হাদীস বিএন


আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম





আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2357)


2357 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ
ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَيِ أَبِي ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الصَّوَّافِ وَحَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ قَالا ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ سَمِعْتُ مَعْمَرًا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسْمًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِ فُلانًا فَإِنَّهُ مُؤْمِنٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ مُسْلِمٌ فَذَكَرَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ وَعَنْ إِسْحَاقَ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ




সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার কিছু জিনিস (সম্পদ) বণ্টন করলেন। আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি অমুক ব্যক্তিকে দিন, কারণ সে মু’মিন।’ তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘অথবা মুসলিম?’ – এই বলে তিনি বিষয়টি (অর্থাৎ মু’মিন ও মুসলিমের পার্থক্য) উল্লেখ করলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2358)


2358 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ إِسْحَاقَ ثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ أَنَّهُ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ رَهْطًا وَأَنَا جَالِسٌ فِيهِمْ قَالَ فَتَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلا لَمْ يُعْطِهِ وَهُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَيَّ فَقُمْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَارَرْتُهُ فَقُلْتُ مَالَكَ عَنْ فُلانٍ وَاللَّهِ إِنِّي لأره مُؤْمِنًا قَالَ أَوْ مُسْلِمًا قَالَ فَسَكَتَ قَلِيلا ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالَكَ عَنْ فُلانٍ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا قَالَ أَوْ مُسْلِمًا ثَلاثًا إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ خِشْيَةَ أَنْ يُكَبَّ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيِّ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি দলকে দান করলেন, আর আমি তাদের মধ্যে উপবিষ্ট ছিলাম। তিনি বললেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে কিছু দিলেন না, অথচ সে আমার নিকট তাদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় ছিল। তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে দাঁড়ালাম এবং গোপনে ফিসফিস করে বললাম, ‘অমুককে আপনি কেন দিলেন না? আল্লাহর কসম! আমি তো তাকে মু’মিন হিসেবেই দেখি।’ তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘অথবা মুসলিম?’ তিনি বললেন, এরপর আমি কিছুক্ষণ নীরব থাকলাম। কিন্তু ওই লোক সম্পর্কে আমার যা জানা ছিল, তা আমাকে পরাভূত করল (অর্থাৎ, আমি চুপ থাকতে পারলাম না)। তাই আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! অমুককে আপনি কেন দিলেন না? আল্লাহর কসম! আমি তো তাকে মু’মিন হিসেবেই দেখি।’ তিনি (তৃতীয়বারও) বললেন, ‘অথবা মুসলিম?’ (তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন)। এরপর তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই আমি কোনো ব্যক্তিকে দান করি, অথচ অন্য কেউ আমার নিকট তার চেয়ে বেশি প্রিয়। (এমন করার কারণ হলো) এই ভয়ে যে, তাকে যেন উপুড় করে জাহান্নামের আগুনে নিক্ষেপ করা না হয়।’









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2359)


2359 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جعفرثنا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي صَالِحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ يُحَدَّثُ بِهَذَا يَعْنِي حَدِيثَ الزُّهْرِيِّ عَن عَامر بن سعد فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَجَمَعَ بَيْنَ عُنُقِي وَكَتِفِي ثُمَّ قَالَ أَقِتَالًا أَبِي سَعْدٍ إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحُلْوَانِيِّ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ




আমের ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাত দ্বারা (আমাকে) স্পর্শ করলেন এবং আমার ঘাড় ও কাঁধকে একত্র করে ধরলেন। অতঃপর তিনি বললেন, হে সা’দ! তোমরা কি লড়াই করছো? আমি তো অবশ্যই একজন ব্যক্তিকে দান করি...









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2360)


2360 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا يَوْمَ حُنَيْنٍ حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي رِجَالًا مِنْ قُرَيْشٍ وَيَتْرُكُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ
قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَحُدِّثَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
مِنْ قَوْلِهِمْ فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ فَقَالَ لَهُ قَوْمٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَمَّا ذووا رَأْيِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا وَأَمَّا أُنَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ يُعْطِي أُنَاسًا وَيَتْرُكُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي أُعْطِي رِجَالًا حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ أَتَأَلَّفُهُمْ أَفَلا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ فَوَاللَّهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا قَالَ فَإِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ أَثَرَةً شَدِيدَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الْحَوْضِ قَالُوا سَنَصْبِرُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুনাইন যুদ্ধের দিন যখন আল্লাহ্ তাআলা তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর উপর হাওয়াযিন গোত্রের প্রচুর সম্পদ অর্পণ করলেন, তখন আনসারদের কিছু লোক বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কুরাইশের কিছু লোককে সম্পদ দিচ্ছেন, অথচ আমাদের ছেড়ে দিচ্ছেন। অথচ আমাদের তরবারিগুলো তখনও তাদের (শত্রুদের) রক্ত ঝরাচ্ছে।

আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তাদের এই কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে জানানো হলো। তখন তিনি আনসারদের কাছে লোক পাঠিয়ে চামড়ার তৈরি একটি তাঁবুতে তাদের একত্রিত করলেন। যখন তারা সমবেত হলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাদের কাছে এলেন এবং বললেন: তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যে কথা পৌঁছেছে, তা কী?

আনসারদের মধ্য থেকে কিছু লোক তাঁকে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের মধ্যে যারা প্রবীণ ও বিচক্ষণ, তারা কিছুই বলেননি। তবে আমাদের মধ্যে যারা কমবয়সী, তারা বলেছে: আল্লাহ্ তাঁর রাসূলকে ক্ষমা করুন, তিনি কিছু লোককে দিচ্ছেন, আর আমাদের ছেড়ে দিচ্ছেন, অথচ আমাদের তরবারিগুলো তখনও তাদের (শত্রুদের) রক্ত ঝরাচ্ছে।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: আমি তো এমন লোকদের দিচ্ছি, যারা সবেমাত্র কুফর ত্যাগ করে ইসলাম গ্রহণ করেছে। আমি তাদের মন জয় করতে চাইছি। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, অন্য লোকেরা সম্পদ নিয়ে ফিরে যাবে, আর তোমরা তোমাদের গন্তব্যে আল্লাহর রাসূলকে নিয়ে ফিরবে? আল্লাহর কসম! তোমরা যা নিয়ে ফিরছ, তা তাদের ফিরে যাওয়া সম্পদ থেকে উত্তম।

