হাদীস বিএন


আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম





আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3417)


3417 - وَثناهُ الْخَطَّابِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَثنا سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَثنا سُفْيَانُ مَرَّةً ثَالِثَةً عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ أَوْ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَأَبِي خَيْثَمَةَ وَعَمْرٍو النَّاقِدِ وَعبد الْأَعْلَى بن حَمَّاد كلهم عَنْ سُفْيَانَ فَرِوَايَةُ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ مَقْصُورَةٌ عَلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَرِوَايَةُ عَمْرٍو مَرَّةً عَلَى الْجَمْعِ بَيْنَهُمَا بِلا شَكٍّ وَمَرَّةً جَمَعَ بَيْنَهُمَا وَشَكَّ وَمَرَّةً اقْتَصَرَ عَلَى سَعِيدٍ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا سَلَمَةَ وَرِوَايَةُ أَبِي خَيْثَمَةَ عَلَى الْجَمْعِ بَيْنَهُمَا فَشَكَّ وَقَالَ عَنْ أَحَدِهَما أَوْ كِلَيْهِمَا وَرِوَايَةُ عَبْدِ الأَعْلَى عَلَى الشَّكِّ فَقَالَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَوْ سَعِيدٍ وَكُلُّ هَذَا الِاخْتِلافِ مِنْ قِبَلِ سُفْيَانَ لَا مِنْ قِبَلِ أَصْحَابِهِ كَذَلِكَ ذَكَرَهُ الْحُمَيْدِيُّ فِي لَفْظِهِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।

এটি ইমাম মুসলিম (রহ.) সাঈদ ইবনু মানসূর, আবূ খায়ছামা, আমর আন্‌-নাকিদ এবং আব্দুল আ’লা ইবনু হাম্মাদ (রহ.)—এঁদের সকলের সূত্রে সুফিয়ান থেকে বর্ণনা করেছেন। সাঈদ ইবনু মানসূরের বর্ণনাটি কেবল সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রহ.) থেকে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রেই সীমাবদ্ধ। আর আমরের বর্ণনাটি একবার সন্দেহ ব্যতিরেকে সাঈদ ও আবূ সালামা (রহ.) উভয়ের উল্লেখ করেছে, আরেকবার উভয়ের উল্লেখ করেছে তবে সন্দেহ প্রকাশ করেছে, এবং আরেকবার কেবল সাঈদ (রহ.)-এর নাম উল্লেখ করেছে ও আবূ সালামা (রহ.)-এর নাম উল্লেখ করেনি। আবূ খায়ছামার বর্ণনাটি উভয়ের নাম উল্লেখ করেছে তবে সন্দেহ প্রকাশ করে বলেছে, "তাদের দুজনের কারো একজনের থেকে অথবা তাদের উভয়ের থেকে"। আর আব্দুল আ’লার বর্ণনাটি সন্দেহের সাথে আবূ সালামা (রহ.) অথবা সাঈদ (রহ.)-এর কথা উল্লেখ করেছে। এই সকল ভিন্নতা (ইখতিলাফ) সুফিয়ানের পক্ষ থেকেই এসেছে, তাঁর ছাত্রদের পক্ষ থেকে নয়। হামিদী (রহ.) তাঁর বর্ণনায় এমনই উল্লেখ করেছেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3418)


3418 - ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَبَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَالا ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (دَخَلَ عَلَيَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ
وَجْهِهِ فَقَالَ أَلَمْ تَرَيْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ إِنَّ بَعْضَ هَذِهِ الأَقْدَامِ لَمِنْ بَعْضٍ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَمُحَمَّدِ بْنِ رُمْح




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আনন্দিত অবস্থায় আমার কাছে প্রবেশ করলেন। তাঁর চেহারার রেখাগুলো উজ্জ্বল ও ঝলমল করছিল। অতঃপর তিনি বললেন, “তুমি কি দেখোনি যে মুজাজ্জিয এইমাত্র যায়দ ইবনু হারিসা ও উসামা ইবনু যায়দের দিকে তাকিয়ে বলল, ‘নিশ্চয়ই এই পাগুলোর কিছু কিছু অন্যগুলোর অংশ (অর্থাৎ তারা পিতা-পুত্র)?’”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3419)


