْره [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، وقد احتَجَّا بجميع رواته غيرِ عمران، وقد قال علي ابن المَدِيني: عمرانُ بن موسى بن عمرو بن سعيد بن العاص القرشي أخو أيوب بن موسى، روى عنه ابن جُرَيج وابن عُلَيَّة على كُلٍّ [2].




আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবূ সাঈদ আল-মাকবুরীর পিতা) আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছেন—যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন—তিনি হাসান ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন এবং তিনি তার বেণী মাথার পিছন দিকে গুঁজে রেখেছিলেন। আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তা খুলে দিলেন। এতে হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হয়ে তার দিকে তাকালেন। আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমার সালাতের প্রতি মনোযোগ দাও এবং রাগান্বিত হয়ো না। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'এটা শয়তানের অংশ।' অর্থাৎ শয়তানের বসার স্থান, অর্থাৎ বেণী গুঁজবার স্থান।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده حسن من أجل عمران بن موسى، وهو في "مسند أحمد" 39/ (23878).وأخرجه أبو داود (646)، والترمذي (384) من طريقين عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان (2279) من طريق حجاج بن محمد، عن ابن جريج، به.وأخرج نحوه أحمد (23873)، وابن ماجه (1042) من طريق مخوَّل بن راشد، عن أبي سعد، عن أبي رافع. وفي سنده مقال.قوله: "غرز ضَفْرَه في قفاه" أي: لوى شعرَه وأدخل أطرافه في أصوله.



[2] كذا وقع في النسخ الخطية: "على كل"، وفي "تلخيص الذهبي" مكانه: أيضًا، ويغلب على ظننا أنَّ لفظ "على" محرَّف عن لفظ "عن"، والمراد أنَّ ابن جريج وابن عليَّة رويا عن عمران بن موسى وأخيه أيوب، وهو كذلك، وقد زاد الذهبي في "تاريخ الإسلام" 3/ 937 راويًا ثالثًا عن عمران هذا وهو زيد بن يحيى بن عبيد الدمشقي، وأفاده من "تاريخ دمشق" لابن عساكر 43/ 522.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (978)


978 - أخبرنا أبو بكر بن أبي دارمٍ الحافظ بالكوفة، حدثنا عبد الله بن غنَّام، حدثنا أبو كُرَيب، حدثنا زيد بن الحُبَاب، حدثنا كامل بن العلاء، حدثني حَبِيب بن أبي ثابت، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عباس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول بين السجدتين: "اللهمَّ اغفِرْ لي وارحَمْني، واهدِني وعافِني وارزُقْني" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، وكامل بن العلاء التَّميمي ممَّن يُجمع حديثُه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই সিজদার মাঝখানে বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করে দিন, আমার প্রতি রহম করুন, আমাকে হেদায়েত দিন, আমাকে সুস্থতা দিন এবং আমাকে রিযিক দিন।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] حديث حسن، ابن أبي دارم متكلَّم فيه لكنه لم ينفرد به، ومن فوقه ثقات غير كامل بن العلاء فصدوق حسن الحديث. أبو كريب: هو محمد بن العلاء.وأخرجه أبو داود (850)، والترمذي (284) و (285) من طرق عن زيد بن الحباب، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 5/ (2895)، وابن ماجه (898) من طريقين عن كامل بن العلاء، به. وسيأتي برقم (1017).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (979)


979 - أخبرني محمد بن يزيد العَدْل، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا يعقوب ابن إبراهيم الدَّورَقي، حدثنا إسماعيل ابن عُليَّة، حدثنا يونس، عن الحسن، عن أنس بن حَكِيم الضَّبِّي: أنه خاف من زيادٍ فأتى المدينةَ، فلَقِيَ أبا هريرة، فاستَنسَبَني فانتسبتُ له، فقال: يا فتى ألا أحدِّثُك حديثًا؟ قال: قلت: بلى رَحِمَك الله؛ قال يونس: أحسَبُهُ ذَكَرَ عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "أوَّلُ ما يُحاسَبُ الناسُ به يومَ القيامة من أعمالهم الصلاةُ" قال: "يقول ربُّنا عز وجل لملائكتِه وهو أعلمُ: انظُروا في صلاةِ عبدي أتمَّها أم نَقَصَها، فإن كانت تامَّةً كُتِبَت له تامَّةً، وإن كان انتَقَصَ منها شيئًا قال: انظُروا هل لعبدي من تطوُّع، فإن كان له تطوُّعٌ قال: أتِمُّوا لعبدي فَريضتَه من تطوُّعِه، ثم تُؤخَذُ الأعمالُ على ذلك" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وله شاهد بإسناد صحيح علي شرط مسلم:




