হাদীস বিএন


আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম





আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1797)


1797 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْحُمَيْدِيُّ ح وثنا عَبْدُ اللَّهِ ابْن مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا زُهَيْرُ قَالا ثَنَا سُفْيَانُ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ)
لَفْظُ الْحُمَيْدِيِّ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ وَأَبِي خَيْثَمَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা কোনো কিছুর প্রতি এতটা মনোযোগ সহকারে শোনেননি, যতটা মনোযোগ সহকারে শোনেন এমন একজন নবীর প্রতি, যিনি সুমধুর স্বরে (বা সুর করে) কুরআন তিলাওয়াত করেন।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1798)


1798 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَالم الْمَقْدِسِي ثَنَا
حَرْمَلَةُ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ (مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ كَمَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ حَدِيثُ يُونُسَ عَنْ حَرْمَلَةَ وَحَدِيثُ عَمْرٍو عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى عَنِ ابْنِ وَهْبٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, "আল্লাহ তাআলা কোনো কিছুতে এত মনোযোগ সহকারে শোনেন না (বা অনুমোদন দেন না) যেমন মনোযোগ দিয়ে শোনেন কোনো নবীকে, যখন তিনি সুমধুর সুরে কুরআন তিলাওয়াত করেন।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1799)


1799 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ ح وثنا أَبِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو الرَّبِيعِ الرِّشْدِينِيُّ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مَالِكٍ وَحَيَاةُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم (مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَعَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ وَهْبٍ عَنْ عَمِّهِ عَنْ عُمَرُ بْنُ مَالِكٍ وَحَيَاةُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

আল্লাহ্ তা’আলা কোনো কিছুতে এমন মনোযোগ দেন না, যেমন মনোযোগ দেন সেই নবীর প্রতি—যার কণ্ঠস্বর সুমধুর এবং যিনি সুমধুর সুরে কুরআন তিলাওয়াত করেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1800)


1800 - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالا ثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا الأَوْزَاعِيُّ ح وثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلادٍ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثَنَا هِقْلٌ عَنْ الأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ كَإِذْنِهِ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ)
لَفْظُ الْحَكَمِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مُوسَى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা এমন মনোযোগ সহকারে কোনো কিছু শোনেন না, যেমন মনোযোগ সহকারে শোনেন সেই নবীর কাছ থেকে যিনি সুমধুর কণ্ঠে উচ্চস্বরে কুরআন তেলাওয়াত করেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1801)


1801 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ بْنُ خَلادٍ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ح وَثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ح وثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَيْءٍ كَإِذْنِهِ لِرَجُلٍ) وَقَالَ يُوسُفُ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ
لَفْظُهُمْ وَاحِدٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةَ وَعَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: আল্লাহ তাআলা অন্য কোনো কিছুর প্রতি ততটা মনোযোগ সহকারে শোনেন না, যতটা মনোযোগ সহকারে শোনেন এমন একজন ব্যক্তির প্রতি— আর ইউসুফ (একজন বর্ণনাকারী) বলেছেন, (তিনি শোনেন) এমন একজন নবীর প্রতি যিনি উচ্চস্বরে সুরেলা কণ্ঠে কুরআন তিলাওয়াত করেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1802)


1802 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا مَالك ابْن معول ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ مَالك بن معول ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم (لَقَدْ أُوتِيَ الأَشْعَرِيُّ) وَقَالَ يُوسُفُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ أَوْ أَبُو مُوسَى أُوتِيَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ
لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ ابْنِ نُمَيْرٍ وَعَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “(নিশ্চয়ই) আশআরীকে (ইউসুফ বলেছেন, তিনি হলেন আব্দুল্লাহ ইবনে কায়স অথবা আবূ মূসা) দাউদ (আলাইহিস সালাম)-এর বংশের সুরের (মিজমার) মধ্য থেকে একটি সুর প্রদান করা হয়েছে।”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1803)


