আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
2077 - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَرَكَةَ الْحَلَبِيُّ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثَنَا حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ بِمَكَّةَ فَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا وَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ وَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا ثُمَّ جَاءَ الْآخَرُ فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ وَهُوَ مُوَاجِهُهُ أَلا تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ) فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ كَانَ عُمَرُ يَقُولُ بَعْضَ ذَاكَ ثُمَّ حَدَّثَ قَالَ صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ إِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ شَجَرَةٍ وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ سَمُرَةَ فَقَالَ اذْهَبْ فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلاءِ فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ صُهَيْبٌ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَادْعُهُ لِي فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ فَقُلْتُ ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا أَنْ أُصِيبَ عُمَرُ دخل صُهَيْب يبكي يَقُول وَا أَخَاهُ وَاصَاحِبَاهُ فَقَالَ عُمَرُ يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَيَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ بَعْضِ الْأَهْل) قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ عُمَرَ وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَحَدٍ وَلَكِنْ قَالَ إِنَّ اللَّهَ يَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا ببكاء أَهله عَلَيْهِ قَالَ والت عَائِشَةُ وَحَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ {وَلا تَزِرُ وَازِرَة وزر أُخْرَى} قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ عِنْدَ ذَلِكَ وَاللَّهُ أَضْحَكَ وَأَبْكَى قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ فَوَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ مِنْ شَيْءٍ
لَفْظُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَحَجَّاجٍ مِثْلُهُ وَلَمْ يَذْكُرْ حَجَّاجٌ قَوْلَ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ الأَخِيرَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আব্দুল্লাহ ইবনে আবি মুলাইকাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, মক্কায় উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক কন্যা মারা গেলেন। আমরা তাঁর জানাযায় উপস্থিত হওয়ার জন্য আসলাম। ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে উপস্থিত ছিলেন। আমি তাঁদের দুজনের মাঝে বসেছিলাম। প্রথমে আমি তাঁদের একজনের পাশে বসলাম, এরপর অন্যজন এসে আমার পাশে বসলেন। তখন ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সামনে উপবিষ্ট আমর ইবনে উসমানকে লক্ষ্য করে বললেন, তুমি কি ক্রন্দন করতে বারণ করবে না? কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "নিশ্চয়ই মাইয়্যেতকে তার পরিবারের কান্নার কারণে আযাব দেওয়া হয়।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও এরূপ কথা বলতেন। এরপর তিনি (ইবনে আব্বাস) একটি ঘটনা বর্ণনা করলেন: তিনি বলেন, আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে মক্কা থেকে বের হলাম। যখন আমরা বায়দা নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন তিনি একটি গাছের নিচে কিছু আরোহীকে দেখতে পেলেন। (অন্য বর্ণনাকারী হাজ্জাজ ইবনে সামুরাহ বলেন), উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, যাও, দেখ এরা কারা। আমি দেখলাম, সেখানে সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রয়েছেন। আমি তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন, তাকে আমার কাছে ডেকে আনো। আমি সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে গিয়ে বললাম, আপনি প্রস্তুত হয়ে আমিরুল মু’মিনীন-এর সঙ্গে মিলিত হোন।
এরপর যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আঘাতপ্রাপ্ত হলেন, তখন সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাঁদতে কাঁদতে প্রবেশ করলেন এবং বললেন, "হায় আমার ভাই! হায় আমার সাথী!" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে সুহাইব! তুমি কি আমার জন্য কাঁদছ? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "নিশ্চয়ই মাইয়্যেতকে কিছু পরিবার পরিজনের কান্নার কারণে আযাব দেওয়া হয়।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, তখন আমি এই বিষয়টি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন, আল্লাহ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি রহম করুন। আল্লাহর শপথ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমন কথা বলেননি যে, আল্লাহ কারো কান্নার কারণে মু’মিনকে আযাব দেন। বরং তিনি বলেছিলেন, আল্লাহ কাফিরের উপর তার পরিবারের কান্নার কারণে আযাব বৃদ্ধি করেন। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরো বললেন, তোমাদের জন্য কুরআনই যথেষ্ট— "আর কোনো বহনকারী অপরের বোঝা বহন করবে না।" (সূরা আন’আম ৬:১৬৪)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন, আল্লাহই হাসালেন এবং কাঁদালেন। ইবনে আবি মুলাইকাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আল্লাহর শপথ! ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন আর কিছুই বললেন না।
