আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
3377 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وثنا فَارُوقٌ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثَنَا سُفْيَانُ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ (جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَفْلَحُ بْنُ أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيَّ بَعْدَ مَا ضُرِبَ الْحِجَابُ فَلَمْ آذَنْ لَهُ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ فَقَالَ إِنَّهُ عَمُّكِ فَائْذَنِي لَهُ) لَفْظُ الْحُمَيْدِيِّ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ سُفْيَانَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমার দুধ-চাচা আফলাহ ইবনু আবিল ক্বাঈস আমার কাছে (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন—যখন পর্দার বিধান কার্যকর করা হয়েছিল। আমি তাঁকে অনুমতি দেইনি। অতঃপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন, আমি তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি বললেন, “নিশ্চয়ই সে তোমার (দুধ) চাচা; সুতরাং তাকে অনুমতি দাও।”
3378 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا حَرْمَلَةُ أَنْبَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ (أَنَّهُ جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا بَعْدَمَا نَزَلَ الْحِجَابُ وَكَانَ أَبُو الْقُعَيْسِ أَخَا عَائِشَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَا آذَنُ لِأَفْلَحَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَبَا الْقُعَيْسِ لَيْسَ أَرْضَعَنِي وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَلَمَّا
دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ فَكَرِهْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ائْذَنِي لَهُ قَالَ عُرْوَةُ فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعِ مَا تُحَرِّمُوا مِنَ النَّسَبِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আবুল কুআইসের ভাই আফলাহ পর্দার বিধান নাযিল হওয়ার পর তাঁর (আয়িশা রাঃ-এর) কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। আর আবুল কুআইস ছিলেন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুধ-ভাই।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমি আফলাহকে ততক্ষণ অনুমতি দেব না, যতক্ষণ না আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে অনুমতি নিই। কারণ আবুল কুআইস আমাকে দুধ পান করাননি, বরং তাঁর স্ত্রী আমাকে দুধ পান করিয়েছিলেন।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘরে প্রবেশ করলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবুল কুআইসের ভাই আফলাহ আমার কাছে প্রবেশের অনুমতি চেয়েছেন। আমি আপনার অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত তাকে অনুমতি দিতে পছন্দ করিনি।
তিনি (আয়িশা) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তুমি তাকে অনুমতি দাও।
উরওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এই ঘটনার কারণেই আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: রক্ত-সম্পর্কের কারণে যা কিছু হারাম, দুধ-সম্পর্কের কারণেও সে সব হারাম।
3379 - ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ ح وَثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ (أَنَّ أَفْلَحَ اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আফলাহ আমার কাছে (ঘরে প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন, কিন্তু আমি তাঁকে অনুমতি দিতে অস্বীকৃতি জানালাম। এরপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আসলেন, তখন আমি তাঁর কাছে সেই ঘটনাটি উল্লেখ করলাম।
3380 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ إِنَّ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ عَمُّكِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَأَبِي كُرَيْبٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার দুধ-চাচা আমার কাছে আসার অনুমতি চাইলেন। কিন্তু আমি তাঁকে অনুমতি দিতে অস্বীকার করলাম, যতক্ষণ না আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে অনুমতি নিই। অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলেন, আমি বললাম, আমার দুধ-চাচা আমার কাছে আসার অনুমতি চেয়েছিলেন, কিন্তু আমি তাঁকে অনুমতি দিতে অস্বীকার করেছি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, তোমার দুধ-চাচা যেন তোমার কাছে প্রবেশ করে।
3381 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُسَدَّدٌ ح وَثنا أَبُو مُحَمَّد ابْن حَيَّانَ ثَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ قَالا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ (أَنَّ أَخَا أَبِي قُعَيْسٍ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عَائِشَةَ فَلَمْ تَأْذَنْ لَهُ وَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ عَمُّكِ فَأَدْخِلِيهِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ قَالَ إِنَّهُ عَمُّكِ فَأَدْخِلِيهِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আবু কুআইসের ভাই আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (ঘরে) প্রবেশের অনুমতি চাইতে এলেন। কিন্তু তিনি তাকে অনুমতি দিলেন না। এরপর তিনি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করলেন।
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "তিনি তো তোমার (দুধ সম্পর্কের) চাচা/মামা, সুতরাং তাকে ভেতরে আসতে দাও।"