1803 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ ثَنَا عَمِّي أَبُو زُرْعَةَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يحيى عَن خَال أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ (لَوْ رَأَيْتَنِي يَا أَبَا مُوسَى وَأَنَا أَسْمَعُ قِرَاءَتَكَ الْبَارِحَةَ لَقَدْ أُعْطِيتَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ) قَالَ قُلْتُ أَمْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ عَلِمْتَ أَنَّكَ تَسْمَعُ لِقِرَاءَتِي لَحَبَّرْتُهُ لَكَ تَحْبِيرًا
لَفْظُ الدَّوْرَقِيِّ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ رَشِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে আবু মূসা! যদি তুমি আমাকে দেখতে, যখন আমি গত রাতে তোমার তিলাওয়াত শুনছিলাম, (তাহলে জানতে পারতে যে) তোমাকে দাউদ (আঃ)-এর পরিবারের সুরের যন্ত্রসমূহের মধ্য থেকে একটি সুর (বা সুমিষ্ট কণ্ঠস্বর) দান করা হয়েছে।”

তিনি (আবু মূসা) বললেন: আমি বললাম, আল্লাহর কসম, হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি জানতাম যে আপনি আমার তিলাওয়াত শুনছেন, তাহলে আমি আপনার জন্য তা আরও সুন্দর করে সুসজ্জিত করে পেশ করতাম।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1804)


1804 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى مِثْلَهُ وَهُوَ لَفْظُ الدَّوْرَقِيِّ
- 234




প্রদত্ত আরবি পাঠে হাদিসের মূল বক্তব্য (মাতান) অনুপস্থিত। এতে কেবল বর্ণনাকারীদের সূত্র (ইসনাদ) এবং পূর্ববর্তী বর্ণনার সাথে সাদৃশ্য বোঝাতে ব্যবহৃত ‘মিছলাহু’ শব্দটি উল্লেখ করা হয়েছে। তাই হাদিসের পূর্ণাঙ্গ অনুবাদ প্রদান করা সম্ভব নয়।

(যদি ইসনাদ অংশটির বাংলা অনুবাদ প্রয়োজন হয়, তবে তা নিম্নরূপ: "আবু আমর ইবনে হামদান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন হাসান ইবনে সুফিয়ান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন আহমাদ ইবনে ইবরাহীম দাওরাক্বী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ উমাভী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন তালহা ইবনে ইয়াহইয়া অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, আর এটি আদ-দাওরাক্বীর শব্দে বর্ণিত।")









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1805)


1805 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ ح وَثنا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمَعْقِلِ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا غُنْدَرٌ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهَ بْنَ مُغَفَّلٍ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ عَلَى نَاقَتِهِ يَقْرَأُ سُورَةَ الْفَتْحِ
قَالَ فَقَرَأَ ابْنُ مُغَفَّلٍ وَرَجَعَ قَالَ مُعَاوِيَةُ لَوْلا النَّاسُ لَأَخَذْتُ لَكُمْ بِذَاكَ الَّذِي ذَكَرَهُ ابْنُ مُغَفَّلٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
لَفْظُ غُنْدَرٍ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو دَاوُدَ رَكُوبَهُ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ قِصَّةَ الْفَتْحِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَبُنْدَارٍ جَمِيعًا عَنْ غُنْدَرٍ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ حَبِيبٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর উটনীর পিঠে আরোহণ অবস্থায় সূরা আল-ফাতহ তিলাওয়াত করতে দেখেছি।

(আব্দুল্লাহ) ইবনে মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন (নবীজীর মতো) তিলাওয়াত করলেন এবং স্বর টেনে পড়লেন (বা স্বরের পুনরাবৃত্তি করলেন)।

মু’আবিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, "মানুষজনের কারণে (যদি সংকোচ না থাকত), তাহলে ইবনে মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে যেভাবে উল্লেখ করেছেন, আমি তোমাদেরকে ঠিক সেই সুরটি ধরে তিলাওয়াত করে শোনাতাম।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1806)


1806 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثَنَا أَبُو قطز ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرٌ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثَنَا مُحَمَّدٌ وَيَحْيَى وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ قَالُوا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمُغَفَّلِ يَقُولُ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ وَوَكِيعٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ
- 235