2078 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ حَضَرْتُ جِنَازَةَ أُمِّ أَبَانَ بِنْتِ عُثْمَانَ وَفِي الْجِنَازَةِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَجَلَسْتُ بَيْنَهُمَا فَبَكَى النِّسَاءُ وَقَصَّ الْحَدِيثَ إِلَى آخِرِهِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرِ عَنْ سُفْيَانَ
ইবনে আবী মুলাইকা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উম্মে আবান বিনতে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জানাযায় উপস্থিত ছিলাম। সেই জানাযায় আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও উপস্থিত ছিলেন। আমি তাঁদের উভয়ের মাঝে বসলাম। এরপর মহিলারা কাঁদতে শুরু করলেন... এবং (বর্ণনাকারী) হাদিসটির শেষ পর্যন্ত বর্ণনা করলেন।
2079 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بن معدان ثَنَا أَبُو عبيد الله ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই জীবিতদের কান্নার কারণে মৃত ব্যক্তিকে শাস্তি দেওয়া হয়।"
2080 - حَدَّثَنَا فَارُوقُ بْنُ عَبْدِ الْكَبِيرِ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَخْبَرْتُ عَائِشَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ فَقَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ فِي الْيَهُودِ (إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِذَنْبِهِ فِي قَبْرِهِ)
لَفْظُ فَارُوقٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ وَخَلَفِ بْنِ هِشَامٍ جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন,] আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানালাম যে, আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, মৃত ব্যক্তিকে তার পরিবারের কান্নার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।
তখন তিনি বললেন: "আল্লাহ আবু আব্দুর রহমান [আব্দুল্লাহ ইবনে উমর]-এর উপর রহমত বর্ষণ করুন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো কেবল একজন ইহুদীর (মৃত্যু) প্রসঙ্গে বলেছিলেন: ’নিশ্চয় তারা (পরিবারের লোকেরা) তার জন্য কাঁদছে, আর সে তার কবরে তার পাপের কারণে শাস্তি ভোগ করছে।’"
2081 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلانَ ثَنَا جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا مِنْجَابٌ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرَوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ قَالَ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا عَبْدُهُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى قَبْرٍ فَقَالَ (إِنَّ صَاحِبَ هَذَا الْقَبْرِ لَيُعَذَّبُ وَأَهله يَبْكُونَ عَلَيْهِ) ثمَّ قَرَأت هَذِهِ الْآيَةَ {وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وزر أُخْرَى}
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ وَكِيعٍ جَمِيعًا عَنْ هِشَام
وَهل أَي غلط وذهبه وَهْمُهُ إِلَيْهِ يُقَالُ وَهَلْتُ أَيْهَلُ وَوَهَلْتُ بِالْفَتْحِ أَهَلَ وَهُوَ أَنْ تَحْفَى بِالشَّيْءِ وَأَنْتَ تُرِيدُ غَيْرَهُ قَالَهُ أَبُو زَيْدٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই এই কবরের অধিবাসীকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে, অথচ তার পরিবার পরিজন তার জন্য কাঁদছে।” এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وزر أُخْرَى} (অর্থাৎ, কেউ অন্য কারো বোঝা বহন করবে না)।
2082 - حَدَّثَنَا أَبُو بكر ابْن خَلادٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ح وثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بنت سُفْيَانَ ثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرَةَ ابْنَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ وَذَكَرَ لَهَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ قَالَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ عَفَى اللَّهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَّا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنَّهُ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ إِنَّمَا مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى يَهُودِيَّةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا فَقَالَ (إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قبرها
