হাদীস বিএন


আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম





আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2237)


2237 - حَدثنَا أَبُو مُحَمَّد بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ وَابْنُ رُسْتَهْ قَالا ثَنَا شَيْبَانُ ثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا شَيبَان بن فَروح ثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ ثَنَا خُلَيْدٌ الْعَصَرِيُّ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ كُنْتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَمَرَّ أَبُو ذَرٍّ وَهُوَ يَقُولُ بَشِّرِ الْكَنَّازِينَ بِكَيٍّ فِي ظُهُورِهِمْ يَخْرُجُ مِنْ جُنُوبِهِمْ وَبِكَيٍّ مِنْ قِبَلِ أَقْفَائِهِمْ يَخْرُجُ مِنْ جِبَاهِهِمْ ثُمَّ تَنَحَّى وَقَعَدَ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا أَبُو ذَرٍّ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ مَا شَيْءٌ سَمِعْتُكَ تَقُولُ قُبَيْلُ قَالَ مَا قُلْتُ إِلَّا شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ مَا تَقُولُ فِي هَذَا الْعَطَاءِ قَالَ خُذْهُ فَإِنَّ فِيهِ الْيَوْمَ مَعُونَةً وَإِذَا كَانَ ثَمَنًا لِدِينِكَ فَدَعْهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ أَبِي الأَشْهَبِ
يَتْلُوهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ بَابٌ فِي الْحَثِّ عَلَى النَّفَقَةِ
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَصَلَوَاتُهُ عَلَى سيدنَا مُحَمَّد وَآله أَجْمَعِينَ
بلغ الْعرض بِأَصْلِهِ كتبه عبد الْمُؤمن بن خلف
سمع عَليّ هَذَا الْجُزْء وَمَا قبله من الْأَجْزَاء وَمَا بعده إِلَى آخر الْكتاب بسماعي من أَبِي الْحَسَنِ مَسْعُودِ بْنِ أَبِي مَنْصُور بِسَمَاعِهِ من أبي عَليّ الْحداد بِقِرَاءَة الإِمَام الْعَالم الْحَافِظ الْمُفِيد شرف الدَّين أبي مُحَمَّد عبد الْمُؤمن بن خلف بن أبي الْحسن الدمياطي صَاحبه وكاتبه الْفَقِيه الإِمَامِ الْعَالِمِ نَاصِحِ الدِّينِ أَبِي بكر بن يُوسُفَ بْنِ أَبِي الْفَرَجِ الْحَرَّانِيِّ الْمقري وَذَلِكَ فِي مجَالِس آخرهَا ثامن شهر رَمَضَان من سنة خمس وَأَرْبَعين وسِتمِائَة بحلب المحروسة وَكتب يُوسُف بن خَلِيل بن عبد الله
سمع جَمِيع هَذَا الْجُزْء على الشَّيْخ الْأَجَل الصَّدْر الرئيس الْأَصِيل الْمسند عبد الله بن عبد اللَّطِيف بن عبد الْمُنعم بن عَليّ الْحَرَّانِي حرسه الله بِحَق إِجَازَته من أَبِي الْحَسَنِ مَسْعُودِ بْنِ أَبِي مَنْصُور الْجمال بِسَنَدِهِ أَعْلَاهُ السَّادة الأجلاء السَّيِّد الشريف الإِمَام الْفَاضِل الْمُحدث عز الدَّين أَبُو الْقَاسِم أَحْمد ابْن السَّيِّد الإِمَام أبي عبد الله مُحَمَّد بن عبد الرَّحْمَن الْحُسَيْنِي وَالشَّيْخ الإِمَام الْعَالم تَاج الدَّين أَبُو الطَّاهِر إِسْمَاعِيل بن إِبْرَاهِيم بن عبد الرَّحْمَن بن قُرَيْش المَخْزُومِي وَأَوْلَاده مُحَمَّد وَأحمد وَإِبْرَاهِيم وَعلي وَعبد الله وَعبد الرَّحْمَن والفقيه الإِمَام زين الدَّين أَبُو بكر ولد الشَّيْخ الإِمَام القَاضِي شرف الدَّين أبي حَفْص عمر بن صَالح السُّبْكِيّ وَولده مُحَمَّد وزكي الدَّين أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيز بن يحيى اللوزي وسديد الدَّين عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَليّ الْمَقْدِسِي وَبدر الدَّين عَلِيِّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بن الجبيل وشهاب الدَّين أَحْمد بن النصير بن نبا الْمقري وَجَمَاعَة أَسمَاؤُهُم مثبتة على الأَصْل ومقرة بِالْمَدْرَسَةِ الظَّاهِرِيَّة بِالْقَاهِرَةِ المعزية وَصَحَّ لَهُم ذَلِك وَثَبت بِقِرَاءَة أفقه عبيد الله تَعَالَى عُثْمَان بن مُحَمَّد ابْن عُثْمَان التوزري الْمَالِكِي عَفا الله عَنهُ ولطف بِهِ وَذَلِكَ فِي يَوْم الِاثْنَيْنِ الرَّابِع من شهر رَجَب الْفَرد الَّذِي من سنة أَربع وَسِتِّينَ وسِتمِائَة بمنزل الشَّيْخ المسمع من الْقَاهِرَة المعزية وَأَجَازَ لَهُم الشَّيْخ المسمع جَمِيع مَا يجوز لَهُ دراسته بِشَرْطِهِ وَالْحَمْد لله وَحده وصلواته على سيدنَا مُحَمَّد وَآله وَصَحبه وَسلم تَسْلِيمًا كثيرا دَائِما أبدا
الله الْحَافِظ سَمعه وَمَا قبله أَبُو طَالب حَمْزَة بن مُحَمَّد بن مُحَمَّد القباني وَهَذِه النُّسْخَة بِيَدِهِ بحلب المحروسة
سَمعه وَمَا قبله عبد الصَّمد بن أَحْمد الريحاني وَدَاوُد بن أبي بكر الفرضي