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনাস ইবনু হাকীম আদ-দাব্বী তার সঙ্গে সাক্ষাৎ করে যখন নিজের বংশ পরিচয় দিলেন, তখন তিনি বললেন: "ওহে যুবক, আমি কি তোমাকে একটি হাদীস শোনাব না?" আনাস বললেন: "অবশ্যই, আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন।" ইউনুস (রাবী) বলেন: আমার মনে হয় তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"কিয়ামতের দিন মানুষের আমলের মধ্যে সর্বপ্রথম যেটির হিসাব নেওয়া হবে, তা হলো সালাত (নামাজ)।"
তিনি (আল্লাহ) বলবেন: "আমাদের পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রব তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলবেন—অথচ তিনি সবচাইতে বেশি জানেন—তোমরা আমার বান্দার সালাতের দিকে তাকাও, সে কি তা পূর্ণ করেছে নাকি তাতে কোনো ত্রুটি করেছে? যদি তা পূর্ণ থাকে, তবে তা তার জন্য পূর্ণ হিসেবেই লেখা হবে। আর যদি তাতে কোনো ত্রুটি থেকে যায়, তখন তিনি বলবেন: তোমরা দেখো তো আমার বান্দার কোনো নফল (স্বেচ্ছামূলক) ইবাদত আছে কি না? যদি তার নফল ইবাদত থাকে, তখন তিনি বলবেন: তার নফল ইবাদতের মাধ্যমে তার ফরয ইবাদত পূর্ণ করে দাও। এরপর অন্যান্য আমলও সেভাবেই হিসাব করা হবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] المرفوع منه صحيح على ما وقع فيه من خلاف على الحسن البصري على ما هو مبيَّن في تعليقنا على "مسند أحمد" 13/ (7902)، وقد ذكر الدارقطني في "العلل" 8/ 248 (1551) أنَّ أشبه الأقوال بالصواب قول من قال: عن الحسن عن أنس بن حكيم عن أبي هريرة. وأنس بن حكيم -وإن وُصف بالجهالة- قد روى عنه اثنان الحسن وعلي بن زيد بن جدعان وذكره ابن حبان في "الثقات"، فمثله محتمل للتحسين إن شاء الله إذا لم يأت بما يُنكَر. يونس: هو ابن عبيد البصري.وأخرجه أبو داود (864) عن يعقوب بن إبراهيم الدورقي، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 15/ (9494) عن إسماعيل ابن عليّة به.وأخرجه بنحوه أحمد 13/ (7902)، وابن ماجه (1425) من طريق علي بن زيد بن جُدْعان، عن أنس بن حكيم، به. وعلي بن زيد ضعيف لكنه يُعتبَر به في المتابعات والشواهد.وأخرجه الترمذي (413)، والنسائي في "الكبرى" (322) من طريق قتادة، عن الحسن، عن حُريث بن قبيصة، والنسائي في "المجتبى" (466) من طريق قتادة أيضًا، عن الحسن، عن أبي رافع، كلاهما عن أبي هريرة.وانظر ما يليه من الأحاديث. مهنَّا عن أحمد -كما في "شرح علل الترمذي" لابن رجب 1/ 368 - أنه لم يسمع من تميم، قال أحمد: تميم بالشام وزرارة بصري! وذهب أبو أحمد الحاكم في كتابه "الأسامي والكنى" (1849) إلى أنه سمع منه.وأخرجه أبو داود (866) عن موسى بن إسماعيل بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28/ (16951) و (16954)، وابن ماجه (1426) من طرق عن حماد بن سلمة، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (980)


980 - أخبرَناه أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي، حدثنا إبراهيم بن إسحاق الحَرْبي ومحمد بن غالب قالا: حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حمَّاد بن سَلَمة، عن داود بن أبي هند، عن زُرَارة بن أَوفَى، عن تَمِيم الداريِّ، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "أولُ ما يُحاسَبُ به العبدُ يومَ القيامة صلاتُه، فإن كان أكمَلَها كُتِبت له كاملةً، وإن لم يُكمِلْها قال الله تبارك وتعالى لملائكته: هل تَجِدُون لعبدي تطوُّعًا تُكمِلُوا به ما ضَيَّع من فريضتِه، ثم الزكاةُ مثل ذلك، ثم سائرُ الأعمال على حَسَبِ ذلك" [1] قَصَّرَ به بعضُ أصحاب حماد بن سلمة، وموسى بن إسماعيل الحَكَمُ في حديثه.




তামীম আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিয়ামতের দিন বান্দার সর্বপ্রথম যে আমলের হিসাব নেওয়া হবে তা হলো তার সালাত (নামাজ)। যদি সে তা সম্পূর্ণ করে থাকে, তবে তা তার জন্য সম্পূর্ণ হিসাবে লিখে দেওয়া হবে। আর যদি সে তা সম্পূর্ণ না করে থাকে, তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা তাঁর ফেরেশতাদের বলবেন: তোমরা কি আমার বান্বদার জন্য এমন কোনো নফল (স্বেচ্ছামূলক) আমল পাও, যা দ্বারা তার ফরযের মধ্যে যা কিছু ত্রুটি হয়েছে তা পূর্ণ করে দেওয়া যায়? এরপর যাকাতের ক্ষেত্রেও অনুরূপ করা হবে, তারপর অন্যান্য সকল আমলের হিসাবও অনুরূপভাবে নেওয়া হবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:

[1] إسناده صحيح إن شاء الله، فزرارة بن أوفى قد اختُلف في سماعه من تميم الداري، فقد نقل مهنَّا عن أحمد -كما في "شرح علل الترمذي" لابن رجب 1/ 368 - أنه لم يسمع من تميم، قال أحمد: تميم بالشام وزرارة بصري! وذهب أبو أحمد الحاكم في كتابه "الأسامي والكنى" (1849) إلى أنه سمع منه.وأخرجه أبو داود (866) عن موسى بن إسماعيل بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28/ (16951) و (16954)، وابن ماجه (1426) من طرق عن حماد بن سلمة، به.