لَفْظُ الْقَعْنَبِيِّ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ مَالِكٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (অর্থাৎ আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) জানানো হলো যে, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, নিশ্চয় জীবিতদের কান্নার কারণে মৃত ব্যক্তিকে শাস্তি দেওয়া হয়।
তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ আবু আব্দুর রহমানকে (ইবনু উমারকে) ক্ষমা করুন। তবে তিনি মিথ্যা বলেননি, বরং তিনি ভুলে গিয়েছেন অথবা ভুল করেছেন।
মূলত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ইহুদী নারীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যার জন্য ক্রন্দন করা হচ্ছিল। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "নিশ্চয়ই তারা এর জন্য কাঁদছে, অথচ সে তার কবরে শাস্তি পাচ্ছে।"
2083 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الأَسَدِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ أَوَّلُ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ بِالْكُوفَةِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَامَ الْمُغِيرَةُ وَثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَر ثَنَا بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ ح وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الأَسَدِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ أَوَّلُ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ بِالْكُوفَةِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ (مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ يُعَذَّبُ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ)
لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ وَكِيعٍ عَنْهُمَا وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنِ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ
আলী ইবনে রবী‘আ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কুফাতে প্রথম যার জন্য উচ্চস্বরে বিলাপ করা হয়েছিল (নিয়াহাহ), তিনি হলেন কারযাহ ইবনু কা‘ব আল-আনসারী। তখন মুগীরাহ ইবনে শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে (বা কথা বলে) বললেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যার জন্য উচ্চস্বরে বিলাপ করা হয়, তাকে সেই বিলাপের কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।"
2084 - حَدَّثَنَا فَارُوقُ بْنُ عَبْدِ الْكَبِيرِ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دُؤَادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّائِيِّ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الأَسَدِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ (مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ يُعَذَّبُ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ
-
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যার জন্য উচ্চস্বরে বিলাপ করা হয় (অর্থাৎ মৃতের পরিবারের পক্ষ থেকে বিলাপ করা হয়), তাকে সেই বিলাপের কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।"
2085 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُنْدَارٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّايِغُ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا أَبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ح وَثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ زَيْدًا حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلامٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (أَرْبَعٌ فِي أُمَّتِي مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يَتْرُكُونَهُنَّ الْفَخْرُ فِي الأَحْسَابِ وَالطَّعْنُ فِي الأَنْسَابِ وَالاسْتِسْقَاءُ بِالنُّجُومِ وَالنِّيَاحَةُ وَالنَّائِحَةُ إِذَا لَمْ تَتُبْ قَبْلَ مَوْتِهَا تُقَامُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهَا سِرْبَالٌ مِنْ قَطِرَانٍ وَدِرْعٌ مِنْ جَرَبٍ
لَفْظُهُمْ سَوَاءٌ وَقَالَ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ اللَّفْظُ لِأَبِي يَعْلَى رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَفَّانَ
আবু মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে জাহিলী যুগের চারটি স্বভাব বিদ্যমান থাকবে, যা তারা পরিত্যাগ করবে না: (১) বংশের মর্যাদা নিয়ে গর্ব করা; (২) বংশের নিন্দা বা খোটা দেওয়া; (৩) তারকারাজির প্রভাবে বৃষ্টি কামনা করা; এবং (৪) উচ্চস্বরে বিলাপ করা (নিয়াহা)। আর যে নারী (শোক প্রকাশে) বিলাপ করে, যদি সে মৃত্যুর আগে তাওবা না করে, তাহলে কিয়ামতের দিন তাকে এমন অবস্থায় দাঁড় করানো হবে যে তার পরিধানে আলকাতরার একটি জামা এবং খোসপাঁচড়ার একটি বর্ম থাকবে।"