تأليف أَبِي نُعَيْمٍ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسَى الأَصْبَهَانِيِّ
رِوَايَةُ أَبِي عَلِيٍّ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحسن بن أَحْمد الْحَدَّادِ عَنْهُ
رِوَايَةُ أَبِي الْحَسَنِ مَسْعُود ابْن أَبِي مَنْصُورِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحسن الْجمال عَنهُ
رِوَايَة الإِمَام الْمُحدث الْحَافِظ مُسْند وقته شمس الدَّين أَبِي الْحَجَّاجِ يُوسُفَ بْنِ خَلِيلٍ بن عبد الله الدِّمَشْقِي عَنهُ
سَماع مِنْهُ لصَاحبه الْفَقِيه الإِمَامِ الْعَالِمِ نَاصِحِ الدِّينِ أَبِي بكر بن يُوسُف أبي الْفرج الْحَرَّانِي الْمقري
بسم الله الرحمن الرحيم
{وَمَا توفيقي إِلَّا بِاللَّه عَلَيْهِ توكلت وَإِلَيْهِ أنيب}




আহনাফ ইবনে কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি কুরাইশদের একটি দলের সাথে ছিলাম। তখন আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং তিনি বলছিলেন— সম্পদ পুঞ্জীভূতকারীদের সুসংবাদ দাও তাদের পিঠের উপর লোহা গরম করে ছেঁকা (দাগানোর) মাধ্যমে, যা তাদের পাঁজর দিয়ে বের হয়ে যাবে, এবং তাদের ঘাড়ের দিক থেকে ছেঁকা দেওয়ার মাধ্যমে, যা তাদের কপাল দিয়ে বের হয়ে যাবে।

এরপর তিনি একপাশে সরে গিয়ে বসে পড়লেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ইনি কে? তারা বলল, ইনি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং বললাম, কিছুক্ষণ আগে আমি আপনাকে কী বলতে শুনলাম? তিনি বললেন, আমি তো কেবল সেই কথাই বলেছি, যা আমি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট থেকে শুনেছি।

আমি (আহনাফ) বললাম, এই (সরকারী) ভাতা সম্পর্কে আপনি কী বলেন? তিনি বললেন, তুমি তা গ্রহণ করো। কারণ, আজ এতে সাহায্য (সহায়তা) রয়েছে। কিন্তু যখন তা তোমার দীনের (ধর্মের) মূল্য বা বিনিময়ে হয়ে যাবে, তখন তা ত্যাগ করো।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2238)


2238 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالا ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا ابْنَ آدَمَ أَنْفِقْ أُنْفِقُ عَلَيْكَ} وَقَالَ يَمِين الله ملأى سخاء لَا يغيضها شَيْء اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرٍ وَابْنِ نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা (হাদীসে কুদসীতে) বলেছেন, “হে আদম সন্তান! তুমি (আল্লাহর পথে) খরচ করো, আমিও তোমার উপর (অনুগ্রহ) খরচ করব।”

তিনি আরও বলেন, আল্লাহর ডান হাত করুণা ও দানে পরিপূর্ণ; দিন ও রাতের অবিরাম ব্যয়েও তা বিন্দুমাত্র কমে না।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2239)