আব্দুল্লাহ ইবনুল মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (কুরআন) তিলাওয়াত করলেন, অতঃপর তিনি অনুরূপ একটি বিষয় উল্লেখ করলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1807)


1807 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا أَبُو شُعَيْب الْحَرَّانِي ثَنَا زبو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثَنَا زُهَيْرٌ ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ أَنَّ رَجُلا كَانَ يَقْرَأُ سُورَةَ الْكَهْفِ والى جَانِبه فرس مربوط بشطتين فبغشته سَحَابَةٌ فَجَعَلَتْ تَدُورُ وَتَدْنُو وَجَعَلَ فَرَسُهُ يَنْفِرُ مِنْهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ ذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ (تِلْكَ السَّكِينَةُ تَنَزَّلَتْ لِلْقُرْآنِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ زُهَيْرٍ
بشطتين بحبلين والشطن الْحَبل
بغشته أَظَلَّتْهُ




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সূরাহ আল-কাহ্ফ তিলাওয়াত করছিলেন। তার পাশেই একটি ঘোড়া দুটি রশি দিয়ে বাঁধা ছিল। হঠাৎ তাকে একটি মেঘমালা ছায়া দিল। মেঘটি তখন ঘুরতে লাগল এবং তার নিকটবর্তী হতে শুরু করল। আর তার ঘোড়াটি তা দেখে চমকে দূরে সরে যেতে চাচ্ছিল। যখন সকাল হলো, তিনি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উল্লেখ করলেন। তখন তিনি (নবী) বললেন: "ঐটি ছিল ’সাকীনাহ’ (প্রশান্তি), যা কুরআনের কারণে নাযিল হয়েছিল।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1808)


1808 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا شُعْبَةُ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا غُنْدَرٌ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يَقُولُ قَرَأَ رَجُلٌ الْكَهْفَ وَفِي الدَّارِ دَابَّةٌ فَجَعَلَتْ تَنْفِرُ قَالَ فَنَظَرَ فَإِذَا ضَبَابَةٌ أَوْ سَحَابَةٌ قَدْ غَشِيَتْهُ قَالَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ (اقْرَأْ فُلانُ فَإِنَّهَا السَّكِينَةُ نزلت عِنْد الْقُرْآنُ أَوْ تَنَزَّلَتْ لِلْقُرْآنِ)
لَفْظُ غُنْدَرٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ بُنْدَارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ وَأَبِي دَاوُدَ




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি (সূরা) কাহফ তিলাওয়াত করছিলেন, আর ঘরে একটি চতুষ্পদ জন্তু (পশু) বাঁধা ছিল। তখন সেটি (অস্বাভাবিকভাবে) নড়াচড়া করতে লাগল। বর্ণনাকারী বলেন, লোকটি তখন তাকাল এবং দেখল যে তাকে একটি কুয়াশা বা মেঘ ঢেকে ফেলেছে। তিনি বলেন, লোকটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিষয়টি বললেন। তখন তিনি বললেন: "হে অমুক! তুমি তিলাওয়াত করতে থাকো। কেননা এটি ছিল ’সাকীনাহ’ (প্রশান্তি), যা কুরআন তিলাওয়াতের কারণে অবতীর্ণ হয়েছিল।" (অথবা: যা কুরআনের জন্য অবতীর্ণ হয়েছিল।)









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1809)