2086 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَارُونَ ثَنَا جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا الثَّقَفِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ح وَثَنَا أَبُو عُمَرَ بْنُ حَمْدَانَ وَأَبُو أَحْمَدَ قَالا ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ لَمَّا جَاءَ قَتْلُ ابْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ قَالَتْ عَائِشَةُ وَأَنَا أَطَّلِعُ مِنْ صَائِرِ الْبَابِ شَقِّ الْبَابِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَيْ رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ قَالَ وَذكر بكاهن قَالَتْ فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْهَاهُنَّ قَالَ
فَذَهَبَ الرَّجُلُ ثُمَّ أَتَى فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ وَذَكَرَ أَنَّهُنَّ لَمْ يُطِعْنَهُ قَالَ فَأَمَرَهُ أَيْضًا فَذَهَبَ ثُمَّ أَتَى فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ غَلَبْنَنَا فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ مِنَ التُّرَابِ) فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَكَ فَوَاللَّهِ مَا أَنْتَ تَفْعَلُ وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَنَاءِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَابْنُ أَبِي عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (যায়দ) ইবনে হারিসাহ, জাফর ইবনে আবি তালিব এবং আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহার শাহাদাতের খবর এলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বসে পড়লেন। তাঁর চেহারায় বিষাদের ছাপ স্পষ্ট ছিল।
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি দরজার কপাট বা ফাঁক দিয়ে উঁকি মেরে দেখছিলাম। তখন একজন লোক তাঁর কাছে এসে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! জাফরের স্ত্রীগণ..." সে তাদের কান্নার কথা উল্লেখ করল।
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম লোকটিকে নির্দেশ দিলেন যেন সে তাদেরকে (কান্না করতে) নিষেধ করে।
লোকটি চলে গেল। এরপর আবার ফিরে এসে বলল, "আমি তাদেরকে নিষেধ করেছি, কিন্তু তারা আমার কথা মানছে না।"
তিনি তাকে আবারও নির্দেশ দিলেন। লোকটি চলে গেল। এরপর আবার ফিরে এসে বলল, "আল্লাহর শপথ! তারা আমাদের উপর জয়ী হয়েছে (বা আমাদের কাবু করে ফেলেছে)।"
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ধারণা করলেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "(যদি তারা না থামে) তবে তাদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করো।"
তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহ তোমার নাক ধূলিধূসরিত করুন! আল্লাহর কসম, তুমি নিজেও এটা করবে না, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকেও কষ্ট দেওয়া থেকে বিরত থাকছো না।"
2087 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عبد الله ابْن نُمَيْرٍ وَثَنَا أَبُو عَمْرٍو ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدثنِي مُعَاوِيَة ابْن صَالِحٍ ح وَثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْغِطْرِيفِيُّ ثَنَا أَبُو حَبِيبٍ الْبِرْتِيُّ الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ سَجَّادَةُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ عَنْ عَمْرَةَ أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ تَقُولُ لَمَّا جَاءَ نَعْيُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَزَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يعرف فِي وَجهه الْحزن فَذكره نَحْوَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَعَنِ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ وَعَنِ الدَّوْرَقِيِّ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُسْلِمٍ كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জা’ফর ইবনে আবী তালিব, যায়দ ইবনে হারেসা এবং আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের খবর আসলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বসে গেলেন। তাঁর চেহারায় বিষাদের ছাপ স্পষ্ট পরিলক্ষিত হচ্ছিল।
2088 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالا ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ قَالا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لَا نَنُوحَ فَمَا وَفَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ إِلَّا خَمْسٌ أُمُّ سُلَيْمٍ وَأُمُّ الْعَلاءِ وَبِنْتُ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةُ مُعَاذٍ وَامْرَأَةٌ أُخْرَى
لَفْظُ ابْنِ رُسْتَةَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাই’আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণের সময় আমাদের কাছ থেকে এই অঙ্গীকার নিয়েছিলেন যে, আমরা যেন (মৃতের জন্য) বিলাপ না করি।