3419 - ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وثنا فَارُوقٌ ثَنَا إِبْرَاهِيم ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ وَالرَّمَادِيُّ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ مَسْرُورًا فَقَالَ يَا عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَيْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ عَلَيَّ فَرَأَى زَيْدًا وَأُسَامَةَ وَعَلَيْهِمَا قَطِيفَةٌ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ مِنْ بَعْضِهِمَا بَعْضٌ) لَفْظُ الْحُمَيْدِيِّ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَالنَّاقِدِ وَأَبِي خَيْثَمَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আনন্দিত অবস্থায় আমার কাছে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, “হে আয়েশা! তুমি কি দেখনি যে মুজায্যিজ আল-মুদলিজি আমার নিকট প্রবেশ করেছিল? সে যায়দ ও উসামাকে দেখতে পেয়েছিল, যখন তাদের দু’জনের উপরে একটি চাদর ছিল, যার দ্বারা তারা তাদের মাথা ঢেকে রেখেছিল কিন্তু তাদের পা প্রকাশ পাচ্ছিল। তখন সে বলেছিল, ‘নিশ্চয়ই এই পাগুলো একে অপরের বংশের অন্তর্ভুক্ত’।”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3420)


3420 - أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا ابْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا الْحَسَنُ وَالصُّوفِيُّ وَالْمَنِيعِيُّ قَالُوا ثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (دَخَلَ قَائِفٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَزَيْدٌ عَلَيْهِمَا قَطِيفَةٌ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ الْقَائِفُ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهُمَا مِنْ بَعْضٍ فَسُرَّ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخْبَرَ بِذَلِكَ عَائِشَةَ) زَادَ مَنْصُورٌ فَسُرَّ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَعْجَبَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي مُزَاحِمٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন ’ক্বায়েফ’ (বংশ পরিচয় নির্ণয়কারী) প্রবেশ করলেন। তখন উসামা ইবনু যায়িদ এবং যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি চাদর গায়ে জড়িয়ে ছিলেন। তারা তাদের মাথা ঢেকে রেখেছিলেন, কিন্তু তাদের পা প্রকাশ্য ছিল। সেই ’ক্বায়েফ’ বলল, "এই পাগুলো একে অপরের থেকে (বংশগতভাবে) উদ্ভূত।"

আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতে অত্যন্ত আনন্দিত হলেন এবং বিষয়টি তাঁকে মুগ্ধ করলো। তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই সুসংবাদ জানালেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3421)


3421 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالا ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُفْيَانَ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَابْنُ زَنْجَوَيْهِ قَالُوا ثَنَا عَبْدُ
الرَّزَّاقِ أنبا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْن شهَاب عَن عُرْوَة كُلُّهُمْ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَبُو عَرُوبَةَ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ كُلُّهُمْ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (دَخَلَ عَلَيْهَا وَهُوَ مَسْرُورٌ فَرِحٌ مِمَّا قَالَ مُجَزِّزٌ الْمُدْلِجِيُّ وَذَكَرَهُ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ وَعَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَمَعْمَرٍ جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর নিকট এমন অবস্থায় প্রবেশ করলেন যে, তিনি আনন্দিত ও উৎফুল্ল ছিলেন, কারণ মুজায্যিজ আল-মুদলিজি যা বলেছিলেন। (এবং তিনি সেই কথাটি উল্লেখ করলেন)।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3422)


3422 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ح وَثنا الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالُوا ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ (أَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاثًا وَقَالَ إِنَّهُ لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَمُحَمَّدُ بْنِ حَاتِمٍ وَيَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ غَيْرَ مَرَّةٍ




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন, তখন তিনি তাঁর কাছে তিন দিন অবস্থান করলেন এবং বললেন: "তোমার পরিবারের পক্ষ থেকে তোমার জন্য কোনো হীনতা নেই। যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে সাত দিন অবস্থান করব। আর যদি আমি তোমার কাছে সাত দিন অবস্থান করি, তাহলে আমি আমার অন্যান্য স্ত্রীদের কাছেও সাত দিন করে অবস্থান করব।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3423)