তারা বলল: অবশ্যই, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা সন্তুষ্ট।

তিনি বললেন: অচিরেই তোমরা চরম স্বজনপ্রীতি দেখতে পাবে, সুতরাং ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা হাউজের (কাউসার) ধারে আমার সাথে মিলিত হও।

তারা বলল: আমরা ধৈর্য ধারণ করব।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2361)


2361 - حدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الأَخْرَمُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْمُقَاتِلِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ إِسْحَاقَ ثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ ثَنَا يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَنَسٌ قَالَ لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مَا أَفَاءَ وَذَكَرَ مِثْلَهُ
إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَأَمَّا أُنَاسٌ حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحَسَنِ الْحُلْوَانِيِّ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ قَالا




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (ফা’ই) হিসেবে যা কিছু দান করলেন, (বর্ণনাকারী) তখন তিনি অনুরূপ একটি ঘটনা উল্লেখ করলেন।

তবে (এই বর্ণনায়) তিনি এতটুকু অতিরিক্ত বলেছেন: "আর এমন কিছু লোক ছিল যাদের বয়স ছিল অল্প (বা যারা নতুনভাবে ইসলামে প্রবেশ করেছিল), তারা বলল: আল্লাহ তাঁর রাসূলকে ক্ষমা করুন।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2362)


2362 - ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ ثَنَا ابْنُ عَمِّي ثَنَا ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيّ عَن عَمه عَن شهَاب حَدثنِي أنس ابْن مَالِكٍ أَنَّ نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا يَوْمَ حُنَيْنٍ مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ اللَّهُ وَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ يُونُسَ وَزَادَ قَالَ أَنَسٌ فَلَمْ يَصْبِرُوا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হুনায়নের দিন আনসারদের কিছু লোক বলল, ‘আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূলের প্রতি হাওয়াযিন গোত্রের সম্পদ থেকে যা ফা’ঈ (বিনা যুদ্ধে লব্ধ সম্পদ) হিসেবে দান করেছেন—’ (তারা আল্লাহ যা ফা’ঈ হিসেবে দান করেছেন— এ কথাটি বলল)। বর্ণনাকারী ইউনুসের হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেন এবং এতে অতিরিক্ত বর্ণনা করেন: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, “তারা ধৈর্য ধারণ করতে পারেনি।”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2363)


2363 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ فَقَالَ فِيكُم أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ قَالُوا لَا إِلَّا ابْنُ أُخْتٍ لَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ ابْنَ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ فَقَالَ إِنَّ قُرَيْشًا حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَمُصِيبَةٍ وَإِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أَجْبُرَهُمْ
وَأَتَأَلَّفَهُمْ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَ الأَنْصَارُ شِعْبًا لَسَلَكْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَبُنْدَارٌ عَنْ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারগণকে একত্রিত করলেন এবং বললেন, "তোমাদের মাঝে কি তোমাদের বাইরের কেউ আছে?"

তাঁরা বললেন, "না, তবে আমাদের এক বোনের পুত্র আছে।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই কোনো গোত্রের বোনের পুত্র তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।"

অতঃপর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই কুরাইশরা সদ্য জাহিলিয়াত (মূর্খতার যুগ) এবং মসিবতের সময় পার করেছে (অর্থাৎ নতুন ইসলাম গ্রহণ করেছে)। আর আমি চাইলাম যে, আমি তাদের সান্ত্বনা দেব এবং তাদের মন জয় করব (তাদের প্রতি সহৃদয় হব)। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা দুনিয়ার সম্পদ নিয়ে ফিরে যাবে, আর তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নিয়ে তোমাদের বাড়িতে ফিরে যাবে? যদি লোকেরা একটি উপত্যকা (পথ) অবলম্বন করে এবং আনসাররা অন্য একটি সংকীর্ণ পথ অবলম্বন করে, তবে আমি আনসারদের সংকীর্ণ পথটিই অবলম্বন করব।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2364)


2364 - حَدَّثَنَا فَارُوقُ بْنُ عَبْدِ الْكَبِيرِ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بن حَيَّان ثَنَا مُحَمَّد ابْن يَحْيَى وَابْنُ الطِّهْرَانِيِّ قَالا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أبي التياح قَالَ سَمِعت أنس قَالَ لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ قَسَمَ الْغَنَائِمَ فِي قُرَيْشٍ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْعَجَبُ إِنَّ سُيُوفَنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ وَإِنَّ غَنَائِمَنَا تُرَدُّ عَلَيْهِمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَمَعَهُمْ فَقَالَ مَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْكُمْ قَالُوا هَذَا الَّذِي بَلَغَكَ وَكَانُوا لَا يَكْذِبُونَ فَقَالَ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا إِلَى بُيُوتِهِمْ وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ وَشِعْبَ الأَنْصَارِ
لَفْظُ غُنْدَرٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ غُنْدَرٍ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন মক্কা বিজিত হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন কুরাইশদের মধ্যে গণীমতের মাল বণ্টন করলেন। আনসারগণ তখন বললেন, ‘নিশ্চয়ই এটা বড়ই আশ্চর্যের বিষয়! আমাদের তরবারি এখনও তাদের রক্তে টপকাচ্ছে, অথচ আমাদের গণীমতের মাল তাদেরকেই ফিরিয়ে দেওয়া হচ্ছে!’