আমাদের মধ্যে মাত্র পাঁচজন মহিলা ছাড়া আর কেউই সেই অঙ্গীকার রক্ষা করতে পারেননি: উম্মে সুলাইম, উম্মে আল-আলা, বিনতে আবি সাবরা, মু’আযের স্ত্রী এবং অন্য একজন মহিলা।
2089 - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْغِطْرِيفِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ أَسْبَاطٌ ثَنَا هِشَامٌ ح وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ ثَنَا النَّضْرُ ثَنَا هِشَامٌ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْبيعَة أَن لَا ننح فَمَا وَفَتْ مِنَّا غَيْرُ خَمْسَةٍ مِنْهُنَّ أُمُّ سُلَيْمٍ هَذَا لَفْظُ إِسْحَاقَ عَنْ أَسْبَاطٍ وَقَالَ النَّضْرُ كَانَ
فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا فِي الْبَيْعَةِ أَنْ لَا نَنُوحَ وَلَمْ يُسَمِّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَسْبَاطٍ عَنْ هِشَامٍ وَرَوَاهُ أَيْضًا غَيْرُ مُسْلِمٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ تَقِيَّةَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ هِشَامٍ
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের থেকে বায়’আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণকালে এই অঙ্গীকার নিয়েছিলেন যে, আমরা যেন (মৃতের জন্য) উচ্চস্বরে বিলাপ (মাতম) না করি। আমাদের মধ্যে উম্মে সুলাইমসহ মাত্র পাঁচজন ব্যতীত আর কেউ সেই অঙ্গীকার পূর্ণ করতে পারেনি।
2090 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَيَانٌ ثَنَا ابْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنِ الْحُسَيْنِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ح وَثنا أَبُو مُحَمَّد ابْن حَيَّانَ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الرَّازِيُّ ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ قَالا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَازِمٍ أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا عَاصِمٌ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ آيَةُ النِّسَاءِ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللَّه شَيْئا وَلَا يَعْصِينَك فِي مَعْرُوف كَانَ فِيهِ النِّيَاحَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَّا آلَ فُلانٍ فَإِنَّهُم كَانُوا أسعدوه فِي أسعد فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلا بُدَّ لِي مِنْ أَنْ أُسْعِدَهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (إِلَّا آلَ فُلانٍ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَن إِسْحَاق وَأبي بكر وَأبي خَيْثَمَة جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, যখন নারীদের বাই’আত সংক্রান্ত এই আয়াতটি নাযিল হলো— "তারা (নারীরা) আপনার কাছে এই মর্মে বাই’আত করবে যে, তারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছু শরিক করবে না এবং কোনো সৎকাজে আপনার অবাধ্য হবে না" (এই সৎকাজের মধ্যে বিলাপ করে কাঁদার (নিয়াহাহ) নিষেধও অন্তর্ভুক্ত ছিল)— তখন আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! অমুক পরিবারের বিষয়টি ব্যতীত (যা আপনি ক্ষমা করুন)। কারণ জাহিলিয়াতের যুগে তারা আমার এক দুঃসময়ে আমাকে সাহায্য (সমবেদনা জ্ঞাপন) করেছিল। সুতরাং আমার জন্য আবশ্যক হলো তাদের সাহায্য (বা সমবেদনা) করা।"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(ঠিক আছে) অমুক পরিবার ব্যতীত (তাদের তুমি সাহায্য করতে পারো)।"
2091 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (اغْسِلْنَهَا ثَلاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كافور فَإِذا فرغتن فائذنني) قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ (أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ) لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَقَالَ أَبُو شُعَيْبٍ فِي رِوَايَتِهِ
مُحَمَّد عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ وَقَالَ الْحَذَّاءُ مُحَمَّدٌ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ
الْحِقْوُ الْإِزْارُ
أَشْعِرْنَهَا أَلْبِسْنَهَا وَكُلُّ ثَوْبٍ فِي الْجَسَدِ فَهُوَ شِعَارٌ
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নিকট প্রবেশ করলেন। (তিনি বললেন,) "তোমরা তাকে তিনবার, অথবা পাঁচবার, অথবা তার চেয়েও অধিকবার গোসল দাও—যদি তোমরা তা প্রয়োজনীয় মনে করো—পানি ও বরই পাতা (সিদ্র) দ্বারা। এবং শেষবারে কর্পূর অথবা কর্পূরের কিছু অংশ ব্যবহার করবে। যখন তোমরা শেষ করবে, তখন আমাকে জানাবে।"
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন আমরা গোসল শেষ করলাম, তখন আমরা তাঁকে জানালাম। অতঃপর তিনি তাঁর কোমরের কাপড় (ইযার) আমাদের দিকে ছুঁড়ে দিলেন এবং বললেন: "তা দ্বারা তাকে আবৃত করো/তাকে তা পরিয়ে দাও।"