তিনি (আয়িশা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে তো কেবল মহিলাটিই দুধ পান করিয়েছিলেন, পুরুষটি তো আমাকে দুধ পান করাননি।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "তিনি অবশ্যই তোমার (দুধ সম্পর্কের) চাচা/মামা, সুতরাং তাকে ভেতরে আসতে দাও।"
3382 - ثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدٌ ابْن الصَّبَّاحِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا أَبُو قُعَيْسٍ بَعْدَمَا حُجِبَتْ فَأَبَتْ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَقَالَ لِيَلِجْ عَلَيْكِ عَمُّكِ قَالَ فَكَانَتْ عَائِشَةُ تُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا يُحَرَّمُ مِنَ الْوِلادَةِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তাঁর উপর পর্দার বিধান আরোপিত হয়, তখন আবূ ক্বুআইস তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। কিন্তু তিনি তাঁকে অনুমতি দিতে অস্বীকার করলেন। (তখন কেউ) বললেন, "আপনার চাচা/মামা আপনার কাছে প্রবেশ করতে পারে।" (বর্ণনাকারী) বলেন, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জন্মগত সম্পর্কের কারণে যা হারাম হয়, দুধ-সম্পর্কের কারণেও সে সকল বিষয়কে (বিবাহের ক্ষেত্রে) হারাম মনে করতেন।
3383 - ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مَخْلَدٍ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْعَصَّارُ الْجُرْجَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ (اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَبُو الْجُعَيْدِ فَرَدَدْتُهُ فَزَعَمَ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ قَالَ لِي هِشَامٌ إِنَّمَا هُوَ أَبُو الْقُعَيْسِ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ ذَاكَ فَقَالَ فَهَلَّا أَذِنْتِ لَهُ تَرِبَتْ يَمِينُكِ أَوْ قَالَ يَدَاكِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحُلْوَانِيِّ وَمُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার দুধ-চাচা আবূল জু‘আঈদ (বর্ণনান্তরে আবূল কু‘আইস) আমার কাছে (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন। কিন্তু আমি তাকে ফিরিয়ে দিলাম (প্রবেশের অনুমতি দিলাম না)।
অতঃপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলেন, তখন আমি তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, “তুমি তাকে অনুমতি দিলে না কেন? তোমার ডান হাত ধুলায় ধূসরিত হোক!” অথবা তিনি বললেন, “তোমার উভয় হাত ধুলায় ধূসরিত হোক!” (এই বাক্যটি মৃদু তিরস্কার বা আক্ষেপের অর্থে ব্যবহৃত)।
3384 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنُ خَلادٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثَنَا يَحْيَى ابْن بُكَيْرٍ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَبَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ ح وَثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالُوا ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عِرَاكٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ (أَنَّ عَمَّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ يُسَمَّى أَفْلَحَ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا مُحْجَبَةً فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا لَا تَحْتَجِبِي مِنْهُ فَإِنَّهُ يُحَرَّمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا يُحَرَّمُ مِنَ النَّسَبِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (আয়িশা) তাঁকে (বর্ণনাকারীকে) জানান যে, তাঁর দুধ-চাচা, যার নাম ছিল আফলাহ, তিনি তাঁর কাছে (ঘরে প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন যখন তিনি পর্দারত অবস্থায় ছিলেন। অতঃপর তিনি (আয়িশা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই বিষয়ে অবহিত করলেন। তখন নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন, "তার থেকে পর্দা করো না। কারণ, বংশগত সম্পর্কের (রক্তের সম্পর্কের) কারণে যা হারাম, দুধপানের সম্পর্কের কারণেও তা-ই হারাম হয়।"
3385 - حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ وَثنا أَبُو عَلِيٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي وثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّد بن يحيي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنِ الْمُثَنَّى قَالا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالا ثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ ابْن أَبِي شَيْبَةَ وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ عَمْرَو بْنَ مَرْزُوقٍ وَلا أَحْمَدَ عَنْ عَائِشَةَ
قَالَ (اسْتَأْذَنَ أَفْلَحُ بْنُ قِعَاسٍ أَوِ ابْنُ أَبِي قُعَيْسٍ عَلَى عَائِشَةَ فَلَمْ تَأْذَنْ لَهُ فَقَالَ إِنِّي عَمُّكِ أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي فَأَبَتْ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ فَقَالَ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ) لَفْظُ غُنْدَرٍ وَلَمْ يَقُلْ عَنْ عَائِشَةَ فَلا أَدْرِي سَقَطَ مِنْ كِتَابِي أَوْ عَلَيْهِ وَقَالَ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ فِي رِوَايَةِ غُنْدَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بن يحيى عَن عَائِشَة وَلَا أرَاهُ إِلَّا وَهُمْ فِيهِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شُعْبَةَ وَقَالَ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আফলাহ ইবনে ক্বাআস—অথবা ইবনে আবী ক্বুআইস—আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন, কিন্তু তিনি তাকে অনুমতি দিলেন না।