1809 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلادٍ ثَنَا أَحْمد بن إِبْرَاهِيم بن أسيد بن الْحضير أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ يَقْرَأُ مِنَ اللَّيْلِ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ وَفَرَسُهُ مَرْبُوطَةٌ إِذْ جَالَتِ الْفَرَسُ فَسَكَتَ وَسَكَتَتْ ثُمَّ قَرَأَ فَجَالَتِ الْفَرَسُ فَسَكَتَ فَسَكَتَتْ فَانْصَرَفَ وَكَانَ ابْنُهُ قَرِيبًا مِنْهُ فَأَشْفَقَ أَنْ يُصِيبَهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَإِذَا هِيَ مِثْلُ الظُّلَّةِ فِيهَا أَمْثَالُ الْمَصَابِيحِ عَرَجَتْ إِلَى السَّمَاءِ حَتَّى مَا يَرَاهَا فَلَمَّا
أَصْبَحَ حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أَقْرَأُ الْبَارِحَةَ وَالْفَرَسُ مَرْبُوطَةٌ إِذْ جَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (اقْرَأْ ابْنَ الْحُضَيْرِ اقْرَأِ ابْنَ الْحُضَيْرِ اقْرَأِ ابْنَ الْحُضَيْرِ) قَالَ فَقَرَأْتُ فَجَالَتِ الْفَرَسُ فَسَكَتَ فَسَكَتَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (اقْرَأِ ابْنَ الْحُضَيْرِ اقْرَأِ ابْنَ الْحُضَيْرِ) قَالَ فَأَشْفَقْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يَطَأَ يَحْيَى وَكَانَ قَرِيبًا مِنْهُ فَانْصَرَفْتُ إِلَيْهِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي إِلَى السَّمَاءِ فَإِذَا مِثْلُ الظُّلَّةِ فِيهَا أَمْثَالُ الْمَصَابِيحِ فَعَرَجَتْ إِلَى السَّمَاءِ حَتَّى لَا أُرِيهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (تَدْرِي مَا ذَلِكَ) قَالَ لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ (تِلْكَ الْمَلائِكَةُ أَتَتْ لِصَوْتِكَ وَلَوْ قَرَأْتَ لَأَصْبَحَ النَّاسُ حَتَّى يَنْظُرُوا إِلَيْهَا لَا تَتَوَارَى مِنْهُمْ)
قَالَ وَحَدَّثَنِي هَذَا الْحَدِيثَ أَيْضًا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ أسيد بن الْحضير




উসাইদ ইবনুল হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি রাতের বেলা সূরাহ আল-বাকারা তিলাওয়াত করছিলেন। তাঁর ঘোড়াটি কাছেই বাঁধা ছিল। হঠাৎ ঘোড়াটি নড়াচড়া করতে শুরু করল। তিনি তিলাওয়াত বন্ধ করলে ঘোড়াটিও থেমে গেল। তিনি আবার তিলাওয়াত শুরু করলেন, ঘোড়াটি আবার নড়াচড়া করতে লাগল। তিনি থেমে গেলেন, ঘোড়াটিও থেমে গেল। (তৃতীয়বার একই ঘটনা ঘটলে) তিনি তিলাওয়াত বন্ধ করে দিলেন। তাঁর পুত্র (ইয়াহইয়া) তাঁর কাছেই ছিল। তিনি ভয় পেলেন যে ঘোড়াটি না আবার তার ক্ষতি করে। যখন তিনি তিলাওয়াত বন্ধ করলেন, তখন তিনি আকাশের দিকে মাথা তুলে তাকালেন, দেখেন যে তা ছায়াযুক্ত মণ্ডপের (মেঘপুঞ্জ বা ছাতার) মতো, যার মধ্যে প্রদীপের মতো কিছু ছিল। সেগুলো আকাশের দিকে উঠতে থাকল যতক্ষণ না তিনি সেগুলোকে আর দেখতে পেলেন।