এই খবর নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি তাঁদেরকে একত্রিত করলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যা পৌঁছেছে, তা কী?’ তাঁরা বললেন, ‘যা আপনার কাছে পৌঁছেছে, তা-ই (আমরা বলেছি)।’ আর তাঁরা মিথ্যা বলতেন না।

তিনি তখন বললেন, ‘তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, অন্যান্য লোকেরা দুনিয়াবি সম্পদ নিয়ে নিজেদের বাড়িতে ফিরে যাবে, আর তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নিয়ে তোমাদের বাড়িতে ফিরবে? যদি মানুষ কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ দিয়ে চলে এবং আনসাররা অন্য কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ দিয়ে চলে, তবে আমি নিশ্চিতভাবে আনসারদের উপত্যকা বা গিরিপথ দিয়েই চলব।’









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2365)


2365 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ بْنِ شَاكِرٍ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ ثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ قَالا ثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنُ مَالِكٍ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ حُنَيْنٍ أَقْبَلَتْ هَوَازِنُ وَغَطَفَانُ وَغَيْرُهُمْ بِذَرَارِيِّهِمْ وَنَعَمِهِمْ وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ عشرَة ألف وَمَعَهُ الطُّلَقَاءُ فَأَدْبَرُوا عَنْهُ حَتَّى بَقِيَ وَحْدَهُ فَنَادَى يَوْمَئِذٍ نِدَاءَيْنِ لَمْ يَخْلِطْ بَيْنَهُمَا شَيْئًا قَالَ فَالْتَفَتَ عَنْ يَمِينِهِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ نَحْنُ مَعَكَ قَالَ وَهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ فَنَزَلَ فَقَالَ أَلَيْس أَنَا عَبْدَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ وَأَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَنَائِمَ كَثِيرَةً فَقَسَمَ فِي الْمُهَاجِرِينَ وَالطُّلَقَاءِ وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا فَقَالَتِ الأَنْصَارُ إِذَا كَانَتِ الشِّدَّةُ فَنَحْنُ نُدْعَى وَيُعْطَى الْغَنِيمَةَ غَيرنَا فَبَلغهُمْ ذَلِكَ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا وَتَذْهَبُونَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم تَحُوزُونَهُ إِلَى بُيُوتِكُمْ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ رَضِينَا قَالَ لَو سلك النَّاس وَاد وَسَلَكَ الأَنْصَارُ شِعْبًا لَأَخَذْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ قَالَ هِشَامٌ
قلت يَا أَبَا حمرَة وَأَنت شَاهد ذَلِك قَالَ وَأَيْنَ أَغِيبُ عَنْهُ
رَوَاهُ مُسلم عَن إِبْرَاهِيم عَن عَرْعَرَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى لَفْظُ عَبْدِ اللَّهِ وَمُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হুনাইনের দিন আসলো, তখন হাওয়াযিন, গাতফান এবং তাদের ছাড়া অন্যান্য গোত্রের লোকেরা তাদের সন্তান-সন্ততি ও পশু-সম্পদ নিয়ে এগিয়ে এলো। সেদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে দশ হাজার (সাহাবী) এবং (মক্কা বিজয়ের পর) মুক্ত হওয়া লোকেরা (তুল্লাকা) ছিল। কিন্তু তারা তাঁর কাছ থেকে পিছু হটে গেল, এমনকি তিনি একা হয়ে গেলেন।

তখন তিনি সেদিন দুটি ডাক দিলেন, যার মধ্যে কোনো কিছু মিশ্রিত ছিল না। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি তাঁর ডান দিকে ফিরে বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়!” তারা বললেন: “লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি আপনার সাথে নেই?” বর্ণনাকারী বলেন, তিনি তখন একটি সাদা খচ্চরের উপর ছিলেন। অতঃপর তিনি নেমে এলেন এবং বললেন: “আমি কি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল নই?”

এরপর মুশরিকরা পরাজিত হলো এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রচুর গনীমত লাভ করলেন। তিনি মুহাজিরগণ এবং তুল্লাকাদের মধ্যে তা বণ্টন করলেন, কিন্তু আনসারদের কিছুই দিলেন না। তখন আনসারগণ বললেন: “যখন বিপদ (কঠিন অবস্থা) আসে, তখন আমাদের ডাকা হয়, আর গনীমত দেওয়া হয় অন্যকে!”

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এই কথা পৌঁছল। তিনি তখন তাদেরকে একটি চামড়ার তাঁবুর মধ্যে একত্রিত করলেন এবং বললেন: “হে আনসার সম্প্রদায়! তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা পার্থিব সম্পদ নিয়ে যাবে, আর তোমরা মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নিয়ে তোমাদের বাড়িতে ফিরে যাবে?” তারা বললেন: “নিশ্চয়ই, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা সন্তুষ্ট।” তিনি বললেন: “যদি লোকেরা এক উপত্যকা ধরে চলে এবং আনসারগণ অন্য একটি গিরিপথ ধরে চলে, তবে আমি আনসারদের গিরিপথটিই গ্রহণ করব।”

হিশাম (রাবী) বলেন, আমি (আনাসকে/আবু হামযাহকে) জিজ্ঞাসা করলাম, “হে আবূ হামযাহ! আপনি কি এর সাক্ষী ছিলেন?” তিনি বললেন, “আমি কেন এর থেকে অনুপস্থিত থাকব?”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2366)