2239 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ ثَنَا مُحَمَّدٌ بْنِ سَهْلٍ ثَنَا سَلَمَةُ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح وَثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمِينُ اللَّهِ ملأى لَا يغيضها نَفَقَة سخاء اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ فَإِنَّهُ لَمْ يَنْقُصْ مَا فِي يَمِينِهِ قَالَ وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الْأُخْرَى الْقَبْضُ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর ডান হাত (ভান্ডার) পরিপূর্ণ; দিন-রাত অবিরাম দান করা সত্ত্বেও তা কমায় না। তোমরা কি লক্ষ্য করেছো যে আসমান ও যমীন সৃষ্টির পর থেকে তিনি কত দান করেছেন? তবুও তাঁর ডান হাতের (ভান্ডারের) সম্পদ একটুও কমেনি। তিনি আরও বলেন, তাঁর আরশ পানির উপর রয়েছে এবং তাঁর অন্য হাতে রয়েছে সংকোচন (কব্জা); তিনি (মর্যাদা) উপরে উঠান এবং (মর্যাদা) নিচে নামান।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2240)


2240 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلادٍ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا خَالِدُ بْنُ الْقَاسِمِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ح وثنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الصَّوَّافِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَامِرٌ وَمُسَدَّدٌ قَالُوا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ح وَثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ وَمُسَدَّدٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ وَابْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالُوا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ
زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قلَابَة عَن ابْن أسما عَنْ ثَوْبَانَ وَاللَّفْظُ لِأَبِي الرَّبِيعِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَفْضَلُ دِينَارٍ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى عِيَالِهِ وَدِينَارٌ عَلَى دَابَتِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ أَبُو قِلابَةَ بَدَأَ بِالْعِيَالِ ثُمَّ قَالَ أَبُو قِلابَةَ وَأَيُّ رَجُلٍ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنْ رَجُلٍ يُنْفِقُ عَلَى عِيَالٍ لَهُ فَيُعِفُّهُمْ وَيَنْفَعُهُمُ اللَّهُ بِهِ
لَفْظُ يُوسُفَ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ وَقُتَيْبَةَ جَمِيعًا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো ব্যক্তি যে দীনার (অর্থ) খরচ করে, তার মধ্যে সর্বোত্তম দীনার হলো সেই দীনার, যা সে তার পরিবার-পরিজনের জন্য খরচ করে; আর এক দীনার (যা খরচ করে) আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) তার বাহনের উপর; এবং এক দীনার (যা) আল্লাহর পথে তার সাথীদের জন্য খরচ করে।

আবু কিলাবা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) পরিবার দিয়ে শুরু করেছেন। অতঃপর আবু কিলাবা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: সেই ব্যক্তির চেয়ে অধিক প্রতিদান আর কার হতে পারে, যে তার পরিবার-পরিজনের জন্য খরচ করে, ফলে সে তাদেরকে (অন্যের কাছে হাত পাতা থেকে) পবিত্র রাখে (বা স্বাবলম্বী করে তোলে), আর আল্লাহ তাকে দিয়ে তাদের উপকার করেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2241)


2241 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثَنَا سُفْيَانُ ح وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ ثَنَا وَكِيعٌ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا وَكِيعٌ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُزَاحِمِ بْنِ زُفَرَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ودينار أنفقته فِي رَقَبَة ودينا تَصَدَّقْتَ بِهِ وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ أَفْضَلُهَا الدِّينَارُ الَّذِي أَنْفَقْتَ عَلَى أَهْلِكَ
لَفْظُ وَكِيعٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَأَبِي خَيْثَمَةَ وَأَبِي كُرَيْبٍ عَنْ وَكِيعٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এক দীনার যা আপনি আল্লাহর পথে খরচ করেছেন, এক দীনার যা আপনি দাস (গোলাম) মুক্ত করার জন্য খরচ করেছেন, এক দীনার যা আপনি সাদাকা করেছেন এবং এক দীনার যা আপনি আপনার পরিবার-পরিজনের জন্য খরচ করেছেন— সেগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম হলো সেই দীনার, যা আপনি আপনার পরিবার-পরিজনের জন্য খরচ করেছেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2242)