তখন তিনি (আফলাহ) বললেন, ‘আমি তোমার (দুধ-সম্পর্কীয়) চাচা; আমার ভাইয়ের স্ত্রী তোমাকে দুধ পান করিয়েছিলেন।’
কিন্তু তিনি (আয়িশা) তবুও তাকে অনুমতি দিতে অস্বীকার করলেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আসলেন, তখন তিনি তাঁকে বিষয়টি জানালেন।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, ‘তাকে ভেতরে আসার অনুমতি দাও, কারণ সে তোমার (দুধ-সম্পর্কীয়) চাচা।’
3386 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ قَالا ثَنَا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالا ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ (قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَكَ تَتَوَّقُ فِي قُرَيْشٍ وَتَدَعَنَا قَالَ وَعِنْدَكُمْ شَيْءٌ قَالَ قُلْتُ نَعَمِ ابْنَةُ حَمْزَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ وَأَبِي كُرَيْبٍ وَأَبِي خَيْثَمَةَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললাম: "আপনার কী হলো যে আপনি কুরাইশের [অন্যান্য] নারীদের আগ্রহ সহকারে তালাশ করছেন, অথচ আমাদের (আমাদের কন্যাদের) ছেড়ে দিচ্ছেন?"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তোমাদের কাছে কি (বিয়ের যোগ্য) কিছু আছে?"
তিনি (আলী) বললেন, আমি বললাম: "হ্যাঁ, হামযার কন্যা (আছে)।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই সে আমার জন্য হালাল নয়। সে হলো দুধের সম্পর্কের দিক থেকে আমার ভাইয়ের কন্যা।"
3387 - ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جُرَيْجٌ ح وَثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ النَّجِيرَمِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ غَيْلانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثَنَا جَرِيرٌ ح وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ ح وثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا الأَعْمَشُ ح وَثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا الأَعْمَشُ ح وَثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ كُلُّهُمْ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ (قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لِي أَرَاكَ تَتَوَّقُ فِي قُرَيْشٍ وَتَدَعَنَا قَالَ عِنْدَكَ شَيْءٌ قُلْتُ نَعَمِ ابْنَةُ حَمْزَةَ قَالَ إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ) لَفْظُ ابْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ وَإِسْحَاقَ عَنْ جَرِيرٍ وَلَفْظُ ابْنِ نُمَيْرٍ مِثْلَهُ سَوَاءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُثْمَانَ وَإِسْحَاقَ عَنْ جَرِيرٍ وَعَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ الْمُقَدِّمِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কী কারণে আমি আপনাকে কুরাইশদের মধ্যে আগ্রহী হতে দেখছি, আর আপনি আমাদের এড়িয়ে চলছেন?" তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তোমার কাছে (কাউকে) আছে কি?" আমি বললাম, "হ্যাঁ, হামযার কন্যা।" তিনি বললেন, "নিশ্চয় সে আমার দুধভাইয়ের কন্যা।"
3388 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ (ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ابْنَةَ حَمْزَةَ فَقَالَ إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ يَحْيَى وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْقَطِيعِيِّ عَنْ بِشْرِ بْنِ عُمَرَ جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যার কথা উল্লেখ করলেন এবং বললেন: সে আমার দুধ-ভাইয়ের কন্যা।
3389 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَليّ ابْن مُسْهِرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ كُلُّهُمْ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ (أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُرِيدَ عَلَى ابْنَةِ حَمْزَةَ قَالَ إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ وَإِنَّهُ يُحَرَّمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يُحَرَّمُ مِنَ النَّسَبِ) لَفْظُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمِنْهَالِ عَنْ يَزِيدَ وَعَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ مِثْلُهُ سَوَاءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَليّ بن مسْهر عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَعَنْ هُدْبَةَ عَنْ هَمَّامٍ جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে তো (দুধের সম্পর্কের দিক থেকে) আমার ভাইয়ের মেয়ে। আর বংশগত কারণে যাদেরকে (বিবাহ করা) হারাম করা হয়েছে, দুধের সম্পর্কের কারণেও তারা হারাম হয়ে যায়।"
3390 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أُسَيْدٍ ثَنَا بَدْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالا ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ (قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَنِ ابْنَةِ حَمْزَةَ أَوْ قِيلَ أَلا تَخْطُبُ ابْنَةَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ إِنَّ حَمْزَةَ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ وَأَحْمَدَ بْنِ عِيسَى
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সহধর্মিণী, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, "হে আল্লাহর রাসূল! হামজার কন্যাকে (বিবাহ করা থেকে) আপনি বিরত কেন?" অথবা এভাবে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, "আপনি কি হামযা ইবনু আব্দুল মুত্তালিবের কন্যার কাছে বিবাহের প্রস্তাব পাঠাবেন না?"