2366 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَحْمُودٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدِيُّ ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ أَنْبَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ ثَنَا إِسْحَاقُ الشَّهِيدِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالا ثَنَا مُعْتَمِرٌ عَنْ أَبِيهِ عَنِ السُّمَيْطِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ افْتَتَحْنَا مَكَّةَ ثمَّ إِنَّا غزونا حنين فَجَاءَ الْمُشْرِكُونَ بِأَحْسَنِ صُفُوفٍ رَأَيْتُ قَالَ فَصُفَّتِ الْخَيْلُ ثُمَّ صُفَّتِ الْمُقَاتِلَةُ ثُمَّ صُفَّتِ النَّعَمُ وَنَحْنُ بَشَرٌ كَثِيرٌ قَدْ بَلَغْنَا سِتَّةَ ألف آلافٍ قَالَ وَعَلَى مُجَنِّبَةِ خَيْلِنَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ فَجَعَلَتْ خَيْلُنَا تَلُوذُ خَلْفَ ظُهُورِنَا قَالَ وَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ كُشِفَ خَيْلُنَا وفرت الْأَعْرَاب وَمن تعلم مِنَ النَّاسِ قَالَ فَنَادَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا آل الْمُهَاجِرين ثَلَاثًا يَا آل الْأَنْصَار قَالَ أَنَسٌ هَذَا حَدِيثُ عِمِّيَّةَ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَأَيْمُ اللَّهِ مَا أَتَيْنَاهُمْ حَتَّى هَزَمَهُمُ اللَّهُ قَالَ قَالَ فَقَبَضْنَا ذَلِكَ الْمَالَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا إِلَى الطَّائِفِ فَحَاصَرْنَاهُمْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى مَكَّةَ فَنَزَلْنَا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي الرَّجُلَ الْمِائَةَ وَيُعْطِي الرجل قَالَ فَتحدث الْأَنْصَار بَينهمَا أَمَّا مَنْ قَاتَلَهُ فَيُعْطِيهِ وَأَمَّا مَنْ لَمْ يُقَاتِلْهُ فَلا يُعْطِيهِ قَالَ فَرُفِعَ الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَ بِسَرَاةِ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ لَا يَدْخُلْ عَليّ إِلَّا الْأَنْصَار أَوِ الأَنْصَارُ فَدَخَلْنَا الْقُبَّةَ حَتَّى مَلَأْنَاهَا فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَوْ كَمَا قَالَ مَا جديث أَتَانِي قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَتَاكَ قَالَ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رِحَالِكُمْ لَوْ أَخَذَ النَّاسُ شِعْبًا وَأَخَذَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا لَأَخَذْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ قَالُوا رَضِينَا قَالَ فَارْضَوْا أَوْ كَمَا قَالَ
لَفْظُ أَبِي مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ وَحَامِدِ بْنِ عُمَرَ وَابْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى كُلُّهُمْ عَنْ مُعْتَمِرٍ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মক্কা বিজয় করলাম। এরপর আমরা হুনাইনের উদ্দেশ্যে যুদ্ধযাত্রা করলাম। মুশরিকরা এমন সুন্দর সারিতে এলো, যা আমি দেখিনি। তিনি বলেন, প্রথমে ঘোড়াদের সারি তৈরি করা হলো, এরপর যোদ্ধাদের সারি, এরপর উট ও অন্যান্য গবাদি পশুর সারি। আমরা ছিলাম বিপুল সংখ্যক মানুষ, আমাদের সংখ্যা ছয় হাজার হাজারে পৌঁছে গিয়েছিল। তিনি বলেন, আমাদের অশ্বারোহী বাহিনীর পার্শ্বভাগে ছিলেন খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

তিনি বলেন, এরপর আমাদের ঘোড়াগুলো আমাদের পিঠের পেছনে আশ্রয় নিতে শুরু করল। তিনি বলেন, অতি অল্প সময়ের মধ্যেই আমাদের অশ্বারোহী বাহিনী ছত্রভঙ্গ হয়ে গেল এবং বেদুঈনরা এবং পরিচিত মানুষেরা পালিয়ে গেল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনবার ডাক দিলেন, "হে মুহাজিরীন দল!" এবং ডাক দিলেন, "হে আনসার দল!" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এটি ছিল (সাহায্যের জন্য) বিশেষভাবে ঘনিষ্ঠদের প্রতি তাঁর ডাক।

আমি বললাম, "আপনার খেদমতে হাজির, ইয়া রাসূলুল্লাহ!" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এগিয়ে গেলেন। আল্লাহর কসম! আমরা তাদের কাছে পৌঁছার আগেই আল্লাহ তাআলা তাদেরকে পরাজিত করে দিলেন।

তিনি বলেন, এরপর আমরা সেই সম্পদ (গনিমত) নিজেদের দখলে নিলাম। অতঃপর আমরা তায়েফের দিকে রওনা হলাম এবং চল্লিশ রাত তাদেরকে অবরোধ করে রাখলাম। এরপর আমরা মক্কাতে ফিরে এলাম এবং সেখানে অবস্থান করলাম।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কোনো কোনো ব্যক্তিকে একশোটি (উট বা সম্পদ) দিচ্ছিলেন এবং অন্য ব্যক্তিকে (কম-বেশি) দিচ্ছিলেন। আনসারগণ তখন নিজেদের মধ্যে বলাবলি করতে লাগল যে, যারা তাঁর (রাসূলের) সাথে যুদ্ধ করেছে, তিনি শুধু তাদেরকে দিচ্ছেন, আর যারা যুদ্ধ করেনি, তাদেরকে দিচ্ছেন না।

এই আলোচনা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে পৌঁছানো হলো। তিনি মুহাজিরীন ও আনসারদের নেতৃস্থানীয়দের ডেকে পাঠালেন এবং তারা তাঁর নিকট প্রবেশ করলেন। এরপর তিনি বললেন, "আনসার ছাড়া অন্য কেউ যেন আমার কাছে প্রবেশ না করে," অথবা অনুরূপ কিছু বললেন, "আনসাররাই কেবল প্রবেশ করুক।"

আমরা (আনসারগণ) তখন সেই তাঁবুর (বা কামরার) ভেতরে প্রবেশ করলাম, এমনকি তা ভরে গেল। এরপর আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে আনসার সম্প্রদায়!" অথবা অনুরূপ কিছু বললেন, "আমার কাছে কী এমন কথা এসেছে?" তারা বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার কাছে কী কথা এসেছে?" তিনি বললেন, "তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা সম্পদ নিয়ে যাবে, আর তোমরা তোমাদের গন্তব্যে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে নিয়ে যাবে? যদি লোকেরা একটি উপত্যকা অবলম্বন করে এবং আনসারগণ অন্য একটি উপত্যকা অবলম্বন করে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকাই অবলম্বন করব।"

তারা বললেন, "আমরা সন্তুষ্ট।" তিনি বললেন, "তাহলে তোমরা সন্তুষ্ট থাকো," অথবা অনুরূপ কিছু বললেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2367)


2367 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ
يَحْيَى ثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ أَبِيهِ عَن عباءة عَنْ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ وَصَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ وَالأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً من الأيل وَأَعْطَى عَبَّاسَ بْنَ مِرْدَاسٍ دُونَ ذَلِكَ قَالَ سُفْيَانُ فَقَالَ عُمَرُ أَوْ غَيْرُهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ
(أَتَجْعَلُ نَهْبِي وَنَهْبَ الْعُبَيْدِ
بَيْنَ عُيَيْنَةَ وَالأَقْرَعِ)
(فَمَا كَانَ بَدْرٌ وَلا حَابِسٌ
يَفُوقَانِ مِرْدَاسَ فِي الْمَجْمَعِ)
(وَمَا كُنْتُ دُونَ امْرِئٍ مِنْهُمَا
وَمَنْ تَخْفِضِ الْيَوْمَ لَا يُرْفَعِ)
قَالَ فَأَتَمَّ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِائَةً
لَفْظُ الْحُمَيْدِيِّ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ ابْن أبي عمر ومخلد ابْن خَالِدٍ الشَّعِيرِيِّ جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের দিন আবু সুফিয়ান ইবনে হারব, সাফওয়ান ইবনে উমাইয়াহ, উয়াইনা ইবনে হিসন এবং আকরা’ ইবনে হাবিস—এদের প্রত্যেককে একশত করে উট প্রদান করেন। আর তিনি আব্বাস ইবনে মিরদাসকে তার চেয়ে কম প্রদান করলেন।