2092 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنِ الصَّوَّافِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّد ابْن حسان ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ قَالا ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ فَمَشَطْنَاهَا ثَلاثَةَ قُرُونٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা তাঁর (মৃতের) চুল আঁচড়ে তিনটি বেণীতে বিন্যস্ত করেছিলাম।
2093 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ خَلادٍ غَيْرَ مَرَّةٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ح وثنا أبومحمد بْنِ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ح وثنا فَارُوقٌ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالا ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ ثَنَا يَحْيَى الْجُمَّانِيُّ قَالا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ (اغْسِلُوهَا ثَلاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي آخِرِهِنَّ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنُونِي) قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّا فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ
لَفْظُ إِسْمَاعِيلَ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ مَالِكٍ وَعَنِ ابْنِ الرَّبِيعِ وَقُتَيْبَةَ عَنْ حَمَّادٍ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُلَيَّةَ
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কন্যাকে গোসল দিচ্ছিলাম, তখন তিনি আমাদের নিকট এলেন। তিনি বললেন, “তোমরা তাকে তিনবার, অথবা পাঁচবার, অথবা প্রয়োজন মনে করলে তার চেয়েও বেশি বার গোসল করাও। (গোসলের সময়) পানি ও কুল পাতা (সিদ্র) ব্যবহার করো এবং শেষবারের গোসলে কর্পূর অথবা কিছু পরিমাণ কর্পূর (পানিতে) মিশিয়ে দিও। যখন তোমরা কাজ শেষ করবে, তখন আমাকে জানাবে।”
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমরা যখন গোসল শেষ করলাম, তখন আমরা তাঁকে জানালাম। অতঃপর তিনি তাঁর কোমরবন্ধ (পরিধানের কাপড়/চাদর) আমাদের দিকে ছুঁড়ে দিলেন এবং বললেন, “এটি তার দেহের সাথে জড়িয়ে দাও (বা প্রথম পোশাক হিসেবে পরিয়ে দাও)।”
2094 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا مُحَمَّدٌ بْنِ الْحُسَيْنِ ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ قَالَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم (اغْسِلْنَهَا ثَلاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا) قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ فَجَعَلْنَا لَهَا ثَلاثَةَ قُرُونٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ حَمَّادٍ مِثْلَهُ
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে বললেন: "তোমরা তাকে (মৃতদেহকে) তিনবার, অথবা পাঁচবার, অথবা সাতবার গোসল দাও।"
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "অতঃপর আমরা তাঁর (চুলের) জন্য তিনটি বেণী তৈরি করে দিলাম।"
2095 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الصَّوَّافِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ وَقَالَتْ حَفْصَةَ وَهَذَا الْحَدِيثُ يَعْنِي حَدِيثَ أُمِّ عَطِيَّةَ (اغْسِلْنَهَا وِتْرًا ثَلاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا) قَالَ وَقَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ مَشَطْنَاهَا ثَلاثَةَ قُرُونٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنِ إِسْمَاعِيلَ
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(তাঁকে) বেজোড় সংখ্যকবার গোসল দাও— তিনবার, অথবা পাঁচবার, অথবা সাতবার।
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন: আমরা তাঁর চুলকে তিনটি বেণী করে দিয়েছিলাম।
2096 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَازِم عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ لَمَّا مَاتَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (اغْسِلْنَهَا وِتْرًا ثَلاثًا أَوْ خَمْسًا وَاجْعَلْنَ فِي الْخَامِسَةِ كَافُورًا وَإِذا اغتسلتيها فأعلميني) قَالَت فَلَمَّا غسلتها أَعْلَمْنَاهُ فَأَعْطَانَا حَقْوَهُ وَقَالَ أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَتْ فَأَعْلَمْنَاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ وَقَالَ صُهَيْبٌ وَقَالَ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ
لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَمْرٍو النَّاقِدِ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কন্যা যয়নব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা তাকে বিজোড় সংখ্যায় গোসল দাও—তিনবার অথবা পাঁচবার। আর পঞ্চমবারে কর্পূর ব্যবহার করবে। যখন তোমরা তাকে গোসল করানো শেষ করবে, তখন আমাকে জানাবে।"
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন আমরা তাঁকে গোসল করানো শেষ করলাম, তখন আমরা তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে) জানালাম। তখন তিনি আমাদেরকে তাঁর তহবন্দ (কোমরের কাপড়) দিলেন এবং বললেন, "তা দ্বারা তাকে আবৃত করো" (অর্থাৎ, কাফনের ভেতরের পোশাক হিসেবে ব্যবহার করো)।