2242 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ النَّصِيبِيُّ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا اللَّيْث بن سعد ح عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنْ عذرة عبد الَهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَكَ مَالٌ غَيْرُهُ قَالَ لَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدوي بثمانمائة دِرْهَمٍ فَجَاءَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا فَإِنْ فَضَلَ فَلِأَهْلِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ أَهْلِكَ شَيْءٌ فَفِي قَرَابَتِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذِي قَرَابَتِكَ هَكَذَا وَهَكَذَا يَعْنِي بَيْنَ يَدَيْكَ وَعَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ وَقَالَ قُتَيْبَة عبد الَهُ عَنْ دُبُرٍ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, উযরা গোত্রের এক ব্যক্তি তার গোলামকে আযাদ করে দিল। এই খবর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলে তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তোমার কি এটি ছাড়া অন্য কোনো সম্পদ আছে? সে বলল, ‘না।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, আমার কাছ থেকে একে কে ক্রয় করবে? এরপর নুআইম ইবনু আবদুল্লাহ আল-আদাবী আটশ দিরহামের বিনিময়ে তাকে কিনে নিলেন।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই দিরহামগুলো নিয়ে এলেন এবং তাকে প্রদান করলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আগে নিজের থেকে শুরু করো এবং নিজের উপরই সাদাকা করো (নিজের প্রয়োজন মেটাও)। এরপর যদি কিছু উদ্বৃত্ত থাকে, তবে তোমার পরিবার-পরিজনের জন্য ব্যয় করো। তোমার পরিবার-পরিজনের প্রয়োজন পূরণের পর যদি কিছু বাকি থাকে, তবে তা তোমার নিকটাত্মীয়দের জন্য। আর নিকটাত্মীয়দের প্রয়োজন মেটানোর পরও যদি কিছু উদ্বৃত্ত থাকে, তবে তা এভাবে এভাবে (ব্যয় করো)—অর্থাৎ তোমার সামনে, ডানে ও বামে (অন্যান্য দরিদ্রদের মাঝে)।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2243)


2243 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَارُونَ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ ثَنَا شُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَجُلا من الْأَنْصَار يَقُول لَهُ أَبُو مَذْكُورَة كَانَ لَهُ غُلامٌ يُقَالُ لَهُ يَعْقُوبُ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرَهُ فَأَعْتَقَهُ عَنْ دُبُرٍ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ يَشْتَرِيهِ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بن عبد الله الدحام بثمانمائة دِرْهَمٍ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ قَالَ إِذَا كَانَ
أَحَدُكُمْ فَقِيرًا فَلْيَبْدَأْ بِنَفْسِهِ فَإنْ كَانَ فَضْلًا فَعَلَى عِيَالِهِ وَإِنْ كَانَ فَضْلًا فَعَلَى قَرَابَتِهِ أَوْ عَلَى ذِي رَحِمِهِ فَإِنْ كَانَ فضلا فهاهنا وَهَا هُنَا وَقَالَ أَيُّوب بيدَيْهِ فجمعهما قَالَ بِهِمَا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَعْقُوبَ الدَّوْرَقِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্যে আবূ মাযকূরাহ নামক এক ব্যক্তির ইয়াকুব নামে একজন গোলাম ছিল। তার কাছে সে ছাড়া আর কোনো সম্পদ ছিল না। অতঃপর সে তাকে ’আন দুবুর’ (অর্থাৎ, তার মৃত্যুর পরে আজাদ হওয়ার শর্তে) মুক্ত করে দিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (গোলামটিকে) কেনার জন্য আহ্বান জানালেন। তখন নু’আইম ইবনু আবদুল্লাহ আদ-দাহ্হাম আটশ দিরহামের বিনিময়ে তাকে কিনে নিলেন। এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) টাকাগুলো তাকে (আনসার ব্যক্তিকে) প্রদান করলেন এবং বললেন: তোমাদের মধ্যে যখন কেউ অভাবগ্রস্ত হয়, তখন সে যেন (খরচ করার ক্ষেত্রে) নিজের থেকে শুরু করে। যদি কিছু উদ্বৃত্ত থাকে, তবে তার পরিবারের জন্য খরচ করবে। যদি আরও উদ্বৃত্ত থাকে, তবে তার নিকটাত্মীয়ের জন্য কিংবা আত্মীয়-স্বজনের জন্য খরচ করবে। যদি এরপরও কিছু উদ্বৃত্ত থাকে, তবে এখানে এবং এখানে (খরচ করবে)। (বর্ণনাকারী) আইয়ুব তাঁর দুই হাত দিয়ে ইশারা করলেন এবং সেগুলোকে একত্রিত করলেন—তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর ডান ও বাম দিকে তা দ্বারা ইশারা করেছিলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2244)