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয় হামযা আমার দুধভাই।"
3391 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا أَبُو
مُعَاوِيَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالا ثَنَا هِشَامُ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قُلْتُ جَاءَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ ح وَثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الرَّازِيُّ ثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ (جَاءَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي أُخْتِي فَقَالَ وَمَا أَصْنَعُ بِهَا قَالَتْ تَزَوَّجْهَا قَالَ وَتُحِبِّينَ ذَلِكَ قَالَتْ نَعَمْ لَسْتُ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي فَقَالَ إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي فَقَالَتْ وَاللَّهِ لَقَدْ أُخْبِرْتُ أَنَّكَ تَخْطُبُ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ فَقَالَ لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَا حَلَّتْ لي وَقد أرضعتني وأباها ثوبية مَوْلاةُ بَنِي هَاشِمٍ فَلا تَعْرِضْنَ عَلَى أَخَوَاتِكُنَّ وَلا بَنَاتِكُنَّ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ وَعَنِ النَّاقِدِ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ زُهَيْرٍ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ فَقَالُوا عَنْ أُمِّ حَبِيبَةٍ وَلَمْ يَقُولُوا عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ
رَوَاهُ اللَّيْثُ وَابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامٍ فَقَالا عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার বোনের প্রতি কি আপনার আগ্রহ আছে?" তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, "তাকে দিয়ে আমি কী করব?" তিনি বললেন, "আপনি তাকে বিবাহ করুন।" তিনি বললেন, "তুমি কি তা পছন্দ করো?" উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হ্যাঁ। আমি তো আপনার থেকে (আপনার স্ত্রী হিসেবে) মুক্ত নই (অর্থাৎ সর্বদা আপনার সঙ্গেই থাকতে চাই), আর আমি চাই যে, আমার সাথে এই কল্যাণে (আপনার স্ত্রী হওয়ার সৌভাগ্যে) আমার বোন অংশীদার হোক।" তখন তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, "সে তো আমার জন্য হালাল নয়।" উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর শপথ! আমাকে জানানো হয়েছে যে, আপনি দুররাহ বিনতে আবি সালামাহকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছেন।" তিনি বললেন, "যদি সে আমার ক্রোড়ে লালিত পালিত কন্যা (রবীবাহ) না-ও হতো, তবুও সে আমার জন্য হালাল হতো না। কারণ আমাকে এবং তার পিতাকে বনু হাশিমের দাসী সুওয়ায়বাহ দুধ পান করিয়েছেন। অতএব, তোমরা তোমাদের বোনদেরকে এবং তোমাদের কন্যাদেরকে (বিবাহের জন্য) আমার কাছে পেশ করো না।"
3392 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَبَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَالا ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ (كَتَبَ يَذْكُرُ أَنَّ عُرْوَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهَا أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْكَحَ أُخْتِي عَزَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتُحِبِّينَ ذَلِكَ فَقُلْتُ نَعَمْ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَحِلُّ لِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ فَقَالَ بِنْتُ أَبِي سَلَمَةَ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبا سَلمَة ثوبية لَا تَعْرِضْنَ عَلَيَّ بَنَاتِكُنَّ وَلا أَخَوَاتِكُنَّ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী ছিলেন, থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন, "আপনি আমার বোন আযযাহকে বিবাহ করুন।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি কি তা পছন্দ কর?"
আমি বললাম, "হ্যাঁ। আমি তো আপনার জন্য একক স্ত্রী নই (অর্থাৎ আপনি আরও বিবাহ করবেন), আর যে ব্যক্তি কল্যাণে আমার অংশীদার হোক, সে যদি আমার বোন হয়, তবে তাকেই আমি বেশি পছন্দ করি।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই এটা আমার জন্য হালাল নয়।"
আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তো আলোচনা করে থাকি যে, আপনি আবু সালামার কন্যা দুররাহকে বিবাহ করতে ইচ্ছুক।"
তিনি বললেন, "আবু সালামার কন্যা?"
আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "সে যদি আমার তত্ত্বাবধানে আমার পালিত কন্যা নাও হতো, তবুও সে আমার জন্য হালাল হতো না। নিশ্চয়ই সে দুধ-সম্পর্কের দিক থেকে আমার ভাইয়ের মেয়ে। (কারণ) সুওয়াইবা আমাকে ও আবু সালামাকে দুধ পান করিয়েছিলেন। তোমরা তোমাদের কন্যাদেরকে কিংবা তোমাদের বোনদেরকে আমার কাছে বিবাহের জন্য পেশ করো না।"
3393 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ ح وثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بن مُحَمَّد ابْن سُلَيْمَانَ الْبَاغَنْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ
عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهَا قَالَتْ (يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحْ أُخْتِي بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ) فَذَكَرَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ يَعْقُوبَ عَنِ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ وَعَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ اللَّيْثِ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সহধর্মিণী ছিলেন। তিনি (উম্মে হাবীবা) বলেন, (আমি জিজ্ঞাসা করলাম): "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার বোন, আবু সুফিয়ানের কন্যাকে বিবাহ করুন।"
3394 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ثَنَا أَيُّوبُ ح وثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ح وَثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْمِهْرِجَانِ الْمُعَدَّلُ ثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا جَدِّي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ ثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَيُّوبَ ح وَثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُعَاذٍ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ وَمُعْتَمِرٌ قَالا ثَنَا أَيُّوبُ ح وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ) لَفْظُ أَحْمَدَ مِثْلُهُ سَوَاءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنِ ابْنِ علية وَعَن ابْن نُمَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُعْتَمِرٍ كِلاهُمَا عَنْ أَيُّوبَ فَقَالَ وُهَيْبٌ الرَّضْعَةُ وَالرَّضْعَتَانِ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثَنَا أَيُّوبُ ح وثنا فَارُوقٌ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا مُعْتَمِرٌ سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ ح وَثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا الْمُعْتَمِر بْنِ سُلَيْمَانَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ قَالَتْ (دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِي فَقَالَ
إِنِّي كَانَتْ لِي امْرَأَةٌ فَتَزَوَّجْتُ عَلَيْهَا أُخْرَى فَزَعَمَتِ امْرَأَتِيَ الْأُولَى أَنَّهَا أَرْضَعَتِ الْحُدْثَى رَضْعَةً أَوْ رَضْعَتَيْنِ فَقَالَ النَّبِيُّ لَا تُحَرِّمُ الْإِمْلاجَةُ وَلا الْإِمْلاجَتَانِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَعَمْرٍو النَّاقِدِ وَإِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ كُلُّهُمْ عَنِ الْمُعْتَمِرِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “একবার বা দুইবার স্তন্যপান [বিবাহের সম্পর্ককে] হারাম করে না।”
উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে [অন্য বর্ণনায়] বর্ণিত, তিনি বলেন: এক বেদুঈন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট প্রবেশ করল—তখন তিনি আমার ঘরে ছিলেন। লোকটি বলল, “আমার একজন স্ত্রী আছে এবং আমি তার উপর অন্য আরেকজনকে বিয়ে করেছি। আমার প্রথম স্ত্রী দাবি করেছে যে সে নতুন স্ত্রীটিকে একবার বা দুইবার স্তন্যদান করেছে।” তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “এক ঢোক বা দুই ঢোক স্তন্যপান [বিবাহের সম্পর্ক] হারাম করে না।”
3395 - ثَنَا عبد الله بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا مُحَمَّد بن يحيي ثَنَا مُحَمَّدُ بن الْمثنى ثَنَا معَاذ ابْن هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ أَنَّ رَجُلا مِنْ بَنِي ابْنِ ضَعْضَعَةَ قَالَ (يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَلْ تُحَرِّمُ الرَّضْعَةُ الْوَاحِدَةُ قَالَ لَا)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي مُوسَى وَبُنْدَارٍ عَنْ مُعَاذٍ وَعَنْ أَبِي غَسَّانَ عَنْ مُعَاذٍ
উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু ইবনু দা’দা’আ গোত্রের এক ব্যক্তি বললেন, "হে আল্লাহর নবী! একটি মাত্র স্তন্যপান কি (বিবাহের সম্পর্ক স্থাপন) হারাম করে দেয়?" তিনি বললেন, "না।"
3396 - ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا عَبْدَةُ ثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (لَا تُحَرِّمُ الرَّضْعَةُ وَالرَّضْعَتَانِ وَالْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ وَعَنْ إِسْحَاقَ وَأَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبدة جَمِيعًا عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ
উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "একবার দুধপান, দুইবার দুধপান, এক চোষণ কিংবা দুই চোষণে (দুধপানের কারণে) বৈবাহিক সম্পর্ক হারাম হয় না।"