সুফিয়ান বলেন, ’উমার অথবা অন্য কেউ এই হাদীসে বর্ণনা করেছেন যে, আব্বাস ইবনে মিরদাস তখন বললেন:

"আমার অংশ এবং অন্যদের প্রাপ্ত সাধারণ অংশ কি
উয়াইনা ও আকরা’র মাঝে দিয়ে দিলেন?

হাবিসের পুত্র (আকরা’) মজলিসে মিরদাস অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ ছিল না।

আমি তাদের কারো চেয়ে কম নই; আর আপনি যাকে আজ নামিয়ে দিলেন, তাকে আর উপরে তোলা যায় না।"

তিনি (রাবী) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (আব্বাসের) অংশ পূর্ণ করে একশত উটে পরিণত করলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2368)


2368 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ كَيْسَانَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا أَحْمد بن عبد ة أَنْبَأَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَن أَبِيه عَن عباءة عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى أَبَا سُفْيَانَ مائَة وَزَاد فِي الشّعْر
_ وَقد كنت فِي الْحَرْبِ ذَا تَدِرَإٍ
فَلَمْ أُعْطَ شَيْئًا وَلَمْ أُمْنَعِ)
(أَلا أُقَاتِلُ مِنْ حَذْيَةٍ
عَدِيدِ قَوَائِمَةِ الأَرْبَعِ)
وَقَالَتِ الأَنْصَارُ قَدْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَعْطَى قَوْمَهُ وَنَحْنُ نَخْشَى أَنْ نُقِيمَ عِنْدَهُمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اجْتَمِعُوا وَلا يَكُنْ فِيكُمْ مِنْ غَيْرِكُمْ فَاجْتَمَعُوا فَقَالَ قَدْ بَلَغَنِي مَا قُلْتُمْ أَمَا إِنَّكُمْ إِنْ شِئْتُمْ قُلْتُمْ أَلَمْ تَأْتِنَا طَرِيدًا فَآوَيْنَاكَ وَخَائِفًا فَأَمَّنَّاكَ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بالشاء وَالْبَعِير وَالْبكْر وَتَذْهَبُونَ أَنْتُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رِحَالِكُمْ الأَنْصَارُ شِعَارٌ وَالنَّاسُ دِثَارٌ وَلَوْلا الْهِجْرَة لَكُنْت امْرَءًا مِنَ الأَنْصَارِ وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَشِعْبَةً لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ وَشِعْبَهُمْ إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سُرَيْجِ بْنِ يُونُسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ
- 340




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু সুফিয়ানকে (গনীমতের অংশ হিসেবে) একশ’ (উট বা বকরী) প্রদান করেছিলেন। এবং (এক ব্যক্তি) কবিতায় যোগ করে বলেছিল:

"আমি তো যুদ্ধের সময় ঢালস্বরূপ ছিলাম (বা প্রতিরোধ গড়ে তুলেছিলাম),
তবু আমাকে কিছুই দেওয়া হলো না, আবার পুরোপুরি বঞ্চিতও করা হলো না।
আমি কি সেই অল্প সংখ্যকদের মধ্য থেকে যুদ্ধ করব না,
যাদের সংখ্যা চারটি খুঁটির (পায়ের) সমান?"

আর আনসারগণ বললেন: আল্লাহ তাঁর (রাসূলের) জন্য বিজয় দান করলেন এবং তিনি তাঁর নিজ কওমকে প্রদান করলেন। আমরা আশঙ্কা করছি যে, আমরা তাদের কাছে (মক্কায়/নতুন স্থানে) থেকে যাব। এই কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছালো।

তখন তিনি বললেন: তোমরা সকলে একত্রিত হও, আর তোমাদের মাঝে যেন অন্য কেউ না থাকে। অতঃপর তারা একত্রিত হলেন।

তিনি (তাদের উদ্দেশ্যে) বললেন: তোমরা যা বলেছ, তা আমার কাছে পৌঁছেছে। তবে শোনো, তোমরা যদি চাও, তবে তোমরা বলতে পারো: আপনি কি আমাদের কাছে বিতাড়িত অবস্থায় আসেননি? অতঃপর আমরা আপনাকে আশ্রয় দিয়েছি। আর আপনি কি ভীত অবস্থায় আসেননি? অতঃপর আমরা আপনাকে নিরাপত্তা দিয়েছি।

তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা বকরী, উট এবং কম বয়সের উট নিয়ে যাবে, আর তোমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তোমাদের নিজ নিজ আস্তানায় (বাড়িতে) নিয়ে যাবে? আনসারগণ হলেন ভেতরের পোশাক (শি’আর), আর অন্য লোকেরা হলো বাইরের পোশাক (দিثار)। যদি হিজরত না থাকত, তবে আমিও আনসারদের একজন লোক হতাম। যদি লোকেরা এক উপত্যকা ও এক গিরিপথ ধরে চলে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকা ও গিরিপথ ধরে চলব।

নিশ্চয়ই আমার পরে তোমরা (অন্যদের কর্তৃক) অগ্রাধিকারমূলক আচরণ (স্বার্থপরতা বা বঞ্চনা) দেখতে পাবে। অতএব, ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা হাউযের (হাউজে কাওসারের) ধারে আমার সাথে মিলিত হও।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2369)