2244 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلادٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ح وثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاق ابْن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالًا مِنْ نَخْلٍ وَكَانَ أحب أَمْوَاله إِلَيْهِ بيرحا وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا نَزَلَتْ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تحبون} قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ اللَّهَ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تحبون} وَإِن أحب أَمْوَالِي إِلَيّ بيرحا وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَخٍ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ أَوْ رَايِجٌ وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَسَّمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبني عَمه
لَفْظُ الْقَعْنَبِيِّ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

মদিনার আনসারদের মধ্যে খেজুর বাগান থেকে প্রাপ্ত সম্পদের দিক থেকে আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন সবচেয়ে ধনী। আর তাঁর প্রিয়তম সম্পদ ছিল ‘বাইরুহা’ (নামক বাগান)। এটি ছিল মসজিদের দিকে মুখ করা। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাতে প্রবেশ করতেন এবং সেখানকার সুস্বাদু পানি পান করতেন।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমরা কখনো পুণ্য লাভ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের প্রিয় বস্তু হতে (আল্লাহর পথে) ব্যয় করো" [আল-কুরআন ৩:৯২]।

তখন আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে দাঁড়িয়ে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ তাঁর কিতাবে বলেছেন, ’তোমরা কখনো পুণ্য লাভ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের প্রিয় বস্তু হতে (আল্লাহর পথে) ব্যয় করো’। আর আমার প্রিয়তম সম্পদ হচ্ছে ’বাইরুহা’। আমি তা আল্লাহর জন্য সাদাকা (দান) করে দিলাম। আমি এর বিনিময় ও পুণ্য আল্লাহর কাছে প্রত্যাশা করি। অতএব, হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনাকে যেমন নির্দেশনা দেন, আপনি তা সেভাবে স্থাপন করুন।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "বাহ! এটি তো লাভজনক সম্পদ! (অথবা, ’লাভদায়ক মাল’)। তুমি যা বলেছো, তা আমি শুনেছি। আমি মনে করি, তুমি এটিকে তোমার নিকটাত্মীয়দের মধ্যে বণ্টন করে দাও।"

আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি তাই করব, হে আল্লাহর রাসূল!" অতঃপর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা তাঁর নিকটাত্মীয় এবং চাচাতো ভাইদের মধ্যে বণ্টন করে দিলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2245)


2245 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَبَّنَا يَسْأَلُنَا مِنْ أَمْوَالِنَا فَأَنَا أُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ جَعَلْتُ أرضي بريحا لِلَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْهَا فِي قَرَابَتِكَ فَقَسَّمَهَا بَيْنَ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ وَحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ بَهْزٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ مِثْلَهُ
- 326




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমরা কখনো পুণ্য লাভ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের প্রিয় বস্তু হতে (আল্লাহর পথে) ব্যয় করো" (সূরা আলে ইমরান: ৯২), তখন আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের রব আমাদের সম্পদ থেকে (ব্যয় করার জন্য) আমাদের কাছে চাইছেন। আমি আপনাকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, আমি আমার ’বিরিহা’ নামক জমিটি আল্লাহর উদ্দেশ্যে দিয়ে (ওয়াকফ করে) দিলাম।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তুমি এটি তোমার নিকটাত্মীয়দের মধ্যে দিয়ে দাও।"

অতঃপর তিনি (আবু তালহা) জমিটি উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও হাসসান ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে ভাগ করে দিলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2246)


2246 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى أَنْبَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا حَرْمَلَةُ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ عَنِ كُرَيْبٍ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً فِي زَمَانِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَوْ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لأَجْرِكِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ الأَيْلِيِّ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ ح




মায়মূনা বিনতে হারেস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যামানায় একটি দাসীকে মুক্ত করে দেন। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "যদি তুমি তা (মুক্তি না দিয়ে) তোমার মামাদেরকে দিতে, তবে তা তোমার জন্য অধিক প্রতিদান বয়ে আনতো।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2247)