3423 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ بِنْتَ أُمَيَّةَ وَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ قَالَ لَهَا لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ عِنْدَكِ وَسَبَّعْتُ عِنْدَهُنَّ وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ عِنْدَكِ وَزُرْتُ فَقَالَتْ ثَلِّثْ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




আবু বকর ইবন আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন উম্মে সালামাহ বিনতে উমাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন এবং তিনি তাঁর কাছে রাত্রি যাপন করলেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন: "তোমার পরিবারের (অন্যান্য স্ত্রীদের) তুলনায় তোমার জন্য কোনো দুর্বলতা বা অসম্মান নেই। যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে সাত দিন থাকব এবং তাদের (অন্যান্য স্ত্রীদের) কাছে সাত দিন থাকব। আর যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে তিন দিন থাকব এবং (এরপর) অন্যদের সাথে পালাক্রমে সাক্ষাৎ করব।" তিনি বললেন, "(তাহলে) তিন দিন থাকুন।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3424)


3424 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا ابْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا أَخَذَتْ (بِثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كُنْ عِنْدِي الْيَوْمَ فَقَالَ إِنْ شِئْتِ كُنْتُ عِنْدَكِ نُقَاضِيكِ بِهِ وَقَالَ صلى الله عليه وسلم لِلثَّيِّبِ ثَلاثٌ وَلِلْبِكْرِ سَبْعٌ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي ضَمْرَةَ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাপড় ধরে ফেললেন এবং বললেন, ‘আজ আপনি আমার কাছে থাকুন।’ তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, ‘যদি তুমি চাও, তবে আমি তোমার কাছেই থাকব এবং এর মাধ্যমে আমরা তোমার (প্রাপ্য রাতের) হক্ব পূরণ করে নেব।’ আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘সধবা নারীর জন্য (নতুন বিবাহের পর অবস্থানের অধিকার) তিন দিন এবং কুমারী নারীর জন্য সাত দিন (একটানা অবস্থানের অধিকার রয়েছে)।’









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3425)


3425 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّارِكِيُّ ثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (يَا أُمَّ سَلَمَةَ إِنَّ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ كَرَامَةً إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنِّي لَمْ أُسَبِّعْ لِامْرَأَةٍ لِي قَبْلَكِ وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لَهُنَّ) هَذَا لَفْظُ أَبِي نُعَيْمٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“হে উম্মে সালামাহ! তোমার জন্য তোমার পরিবারের (অন্যান্য স্ত্রীদের) ওপর বিশেষ মর্যাদা (বা বিশেষ সুবিধা) রয়েছে। যদি তুমি চাও, আমি তোমার সাথে সাত দিন (একটানা) অতিবাহিত করব। তবে আমি তোমার পূর্বে আমার কোনো স্ত্রীর জন্য সাত দিন অতিবাহিত করিনি। আর যদি আমি তোমার জন্য সাত দিন অতিবাহিত করি, তবে আমি তাদের (অন্যান্য স্ত্রীদের) জন্যও সাত দিন অতিবাহিত করব।”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3426)


3426 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ح وَثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ قَالا ثَنَا ابْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلابَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ (سَبْعٌ لِلْبِكْرِ وَلِلثَّيِّبِ ثَلاثٌ أَمَّا إِنِّي لَوْ قُلْتُ عَنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ ذَلِكَ السَّنَّةُ) لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ هُشَيْمٍ عَنْ خَالِدٍ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কুমারীর জন্য (বাসর) সাত (দিন/রাত) এবং পূর্বে বিবাহিতা নারীর জন্য তিন (দিন/রাত)। তবে আমি যদি বলতাম যে এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে (বর্ণিত), (তাও সঠিক হতো); কিন্তু এটিই হলো সুন্নাহ।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3427)


3427 - ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَرَأْنَا عَلَى عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ أَيُّوبَ وَخَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلابَةَ عَنْ أَنَسٍ ح وَثنا الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلابَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ (السُّنَّةُ أَنْ يُقِيمَ عِنْدَ الْبِكْرِ سَبْعًا وَعِنْدَ الثَّيِّبِ ثَلاثًا وَلَوْ شِئْتُ لَقُلْتُ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুন্নাত (নিয়ম) হলো, (নববিবাহিত স্বামী) কুমারী স্ত্রীর নিকট সাত দিন অবস্থান করবে এবং পূর্বে বিবাহিতা (অকুমারী/বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা) স্ত্রীর নিকট তিন দিন অবস্থান করবে। আমি যদি চাইতাম, তবে আমি বলতে পারতাম যে, তিনি এটিকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত উঠিয়েছেন (অর্থাৎ, এটি সরাসরি নবীর সুন্নাত)।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3428)