যখন সকাল হলো, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে ঘটনাটি জানালেন। তিনি (উসাইদ) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! গতকাল রাতে আমি যখন তিলাওয়াত করছিলাম এবং ঘোড়াটি বাঁধা ছিল, তখন সেটি নড়াচড়া শুরু করে।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "(পড়তে থাকো) ইবনু হুযাইর! পড়তে থাকো, ইবনু হুযাইর! পড়তে থাকো, ইবনু হুযাইর!" তিনি বললেন, "আমি আবার পড়লাম, তখন ঘোড়াটি নড়তে শুরু করল। আমি চুপ করে গেলাম এবং ঘোড়াটিও থেমে গেল।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "(পড়তে থাকো) ইবনু হুযাইর! পড়তে থাকো, ইবনু হুযাইর!" তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আশঙ্কা করলাম যে ঘোড়াটি ইয়াহইয়াকে মাড়িয়ে দেবে, কারণ সে আমার কাছেই ছিল। তাই আমি তার দিকে সরে গেলাম এবং আকাশের দিকে মাথা তুলে তাকালাম, তখন ছাতার মতো কিছু দেখতে পেলাম যার মধ্যে প্রদীপের মতো ছিল। এরপর সেগুলো আকাশের দিকে উপরে উঠে গেল, এমনকি আমি সেগুলোকে আর দেখতে পাচ্ছিলাম না।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি কি জানো সেটা কী ছিল?" তিনি বললেন, "না, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন: "ওরা ছিল ফেরেশতা। তারা তোমার কণ্ঠস্বর শোনার জন্য এসেছিল। তুমি যদি (তিলাওয়াত) চালিয়ে যেতে, তবে লোকেরা সকাল পর্যন্ত তাদের দেখতে পেত, তারা তাদের কাছ থেকে আর লুকিয়ে থাকত না।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1810)


1810 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَاد أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ خَبَّابٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ بَيْنَا هُوَ لَيْلَةً يَقْرَأُ فِي مَرْبَدِهِ إِذْ جَالَتْ فَرَسُهُ فَقَرَأَ ثُمَّ جَالَتْ أُخْرَى فَقَرَأَ الْحَدِيثَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيِّ وَحَجَّاجِ بْنِ الشَّاعِرِ جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উসাইদ ইবনে হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক রাতে তাঁর শস্য শুকানোর স্থানে (বা আস্তাবলে) কুরআন তিলাওয়াত করছিলেন। হঠাৎ তাঁর ঘোড়াটি লাফালাফি শুরু করল। তিনি আবার তিলাওয়াত করলেন, (তখনও ঘোড়াটি শান্ত হলো না)। অতঃপর সেটি দ্বিতীয়বার লাফিয়ে উঠল। তারপর বাকি হাদীস বর্ণিত হয়েছে।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1811)


1811 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ النَّيْسَابُورِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ح وثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا أَبُو كَامِلٍ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (مِثْلَ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الْأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ التَّمْرَةِ لَا رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ لَيْسَ لَهَا رِيحٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ)
لَفْظُ قُتَيْبَةَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَأَبِي كَامِلٍ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

যে মুমিন কুরআন পাঠ করে, তার উদাহরণ হলো ‘উতরুজ্জা’ (কমলালেবুর মতো সুগন্ধযুক্ত ফল)-এর মতো, যার ঘ্রাণও উত্তম এবং স্বাদও উত্তম। আর যে মুমিন কুরআন পাঠ করে না, তার উদাহরণ হলো খেজুরের মতো, যার কোনো ঘ্রাণ নেই, কিন্তু তার স্বাদ মিষ্টি। আর যে মুনাফিক কুরআন পাঠ করে না, তার উদাহরণ হলো ‘হানযালাহ’ (তিক্ত ফল)-এর মতো, যার কোনো ঘ্রাণ নেই এবং যার স্বাদ তিক্ত। আর যে মুনাফিক কুরআন পাঠ করে, তার উদাহরণ হলো ‘রাইহানা’ (সুগন্ধি ফুল বা পাতা)-এর মতো, যার ঘ্রাণ উত্তম, কিন্তু তার স্বাদ তিক্ত।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1812)


1812 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ح وثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا هُدْبَةُ ح وثنا الْغِطْرِيفِيُّ وثنا أَبُو خَلِيفَةَ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالُوا ثَنَا هَمَّامٌ ثَنَا قُبَالَةُ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (مِثْلَ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الْأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ) مِثْلُهُ وَقَالَ بَدَلَ الْمُنَافِقِ الْفَاجِرَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هُدْبَةَ عَنْ هَمَّامٍ ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, যে মুমিন কুরআন পাঠ করে, তার উদাহরণ হলো ‘উত্রুজ্জাহ’ (কমলালেবুর মতো সুগন্ধযুক্ত একটি ফল)-এর মতো; তার সুগন্ধি উত্তম এবং তার স্বাদও উত্তম।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1813)