2247 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَازِمٍ ثَنَا الأَعْمَشُ وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَر ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بن مُحَمَّد ابْن زَكَرِيَّا ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِث ابْن الْمُصْطَلِقِ عَنِ ابْنِ أَخِي زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ زَيْنَبَ قَالَتْ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَثَّنَا عَلَى الصَّدَقَةِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ فَإِنَّكُنَّ مِنْ أَكْثَرِ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَتْ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْمَهَابَةُ قَالَتْ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ خَفِيفَ ذَاتِ الْيَدِ فَقَالَتْ لَهُ سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيَجْزِي عَنِّي مِنَ الصَّدَقَةِ النَّفَقَةُ عَلَى زَوْجِي وَأَيْتَامٍ فِي حِجْرِي فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَا بَلْ سَلِيهِ أَنْتِ فَخَرَجْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا امْرَأَةٌ قَدْ جَاءَتْ حَاجَتُهَا حَاجَتِي اسْمُهَا زَيْنَبُ فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلالٌ فَقُلْنَا لَهُ سَلْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أتجزىء عَنَّا الصَّدَقَةِ النَّفَقَةُ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَأَيْتَامٍ فِي حُجُورِنَا فَأَتَاهُ بِلالٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الْبَابِ امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا زَيْنَبُ وَامْرَأَةٌ أُخْرَى مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَيُّ الزَّيَانِبِ قَالَ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلَتَا عَنِ النَّفَقَةِ عَلَى أَزْوَاجِهِمَا وأيتام فِي حجورهما أيجزىء عَنْهُمَا مِنَ الصَّدَقَةِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلالٌ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهُمَا أَجْرَانِ أَجْرُ الْقَرَابَةِ وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ
لَفْظُ سَهْلِ بْنِ عُثْمَانَ وَأَبِي خَيْثَمَةَ مِثْلُهُ وَلَفْظُ الْجُمَّانِيِّ مُخْتَصَرٌ رَوَاهُ مُسلم عَن الْحسن ابْن الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنِ الأَعْمَشِ




যয়নব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি ছিলেন আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী— তিনি বলেন:

একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উদ্দেশে খুতবা দিলেন এবং আমাদেরকে সাদকা (দান) করতে উৎসাহিত করলেন। তিনি বললেন: "হে নারী সমাজ, তোমরা সাদকা করো, এমনকি যদি তোমাদের অলংকার থেকেও হয়। কারণ, কিয়ামতের দিন তোমরা হবে জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্যে সংখ্যাগরিষ্ঠ।"

তিনি (যয়নব) বললেন: আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর (এমন) ভীতির প্রভাব ছিল (যে তাঁকে সরাসরি কিছু জিজ্ঞাসা করা কঠিন ছিল)।

তিনি আরো বললেন: আবদুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ)-এর হাত ছিল খালি (অর্থাৎ তিনি দরিদ্র ছিলেন)। তাই আমি তাঁকে বললাম, আপনি আমার পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করুন, আমার স্বামীর উপর এবং আমার তত্ত্বাবধানে থাকা এতিমদের উপর খরচ করা কি আমার জন্য সাদকা হিসেবে যথেষ্ট হবে? আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: না, বরং তুমি নিজেই তাঁকে জিজ্ঞাসা করো।

অতঃপর আমি বের হলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছলাম। সেখানে দেখলাম আরেকজন মহিলা এসেছেন, যার প্রয়োজন ছিল আমারই মতো; তার নামও ছিল যয়নব।

এরপর বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে এলেন। আমরা তাঁকে বললাম: আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করুন, আমাদের স্বামীদের উপর এবং আমাদের তত্ত্বাবধানে থাকা এতিমদের উপর খরচ করা কি আমাদের পক্ষ থেকে সাদকা হিসেবে যথেষ্ট হবে?

বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অতঃপর তাঁর কাছে গেলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! দরজায় একজন মহিলা আছেন, যাকে যয়নব বলা হয়, এবং আনসারদের থেকে আরেকজন মহিলা আছেন। তিনি (নবী সাঃ) জিজ্ঞাসা করলেন: কোন যয়নব? বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আবদুল্লাহর স্ত্রী।

তাঁরা উভয়ে তাঁদের স্বামীদের উপর এবং তাঁদের তত্ত্বাবধানে থাকা এতিমদের উপর খরচের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করছেন যে, তা কি তাদের পক্ষ থেকে সাদকা হিসেবে যথেষ্ট হবে?

বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে বের হয়ে এলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদের উদ্দেশ্যে বলেছেন, "তাদের জন্য দুটি প্রতিদান রয়েছে: আত্মীয়তার হক আদায়ের প্রতিদান এবং সাদকার প্রতিদান।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2248)


2248 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ حَفْصٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ فَذَكَرْتُ لِإِبْرَاهِيمَ فَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ نَحْوَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ الأَزْدِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ عَنْ أَبِيهِ




যাইনাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি আব্দুল্লাহর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত।

(বর্ণনার মূল অংশ অনুপস্থিত, তবে) বর্ণনাকারী বলেন: আমি ইবরাহীমকে বিষয়টি বললাম, অতঃপর ইবরাহীম আমার কাছে আবূ উবাইদা থেকে, তিনি আমর ইবনে হারিস থেকে, তিনি আব্দুল্লাহর স্ত্রী যাইনাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।

এটি (হাদিসটি) ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) আহমদ ইবনে ইউসুফ আল-আযদী হতে, তিনি উমর ইবনে হাফস হতে, তিনি তার পিতা হতে বর্ণনা করেছেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2249)


2249 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ أَنْبَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ح وَثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ الأَحْمَسِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا حَفْصٌ وَابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ح وثنا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شيبَة ثَنَا عبد ة عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِي فِي بَنِي أَبِي سَلَمَةَ مِنْ أَجْرٍ أَنْ أُنْفِقَ عَلَيْهِمْ وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ هَكَذَا وَهَكَذَا إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ قَالَ نَعَمْ فَأَنْفِقِي عَلَيْهِمْ فَإِنَّ لَكِ فِيهِمْ أَجْرًا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবূ সালামার সন্তানদের (পালন-পোষণের) পেছনে আমি যদি খরচ করি, তাহলে কি আমার কোনো সওয়াব হবে? আমি তো তাদের এভাবে ছেড়েও দিতে পারব না, কেননা তারা তো আমারই সন্তানতুল্য।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, তুমি তাদের পেছনে খরচ করো। নিশ্চয় এর জন্য তোমার সওয়াব রয়েছে।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2250)


2250 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هِشَامٍ ح وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا ابْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ أَنْبَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ وَعَبْدِ الرَّزَّاقِ




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন— (তিনি জানতে চেয়েছিলেন যে) তিনি গোসলের জন্য তাঁর শক্ত করে বাঁধা চুলের খোপা খুলবেন কি না? উত্তরে তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) যা বলেছিলেন, তা হলো: "তোমার জন্য যথেষ্ট হলো তোমার মাথায় তিন কোষ পানি ঢালা, তারপর তোমার সারা শরীরে পানি ঢেলে দেওয়া। এতেই তুমি পবিত্র হয়ে যাবে।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2251)


2251 - حَدَّثَنَا فَارُوقُ بْنُ عَبْدِ الْكَبِيرِ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ح وَثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَزِيدُ وَوَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ
ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا غُنْدَرٌ ثَنَا شُعْبَةُ ح وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلادٍ ثَنَا يَحْيَى ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا أَنْفَقَ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةً وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ
لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ
وَعَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ وَكِيعٍ وَعَنْ بُنْدَارٍ وَأَبِي بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ غُنْدَرٍ




আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: নিশ্চয়ই কোনো মুসলিম ব্যক্তি যখন তার পরিবার-পরিজনের জন্য (জীবনধারণের) খরচ করে এবং এর মাধ্যমে সে আল্লাহর কাছে সাওয়াব প্রত্যাশা করে (বা আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করে), তবে তা তার জন্য সাদাকা (দান) হিসেবে গণ্য হয়।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2252)


2252 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ح وثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَيَّ وَهِيَ رَاهِبَةٌ أَوْ رَاغِبَةٌ أَفَأَصِلُهَا قَالَ نَعَمْ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ وَعَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার মা আমার কাছে এসেছেন, যখন তিনি (ইসলামের প্রতি) অনাগ্রহী (বা অন্য ধর্মাবলম্বী অথবা কোনো কিছুর প্রত্যাশী)। আমি কি তার সাথে সদ্ব্যবহার (সম্পর্ক রক্ষা) করব?" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "হ্যাঁ।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2253)


2253 - حَدَّثَنَا فَارُوقُ بْنُ عَبْدِ الْكَبِيرِ ثَنَا أَبُو خَالِدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْقُرَشِيُّ ثَنَا جَعْفَرُ ابْن عَوْنٍ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ وَأَظُنُّ لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ فَهَلْ لَهَا مِنْ أَجْرٍ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ نَعَمْ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন। অতঃপর সে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মা হঠাৎ (অকস্মাৎ) মারা গেছেন। আমার ধারণা, যদি তিনি কথা বলার সুযোগ পেতেন, তবে তিনি সাদকা করতেন। আমি যদি তার পক্ষ থেকে সাদকা করি, তাহলে কি তিনি এর সওয়াব পাবেন? তিনি (নবী ﷺ) বললেন: হ্যাঁ।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2254)