3428 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا شَبَابَةُ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (تِسْعُ نِسْوَةٍ فَكَانَ إِذَا قَسَمَ بَيْنَهُنَّ لَا يَنْتَهِي لِلْمَرْأَةِ إِلَّا فِي تِسْعٍ فَكُنَّ يَجْتَمِعْنَ كُلَّ لَيْلَةٍ فِي بَيْتِ الَّتِي يَأْتِيهَا فَكَانَت فِي بَيْتِ عَائِشَةَ فَجَاءَتْ زَيْنَبُ فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا فَقَالَتْ هَذِهِ زَيْنَبُ فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَتَقَاوَلَتَا حَتَّى اسْتَخَبَتَا وَأُقِيمَتِ الصَّلاةُ فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ عَلَى ذَلِكَ فَسَمِعَ أَصْوَاتَهُمَا فَقَالَ اخْرُجْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَى الصَّلاةِ وَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ عَائِشَةُ الْآنَ يَقْضِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاتَهُ أَتَيَهَا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَهَا قَوْلا شَدِيدًا وَقَالَ أَتَصْنَعِينَ هَذَا)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নয়জন সহধর্মিণী ছিলেন। তিনি যখন তাদের মধ্যে (রাত যাপনের) পালা ভাগ করতেন, তখন একেক জন স্ত্রীর পালা নয় দিন পর আসত। তাই (অন্যান্য) স্ত্রীগণ প্রত্যেক রাতে সেই স্ত্রীর ঘরে একত্রিত হতেন, যার ঘরে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাত্রি যাপন করতেন। (একবার) তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিলেন। তখন যাইনাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে এলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (স্নেহবশত) যাইনাবের দিকে হাত বাড়ালেন। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’এ তো যাইনাব!’ তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের হাত গুটিয়ে নিলেন। এরপর তারা দুজন (আয়েশা ও যাইনাব) নিজেদের মধ্যে কথা কাটাকাটি করতে লাগলেন এবং উচ্চস্বরে তর্কবিতর্ক শুরু করে দিলেন। ইতোমধ্যে সালাতের ইকামাত দেওয়া হলো।

তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সে পথ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং তিনি তাদের দুজনের কণ্ঠস্বর শুনতে পেলেন। তিনি বললেন, ’হে আল্লাহর রাসূল! আপনি সালাতের জন্য বেরিয়ে আসুন এবং এদের মুখে মাটি ছিটিয়ে দিন!’ (অর্থাৎ, এদেরকে থামান)।

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সালাতের জন্য) বেরিয়ে গেলেন। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এখন সালাত শেষ করবেন, আর এখন আবু বকর এসে তোমাকে কঠোর কথা শোনাবেন।’ (সালাত শেষে) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আয়েশার) কাছে আসলেন এবং তাঁকে কঠোরভাবে তিরস্কার করলেন। তিনি বললেন, ’তুমি কি এমন কাজ করো?’









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3429)


3429 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكُونَ فِي مِسْلاخِهَا مِنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ مِنِ امْرَأَةٍ فِيهَا حِدَّةٌ قَالَتْ فَلَمَّا كَبِرَتْ جَعَلَتْ يَوْمَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَائِشَةَ قَالَتْ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ يَوْمَيْنِ يَوْمَهَا وَيَوْمَ سَوْدَةَ)
رَوَاهُ مُسْلِمُ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, সাওদাহ বিনতে যামআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে অন্য কোনো নারীকে আমি অধিক পছন্দ করিনি যে, আমি যেন তার স্বভাব ও চরিত্রের অধিকারী হই—যদিও সেই মহিলার মধ্যে কিছুটা তীব্রতা (বা রূঢ়তা) ছিল।