2369 - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا جَرِيرٌ وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاسًا فِي الْقِسْمَةِ فَأَعْطَى الأَقْرَعَ بَين حَابِسٍ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ وَأَعْطَى نَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ آثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْقِسْمَةِ فَقَالَ رَجُلٌ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ مَا عَدْلٌ فِيهَا وَمَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ قَالَ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَأُخْبِرَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ الرَّجُلُ قَالَ فَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ حَتَّى كَانَ كَالصِّرْفِ ثُمَّ قَالَ فَمَنْ يعدل إِن يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ثُمَّ قَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ أَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ قَالَ فَقلت لَا جرم لأرفع إِلَيْهِ بعْدهَا
رَوَاهُ مُسْلِمُ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন হুনায়নের দিন ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বণ্টনের সময় কিছু লোককে (অন্যদের তুলনায়) প্রাধান্য দিলেন। তিনি আকরা’ ইবনে হাবিসকে একশ’টি উট দিলেন এবং উয়াইনাহকেও অনুরূপ পরিমাণ দিলেন। আরবের নেতৃস্থানীয় আরো কিছু লোককে তিনি দিলেন এবং বণ্টনের ক্ষেত্রে সেদিন তিনি তাদের বিশেষ প্রাধান্য দিলেন।

তখন একজন লোক বলল: আল্লাহর কসম! এই বণ্টনে ন্যায় করা হয়নি এবং এর দ্বারা আল্লাহর সন্তুষ্টি চাওয়া হয়নি।

(বর্ণনাকারী আব্দুল্লাহ) বলেন: আমি বললাম, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে লোকটির এই কথা জানাব। অতঃপর আমি তাঁর (নবীজির) নিকট এসে লোকটি যা বলেছিল, তা তাঁকে জানালাম।

(আব্দুল্লাহ) বলেন: তখন তাঁর চেহারা পরিবর্তন হয়ে গেল, এমনকি তা যেন সির্ফ (লালচে মাটির রঙ)-এর মতো হয়ে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল যদি ন্যায়বিচার না করেন, তবে আর কে ন্যায়বিচার করবে?

এরপর তিনি বললেন: আল্লাহ মূসা (আঃ)-এর প্রতি রহম করুন। তাঁকে এর চেয়েও বেশি কষ্ট দেওয়া হয়েছিল, তবুও তিনি ধৈর্য ধারণ করেছিলেন।

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি সিদ্ধান্ত নিলাম যে, তাঁর কাছে আর কোনো অভিযোগের বিষয় উত্থাপন করব না।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2370)


2370 - حَدَّثَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالُوا ثَنَا جَرِيرٌ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا حَفْصٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسْمًا قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ إِنَّهَا لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَارَرْتُهُ فَغَضِبَ مِنْ ذَلِكَ غَضَبًا شَدِيدًا أَوِ احْمَرَّ وَجْهُهُ حَتَّى تمنيت أَنِّي لم أذكرهُ ثُمَّ قَالَ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرِ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ
- 341




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো এক বণ্টন (মালে গনিমত) করলেন। তখন এক ব্যক্তি বলল: "এ এমন বণ্টন যার দ্বারা আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্য নেই।"

(আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ রাঃ বলেন,) অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁকে চুপি চুপি কথাটি জানালাম। এতে তিনি ভীষণভাবে রাগান্বিত হলেন—অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ প্রকাশ করেছেন) তাঁর মুখমণ্ডল রাগে লাল হয়ে গেল। এমনকি আমি কামনা করলাম যে, যদি আমি তাঁকে কথাটি না বলতাম!

এরপর তিনি বললেন: "মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে এর চেয়েও বেশি কষ্ট দেওয়া হয়েছিল, তবুও তিনি ধৈর্য ধারণ করেছিলেন।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2371)


2371 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ أَتَى رَجُلٌ بِالْجِعْرَانَةِ مُنْصَرَفَهُ مِنْ حُنَيْنٍ وَفِي ثَوْبِ بِلالٍ فِضَّةٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبِضُ يُعْطِي النَّاسَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ اعْدِلْ قَالَ وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَكُنْ أَعْدِلُ لَقَدْ خِبْتُ وَخَسِرْتُ إِنْ لَمْ أَكُنْ أَعْدِلُ
قَالَ عُمَرُ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَقْتُلَ هَذَا الْمُنَافِقَ فَقَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ يَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنِّي أَقْتُلُ أَصْحَابِي إِنَّ هَذَا وَأَصْحَابَهُ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنْهُ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হুনাইন থেকে প্রত্যাবর্তনের পথে আল-জি‘ইররানাহ নামক স্থানে একজন লোক আসলো। তখন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাপড়ের ভাঁজে কিছু রূপা ছিল এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা বণ্টন করে মানুষকে দিচ্ছিলেন।

লোকটি বললো, "হে মুহাম্মাদ! ইনসাফ করুন (ন্যায়বিচার করুন)!"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তোমার ধ্বংস হোক! আমি যদি ইনসাফ না করি, তবে আর কে ইনসাফ করবে? আমি যদি ইনসাফ না করি, তবে তো আমি ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে গেলাম।"

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই মুনাফিককে হত্যা করি।"

তিনি বললেন, "আল্লাহর আশ্রয় চাই! (আমি ভয় করি) যদি লোকেরা বলাবলি করে যে, আমি আমার সঙ্গী-সাথীদের হত্যা করি। নিশ্চয়ই এ ব্যক্তি এবং তার সাথীরা কুরআন পাঠ করবে, যা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দীন (ইসলাম) থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2372)


2372 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ عِصَامٍ ثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ بَصَرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَفِي ثَوْبِ بِلالٍ فِضَّةٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبِضُهَا لِلنَّاسِ يُعْطِيهِمْ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ اعْدِلْ فَقَالَ وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ لَقَدْ خِبْتُ وَخَسِرْتُ إِنْ لَمْ أَعْدِلْ
فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي فَأَقْتُلَ هَذَا الْمُنَافِقَ الْخَبِيثَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَحَدَّثَ قُرَيْشٌ أَنِّي أَقْتُلُ أَصْحَابِي إِنَّ هَذَا وَأَصْحَابَهُ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حُلُوقَهُمْ أَوْ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ
لَفْظُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ مِنْ رِوَايَةِ مُسْلِمٍ رِوَايَةُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ زَيْدٍ عَنْ قُرَّةَ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমার চোখ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছে এবং আমার কান তাঁর কথা শুনেছে, যখন তিনি জি‘ইররানাহ নামক স্থানে ছিলেন। তখন বিলালের কাপড়ের ভাঁজে কিছু রূপা ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি মানুষের মাঝে বণ্টন করছিলেন, তাদের দিচ্ছিলেন।

তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি ইনসাফ করুন।"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তোমার জন্য দুর্ভোগ! আমি যদি ইনসাফ না করি, তবে আর কে ইনসাফ করবে? আমি ইনসাফ না করলে তো আমি ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে যাব।"

তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই দুষ্ট মুনাফিকটিকে হত্যা করি।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "কুরাইশরা যেন এই কথা বলাবলি না করে যে, আমি আমার সঙ্গীদের হত্যা করছি। নিশ্চয়ই এ এবং এর সাথীরা এমনভাবে কুরআন পাঠ করবে যে তা তাদের কণ্ঠনালী বা তাদের গলা অতিক্রম করবে না। তারা দীন (ইসলাম) থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে দ্রুত বেরিয়ে যায়।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2373)


2373 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنِ الْحُسَيْنِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو يعلى ثَنَا مُعلى ابْن مَهْدِيٍّ ثَنَا الأَحْوَصُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ أَنْبَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الأَخْرَمُ بْنُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا إِلَى الْيَمَنِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ عَلِيٌّ بِذَهَبَةٍ فِي تُرْبَتِهَا
فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بن الْأَقْرَع بَين حَابِسٍ وَعَلْقَمَةَ بْنِ عُلاثَةَ وَعُيَيْنَةَ بن بذر وَزيد الْخَيل الطَّائِيِّ فَغَضِبَتْ قُرَيْشٌ وَالأَنْصَارُ وَقَالَتْ يُعْطِي صَنَادِيدَ نَجْدٍ وَيَدَعُنَا وَأَتَاهُ رَجُلٌ كَثُّ اللِّحْيَةِ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ نَاتِئُ الْجَبِينِ مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ أَقْرَعُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ اتَّقِ اللَّهَ وَاعْدِلْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمَنُنِي أَهْلُ السَّمَاءِ وَلا تَأْمَنُونِي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَضْرِبُ رَقَبَتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ فَذَهَبَ فَوَجَدَهُ يُصَلِّي فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ وَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَقَالَ آخَرُ أَنَا أَضْرِبُ رَقَبَتَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يخرج من ضيضي هَذَا قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ يَقْتُلُونَ أَهْلَ الْإِسْلامِ وَيَدَعُونَ أَهْلَ الأَوْثَانِ وَاللَّهِ لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لَأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ عَادٍ
زَادَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ فِي حَدِيثِهِ إِنَّمَا أُعْطِيهِمْ تَأَلُّفًا وَقَالَ كَثُّ اللِّحْيَةِ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ وَقَالَ فَقَامَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَنَهَاهُ أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ قَتْلَ عَادٍ وَثَمُودَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَنَّادِ بْنِ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنْ سَعِيدٍ




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইয়েমেনে প্রেরণ করলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাটি মিশ্রিত একখণ্ড স্বর্ণ (স্বর্ণপিণ্ড) তাঁর কাছে পাঠালেন।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি আল-আকরা, হ্যাবিস, আলকামা ইবনু উলাসা, উয়াইনাহ ইবনু বদর এবং যায়দ আল-খাইল আত-ত্বাইয়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর মধ্যে ভাগ করে দিলেন।

এতে কুরাইশ ও আনসারগণ ক্ষুব্ধ হলেন এবং বললেন, তিনি নজদের নেতৃস্থানীয়দের দিচ্ছেন, আর আমাদের ছেড়ে দিচ্ছেন!

তখন ঘন দাড়িবিশিষ্ট, কোটরগত চোখ, স্ফীত কপাল, উঁচু গাল এবং টাক মাথার এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল, “হে মুহাম্মাদ! আল্লাহকে ভয় করুন এবং ন্যায়বিচার করুন!”

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “আসমানের অধিবাসীরা (ফেরেশতাগণ) আমাকে বিশ্বস্ত মনে করে, অথচ তোমরা আমাকে বিশ্বস্ত মনে করছ না?” (আব্দুর রাযযাক তাঁর হাদীসে যোগ করেছেন: “আমি তো তাদেরকে (এই সম্পদ) দিয়েছি শুধু তাদের মন জয় করার উদ্দেশ্যে।”)

তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তার গর্দান উড়িয়ে দেব?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ (যাও)।” আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গেলেন, কিন্তু তাকে নামাযরত অবস্থায় পেলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহর কাছে) ফিরে এসে বললেন, “আমি তাকে নামায পড়তে দেখলাম।”

অতঃপর অন্য আরেকজন (খালিদ ইবনু ওয়ালীদ) বলল, “আমি তার গর্দান উড়িয়ে দেব।” তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিষেধ করলেন।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “এই (লোকটির) বংশধর থেকে এমন একদল লোক বের হবে, যারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তীর যেমন দ্রুত শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়, ঠিক তেমনি তারাও ইসলাম থেকে দ্রুত বেরিয়ে যাবে। তারা মুসলমানদের হত্যা করবে এবং মূর্তি পূজারীদের ছেড়ে দেবে। আল্লাহর কসম! যদি আমি তাদের পাই, তবে আমি অবশ্যই তাদেরকে আদ ও সামূদ জাতিকে যেভাবে হত্যা করা হয়েছিল, সেভাবে হত্যা করব।”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2374)


2374 - وَثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ بْنِ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْقِصَّةُ وَقَالَ كَانُوا أَرْبَعَةً الأَقْرَعُ وَعَلْقَمَةُ وَعُيَيْنَةُ وَزَيْدُ الْخَيل




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি পূর্বোক্ত) ঘটনাটি বর্ণনা করলেন এবং বললেন, তারা চারজন ছিলেন: আল-আকরা’, আলক্বামা, উয়ায়না এবং যায়দ আল-খাইল।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2375)