2254 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ ح وثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ
حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا هِشَامٌ أَخْبَرَنِي أَبِي أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّ رَجُلا قَالَ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ هِشَامٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُحَيْمٌ ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ أُمِّي افْتُلِتَتْ وَأَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ لَتَصَدَّقَتْ فَهَلْ مِنْ أَجْرٍ أَنْ أَصَّدَّقَ عَنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَعَمْ
لَفْظُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ وَعَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ يَحْيَى وَعَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ مُوسَى عَنْ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ افْتُلِتَتْ مِنَ الْفَلْتَةِ وَهِيَ الْمُفَاجَأَةُ تَقُولُ مَاتَتْ بَغْتَةً فَلَمْ تُوصِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মা হঠাৎ মারা গেছেন (মৃত্যুর পূর্বমুহূর্তে অসিয়ত করার সুযোগ পাননি)। আমার ধারণা, যদি তিনি কথা বলতে পারতেন, তাহলে অবশ্যই তিনি সাদাকা করতেন। আমি যদি তাঁর পক্ষ থেকে সাদাকা করি, তবে কি আমার জন্য কোনো সওয়াব হবে?" নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হ্যাঁ (সওয়াব হবে)।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2255)


2255 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الْهَيْثَمِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبَّادُ عَنْ أَبِي مَالِكٍ ح وثنا فَارُوقُ بْنُ عَبْدِ الْكَبِيرِ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا حَجَّاجُ ابْن مِنْهَالٍ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُسَدَّدٌ وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ قَالا ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ ح وثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ وَعَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ وَابْنُ فُضَيْلٍ وَقَيْسٌ عَنْ أَبِي مَالِكٍ ح وَثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ ثَنَا مُحَمَّدٌ بْنِ إِسْحَاقَ ثَنَا قُتَيْبَةُ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ سَعْدٍ أَبِي مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ قَالَ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَبَّادٍ كِلاهُمَا عَنْ أَبِي مَالِكٍ
- 327




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন, প্রত্যেকটি পরিচিত ভালো কাজই (মা’রুফ) হলো সদকা (দান)।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2256)


2256 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ قَالا ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَا ثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ثَنَا وَاصِلٌ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ بَعْصَرَ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدُّؤَلِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ أَنَّ أُنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالأَجْرِ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ قَالَ أوليس قد جعل لَكُمْ مَا يَتَصَدَّقُونَ كُلُّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةٌ وَكُلُّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةٌ وَكُلُّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةٌ وَكُلُّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةٌ وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ وَنَهْيٌ عَنْ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ زَادَ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ قَالَ أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي الْحَرَامِ أَكَانَ عَلَيْهِ فِيهَا وِزْرٌ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَكَذَلِكَ إِذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلالِ كَانَ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিদের মধ্যে কিছু লোক নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বললেন: "ধনশালী ব্যক্তিরা [অর্থাৎ ধন-সম্পদের অধিকারীরা] সাওয়াব নিয়ে চলে গেল! তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে এবং আমাদের মতো সাওম পালন করে, কিন্তু তারা তাদের অতিরিক্ত সম্পদ থেকে সাদাকাও করে।"

তিনি (নবীজি) বললেন: "আল্লাহ কি তোমাদের জন্য এমন কিছু তৈরি করেননি যা তোমরা সাদাকা করতে পারো? প্রতিটি তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ বলা) হলো সাদাকা, প্রতিটি তাকবীর (আল্লাহু আকবার বলা) হলো সাদাকা, প্রতিটি তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ বলা) হলো সাদাকা, প্রতিটি তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ বলা) হলো সাদাকা। আর সৎ কাজের আদেশ করাও সাদাকা এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করাও সাদাকা।"

আহমাদ ইবনু আলী অতিরিক্ত উল্লেখ করেছেন যে, "এবং তোমাদের কারো কারো জৈবিক চাহিদা পূরণেও সাদাকা রয়েছে।"

তাঁরা (সাহাবিগণ) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম! আমাদের কেউ কি তার যৌন আকাঙ্ক্ষা পূরণ করবে এবং এর বিনিময়েও তার জন্য সাওয়াব হবে?"

তিনি বললেন: "তোমরা কি মনে করো না যে, যদি সে তা হারাম উপায়ে পূরণ করত, তবে কি তার জন্য গুনাহ হতো না?" তাঁরা বললেন: "হ্যাঁ (অবশ্যই হতো)।" তিনি বললেন: "তেমনিভাবে, যখন সে তা হালাল উপায়ে পূরণ করবে, তখন তার জন্য সাওয়াব হবে।"