তিনি বলেন, যখন সাওদাহ (বার্ধক্যে উপনীত হয়ে) দুর্বল হয়ে পড়লেন, তখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য তাঁর নির্ধারিত দিনটি আয়েশার জন্য দান করে দিলেন। তিনি (আয়েশা) বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়েশার জন্য দুই দিন বন্টন করতেন: তাঁর নিজের দিন এবং সাওদাহর দিন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3430)


3430 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ح وثنا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَاسِيٍّ ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ح وَثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ح وثنا الْفَارُوقُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ ثَنَا أَبُو عُمَرَ أَنْبَأَ حَمَّادٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (لَمَّا أَنْ كَبِرَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا لِعَائِشَةَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لَهَا بِيَوْمِ سَوْدَةَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عُقْبَةَ وَعَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ زُهَيْرٍ وَعَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ شَرِيكٍ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সাওদাহ বিনতে যামআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বার্ধক্যে উপনীত হলেন, তখন তিনি তাঁর (বরাদ্দ) দিনটি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দান করে দিলেন। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাওদার দিনটিও আয়িশার জন্য বন্টন করতেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3431)


3431 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (كُنْتُ أَغَارُ عَلَى اللاتِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقُولُ أَتَهَبُ الْمَرْأَةُ نَفْسَهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {تُرْجِي من تشَاء مِنْهُنَّ} قَالَتْ فَقُلْتُ مَا أَرَى رَبَّكَ تَعَالَى إِلا يُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সেই মহিলাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হতাম, যারা নিজেদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে হেবা (নিবেদন/দান) করে দিত। আমি (মনে মনে) বলতাম, একজন মহিলা কি নিজেকে এভাবে দান করে দিতে পারে? তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আপনি তাদের মধ্য থেকে যাকে ইচ্ছা দূরে রাখতে পারেন..." (সূরা আহযাব: ৫১)। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন আমি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে) বললাম: আমি তো দেখছি যে আপনার রব আপনার মনের ইচ্ছা পূরণের জন্য দ্রুততার সাথে সাড়া দিচ্ছেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3432)


3432 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ (أَمَا تَسْتَحِي امْرَأَةٌ أَنْ تَهَبَ نَفْسَهَا لِرَجُلٍ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ {تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ} قُلْتُ إِنَّ رَبَّكَ لَيُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ عَنْ عَبْدَةَ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "কোনো নারী কি লজ্জা পায় না যে সে নিজেকে একজন পুরুষের কাছে নিবেদন করে দেয় (বিয়ের প্রস্তাব দেয়)?" অবশেষে আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: {আপনি তাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা দূরে সরিয়ে রাখতে পারেন (অর্থাৎ, তার পালা বিলম্বিত করতে পারেন)।} (আয়িশা রাঃ বলেন,) আমি (তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বললাম: "নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক আপনার আগ্রহ পূরণে খুবই ত্বরান্বিত।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3433)


3433 - ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ ح وثنا أَبُو مُحَمَّد ابْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا أَبُو حَفْصٍ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثَنَا حَمَدُ بْنُ بَرَكَة ثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ (حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ جِنَازَةَ مَيْمُونَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِسَرِفَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هَذِهِ زَوْجَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا رَفَعْتُمْ نَعْشَهَا فَلا تُزَعْزِعُوهَا وَلا تُزَلْزِلُوهَا وَأَرْفِقُوا فَإِنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِسْعٌ وَكَانَ يَقْسِمُ لِثَمَانٍ ولايقسم لِوَاحِدَةٍ قَالَ عَطَاءٌ هِيَ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ الَّتِي لَا يَقْسِمُ لَهَا) لَفْظُ أَبِي عَاصِمٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ وَمُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জানাযায় সারেফ নামক স্থানে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম।

তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী। যখন তোমরা তাঁর খাটিয়া (শবযান) উত্তোলন করবে, তখন তোমরা একে জোরে ঝাঁকাবে না এবং দ্রুত নড়াবে না। বরং তোমরা নম্রতা অবলম্বন করবে।

কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নয় জন স্ত্রী ছিলেন। তিনি তাঁদের মধ্যে আটজনের জন্য (রাত পালার) ভাগ করতেন, আর একজনের জন্য ভাগ করতেন না।

আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, সেই স্ত্রী হলেন সাফিয়্যাহ বিনত হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যার জন্য তিনি (রাসূল সাঃ) পালা নির্ধারণ করতেন না।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3434)


3434 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا ابْنُ أَبِي بَكْرٍ ح وَثنا عبد الله ابْن مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ح وَثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ النَّجِيرَمِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَلانَ ثَنَا بُنْدَارٌ قَالُوا ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم (تُنْكَحُ النِّسَاءُ لِأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَجَمَالِهَا وَحَسَبِهَا وَلِدِينِهَا فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرٍ وَأَبِي مُوسَى وَأبي قدامَة كلهم عَنْ يَحْيَى
تَرِبَتْ يَدَاكَ لَا يُرِيدُونَ بِذَلِكَ وُقُوعَ الأَمْرِ يُقَال ترب الرجل إِذا افْتقر وأترب إِذا اسْتغنى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নারীদেরকে চারটি কারণে বিবাহ করা হয়—তাদের সম্পদের জন্য, তাদের সৌন্দর্যের জন্য, তাদের বংশমর্যাদার জন্য এবং তাদের দ্বীনদারীর জন্য। সুতরাং, তুমি দ্বীনদার মহিলাকে বেছে নিয়ে সফলতা লাভ করো; তোমার হাত ধূলিধূসরিত হোক।”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3435)


3435 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا عبد الله ابْن نُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ (تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ بِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ قُلْتُ ثَيِّبٌ قَالَ أَفَلا بِكْرٌ تُلاعِبُهَا وَتُلاعِبُكَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كُنَّ لِي أَخَوَاتٌ فَخَشِيتُ أَنْ يَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُنَّ قَالَ فَذَاكَ إِذًا ثُمَّ قَالَ إِنَّ الْمَرْأَةَ تُنْكَحُ لِمَالِهَا وَدِينِهَا وَحَسَبِهَا فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একজন মহিলাকে বিবাহ করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে আমার দেখা হলো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "হে জাবির, তুমি কি বিবাহ করেছ?"

আমি বললাম, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ।"

তিনি বললেন, "কুমারী, নাকি বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা (থাইয়িব)?"

আমি বললাম, "থাইয়িব।"

তিনি বললেন, "তুমি কি একজন কুমারীকে (বিবাহ করলে না), যে তোমার সাথে খেলাধুলা করত এবং তুমিও তার সাথে খেলাধুলা করতে?"

আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমার কয়েকটি বোন ছিল। তাই আমি আশঙ্কা করলাম যে সে আমার ও তাদের (বোনেদের) মাঝে প্রবেশ করে (ঝামেলা সৃষ্টি) করবে।"

তিনি বললেন, "তাহলে ঠিক আছে।"

এরপর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই নারীকে তার সম্পদের জন্য, তার দ্বীনের জন্য এবং তার বংশমর্যাদার (হাসাব) জন্য বিবাহ করা হয়। সুতরাং, তুমি দ্বীনদার মহিলাকে গ্রহণ করো—তোমার কল্যাণ হোক (বা, তুমি কামিয়াব হও)!"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3436)


3436 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَارِبٍ سَمِعْتُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَبْدِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَارِبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ (تَزَوَّجْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا تَزَوَّجْتَ قُلْتُ ثَيِّبٌ قَالَ فَمَا لَكَ وَلِلْعَذَارَى وَلِعَابِهِنَّ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شُعْبَةَ وَزَادَ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَقَالَ قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ وَإِنَّمَا قَالَ فَهَلَّا جَارِيَةً تُلاعِبُهَا وَتُلاعِبُكَ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বিবাহ করলাম। তখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কেমন নারীকে বিয়ে করেছ? আমি বললাম, একজন ’সায়্যিব’ (পূর্বে বিবাহিতা) নারীকে। তিনি বললেন, কুমারী নারী ও তাদের আমোদ-প্রমোদ (খেলাধুলা) কেন গ্রহণ করলে না?

(ইমাম মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে অতিরিক্ত এসেছে যে,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, কেন তুমি কুমারী মেয়েকে বিয়ে করলে না, যার সাথে তুমি খেলাধুলা করতে এবং সেও তোমার সাথে খেলাধুলা করত?