2375 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ الْغِطْرِيفِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ الضَّبِّيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ بَعَثَ عَلِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْيَمَنِ بِذَهَبَةٍ فِي أَدِيمٍ مَقْرُوظٍ لَمْ يُحَصَّلْ مِنْ تُرَابِهَا فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَرْبَعَةٍ بَيْنَ الأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ وَعُيَيْنَةَ بْنِ حِصْنٍ وَعَلْقَمَةَ بْنِ عُلاثَةَ وَزَيْدِ الْخَيل فَقَالَ نَاسٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ نَحْنُ كُنَّا أَحَقَّ بِهَذَا فَبَلَغَهُ ذَلِكَ فَشَقَّ عَلَيْهِ فَقَالَ لَا تَأْمَنُونِي وَأَنَا أَمِينُ مَنْ فِي السَّمَاءِ يَأْتِينِي خَبَرُ مَنْ فِي السَّمَاءِ صَبَاحًا وَمَسَاءً فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ نَاشِزُ الْجَبْهَةِ كَثُّ اللِّحْيَةِ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ مُشَمَّرُ الْإِزَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ فَقَالَ وَيْلَكَ أَلَسْتُ أَحَق أهل الأَرْض أَن أتق اللَّهَ ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُلُ فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ أَلا أَضْرِبُ عُنُقَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ يُصَلِّي فَقَالَ خَالِدٌ إِنَّهُ رُبَّ مُصَلٍّ يَقُولُ بِلِسَانِهِ مَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ فَقَالَ إِنِّي لَمْ
أُومَرْ أَنْ أَنْقُبَ عَنْ قُلُوبِ النَّاسِ وَلا أَشُقَّ بُطُونَهُمْ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مقفى فَقَالَ إِنَّهُ سَيَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لَأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَ
اللَّفْظُ لِأَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ جُبَيْرٍ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي مُحَمَّدٍ وَابْنُ فُضَيْلٍ يُقَارِبُهُ وَذَكَرَ عَامِرَ الطُّفَيْل وَلم يذكر قثل ثَمُودَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ جُرَيْرٍ وَعَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ وَعَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ كُلُّهُمْ عَنْ عُمَارَةَ




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়েমেন থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এক টুকরা স্বর্ণ পাঠালেন, যা চামড়ার তৈরি একটি থলের মধ্যে ছিল এবং তা থেকে তখনও মাটি বা বালি (সম্পূর্ণরূপে) পরিষ্কার করা হয়নি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা চারজনের মধ্যে ভাগ করে দিলেন: আকরা’ ইবনু হাবিস, উয়ায়নাহ ইবনু হিসন, আলক্বামাহ ইবনু উলাসাহ এবং যাইদ আল-খায়ল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে।

তখন মুহাজির ও আনসারদের মধ্য থেকে কিছু লোক বলল, "আমরাই তো এর বেশি হকদার ছিলাম।"

এই কথা তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) নিকট পৌঁছলে তা তাঁকে কষ্ট দিল। তিনি বললেন, "তোমরা আমাকে বিশ্বাস করো না, অথচ আমি আকাশস্থিত সত্তার (আল্লাহর) নিকট বিশ্বস্ত? আকাশস্থিত সত্তার খবর সকাল-সন্ধ্যায় আমার কাছে আসে।"

তখন এক ব্যক্তি উঠে দাঁড়াল—তার চোখ দুটি কোঠরগত, গাল দুটো উঁচু, কপাল উঁচু, ঘন দাড়ি, মাথা কামানো এবং ইযার (লুঙ্গি) গুটিয়ে রাখা—সে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহকে ভয় করুন!"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার দিকে মাথা তুলে বললেন, "তোমার ধ্বংস হোক! পৃথিবীর মানুষগুলোর মধ্যে আমি কি আল্লাহকে ভয় করার সবচেয়ে বেশি হকদার নই?"

এরপর লোকটি পিঠ ফিরে চলে গেল। তখন খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি কি তার গর্দান উড়িয়ে দেব না?"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হয়তো সে সালাত আদায় করে।"

খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "কত সালাত আদায়কারীই তো আছে, যে তার মুখে এমন কথা বলে, যা তার হৃদয়ে নেই।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "মানুষের অন্তর ফেঁড়ে দেখার অথবা তাদের পেট চিরে দেখার জন্য আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়নি।"

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার দিকে দৃষ্টি দিলেন, যখন সে পিঠ ফিরে চলে যাচ্ছিল। অতঃপর তিনি বললেন, "এই লোকটির বংশ থেকে এমন এক দল লোক বের হবে, যারা আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। যদি আমি তাদের পাই, তবে আমি অবশ্যই তাদেরকে সামূদ জাতির মতো হত্যা করব।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2376)


2376 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ ثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ ح وَثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَعَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُمَا أَتَيَا أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَسَأَلاهُ عَنِ الْحَرُورِيَّةِ هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُهَا فَقَالَ أَمَّا الْحَرُورِيَّةُ فَلا أَدْرِي مَا الْحَرُورِيَّةُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ يَخْرُجُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ وَلم يقل مِنْهَا قوم محقرون صَلاتَكُمْ مَعَ صَلاتِهِمْ فَيَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ أَوْ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ فَيَنْظُرُ الرَّامِي إِلَى سَهْمِهِ إِلَى نَصْلِهِ إِلَى رِصَافِهِ فَيَتَمَارَى فِي الْفُوقَةِ وَهَلْ عَلِقَ بِهَا مِنَ الدَّمِ شَيْءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবু সালামা ও আতা ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তারা উভয়ে আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে হারূরিয়্যাহ (খারেজীদের একটি দল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাদের সম্পর্কে কিছু বলতে শুনেছেন?

তিনি (আবু সাঈদ) বললেন, হারূরিয়্যাহ কারা, তা আমার জানা নেই। তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"এই উম্মতের মধ্যে একদল লোক বের হবে (তিনি ’এই উম্মত থেকেই’ এমন কথা বলেননি), যাদের সালাতের (নামাজের) তুলনায় তোমরা তোমাদের সালাতকে তুচ্ছ মনে করবে। তারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী বা কণ্ঠার নিচ দিয়ে অতিক্রম করবে না। তারা দ্বীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার ভেদ করে দ্রুত বেরিয়ে যায়।

তখন তীর নিক্ষেপকারী তার তীরের দিকে তাকাবে, তার ফলার দিকে এবং তার শলাকার দিকে—সে সন্দেহ করবে যে তীরের ফলকে (ফুকাতে) কোনো রক্ত লেগেছে কি না।"