1813 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا أَبُو مُوسَى وَبُنْدَار ثَنَا يحيى ابْن سَعِيدٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْأُتْرُجَّةِ طَعْمُهَا طَيِّبٌ وَرِيحُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ طَعْمُهَا طَيِّبٌ وَلا رِيحَ لَهَا وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةُ طَيِّبَةُ الرِّيحِ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ مُرَّةُ الطَّعْمِ وَلا رِيحَ لَهَا)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

যে মুমিন কুরআন পাঠ করে, তার দৃষ্টান্ত হলো ’উত্‌রুজ্জাহ’ ফলের মতো। এর স্বাদও উত্তম এবং এর ঘ্রাণও উত্তম। আর যে মুমিন কুরআন পাঠ করে না, তার দৃষ্টান্ত হলো খেজুরের মতো। এর স্বাদ উত্তম, কিন্তু এর কোনো ঘ্রাণ নেই।

আর সেই মুনাফিকের দৃষ্টান্ত যে কুরআন পাঠ করে, তা হলো ’রাইহানাহ’ (সুগন্ধি) গাছের মতো। এর ঘ্রাণ উত্তম, কিন্তু এর স্বাদ তিক্ত। আর সেই মুনাফিকের দৃষ্টান্ত যে কুরআন পাঠ করে না, তা হলো ’হানযালাহ’ (তিক্ত ফল, কলসিন্ট) ফলের মতো। এর স্বাদ তিক্ত এবং এর কোনো ঘ্রাণ নেই।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1814)


1814 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ وَقُتَيْبَةُ قَالا ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ وثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا
أَبُو كَامِلٍ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (الْمَاهِرُ بِالْقُرْآنِ مَعَ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ وَالَّذِي يَقْرَأُ ثُمَّ يُتَعْتِعُ فِيهِ وَهُوَ شَاقٌّ عَلَيْهِ لَهُ أَجْرَانِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ لفظ ابْن حِسَاب




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

কুরআন পাঠে দক্ষ ব্যক্তি সম্মানিত, নেককার ও পবিত্র ফেরেশতাদের (সাফারায়ে কিরামের) সাথে থাকবে। আর যে ব্যক্তি কষ্ট হওয়া সত্ত্বেও থেমে থেমে (বা জিহ্বা জড়িয়ে গিয়ে) কুরআন পাঠ করে, তার জন্য রয়েছে দুটি প্রতিদান।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1815)


1815 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا سَعِيدٌ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (الْمَاهِرُ بِالْقُرْآنِ مَعَ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ وَالَّذِي يقرأه وَهُوَ شَاقٌّ عَلَيْهِ لَهُ أَجْرَانِ اثْنَانِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ الْمُثَنَّى عَنِ ابْنِ عَدِيٍّ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কুরআন পাঠে যে ব্যক্তি সুনিপুণ (দক্ষ), সে সম্মানিত, সৎ ও পুণ্যবান ফিরিশতাদের সঙ্গে থাকবে। আর যে ব্যক্তি কষ্ট হওয়া সত্ত্বেও কুরআন পাঠ করে, তার জন্য রয়েছে দুটি পুরস্কার।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (1816)


1816 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ وَهِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَهُوَ مَاهِرٌ يَتْبَعُ السَّفَرَةَ الْكِرَامَ الْبَرَرَةَ وَالَّذِي يقرأه وَهُوَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِ) قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ شَاقٌّ عَلَيْهِ لَهُ أَجْرَانِ
لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ وَكِيعٍ
- 237




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

যিনি কুরআন পাঠে দক্ষ (বা অভিজ্ঞ), তিনি সম্মানিত, নেককার ফেরেশতাদের (السَّفَرَةَ الْكِرَامَ الْبَرَرَةَ) সাথী হবেন। আর যিনি তা কষ্ট হওয়া সত্ত্বেও (বা যার জন্য তা পাঠ করা কঠিন হওয়া সত্ত্বেও) পড়েন, তার জন্য রয়েছে দুটি পুরস্কার।