হাদীস বিএন


মুওয়াত্তা মালিক





মুওয়াত্তা মালিক (2782)


2782 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ (1)، عَن نَافِعٍ، عَنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ قَالَ: لاَ يَحْتَلِبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ، أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ، فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ، فَيُنْتَقَلَ طَعَامُهُ، وَإِنَّمَا تَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ، فَلاَ يَحْتَلِبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ.
_حاشية__________
(1) وهو في رواية أَبِي مُصْعَب الزُّهْرِي، للموطأ (2044)، وسُوَيْد بن سَعِيد (740)، وورد في "مسند الموطأ" 708.




আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

কেউ যেন অন্যের অনুমতি ব্যতীত তার পশুর দুধ দোহন না করে। তোমাদের মধ্যে কেউ কি পছন্দ করবে যে, তার পানীয়ের (সংরক্ষিত) জায়গায় যাওয়া হবে, অতঃপর তার ভাঁড়ার ঘর ভেঙে ফেলা হবে এবং তার খাদ্যসামগ্রী সরিয়ে নেওয়া হবে? নিশ্চয় পশুর স্তনগুলোই (ওলান) তাদের জন্য খাদ্যসামগ্রী সঞ্চিত রাখে। অতএব, কেউ যেন অন্যের অনুমতি ছাড়া তার পশুর দুধ দোহন না করে।









মুওয়াত্তা মালিক (2783)


2783 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ قَالَ: مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ قَدْ رَعَى غَنَمًا، قِيلَ: وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: وَأَنَا.




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: এমন কোনো নবী নেই, যিনি মেষ বা ছাগল চারণ করেননি। জিজ্ঞেস করা হলো: ইয়া রাসূলুল্লাহ, আপনিও কি? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমিও।









মুওয়াত্তা মালিক (2784)


2784 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ (1)، عَن نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُقَرَّبُ إِلَيْهِ عَشَاؤُهُ، فَيَسْمَعُ قِرَاءَةَ الإِمَامِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ، فَلاَ يَعْجَلُ عَن طَعَامِهِ، حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ مِنْهُ.
_حاشية__________
(1) وهو في رواية أَبِي مُصْعَب الزُّهْرِي للموطأ (1944)، وسُوَيْد بن سَعِيد (701).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর রাতের খাবার তাঁর সামনে আনা হতো এবং তিনি তাঁর ঘরে থেকেই ইমামের (নামাজের) কিরাত শুনতে পেতেন, তবুও তিনি খাবার থেকে তাড়াহুড়ো করতেন না, যতক্ষণ না তিনি তা থেকে তাঁর প্রয়োজন পূর্ণ করতেন (অর্থাৎ, খাওয়া শেষ করতেন)।









মুওয়াত্তা মালিক (2785)


2785 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَن عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَن عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَن مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ سُئِلَ عَنِ الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي السَّمْنِ؟ فَقَالَ: انْزِعُوهَا وَمَا حَوْلَهَا، فَاطْرَحُوهُ.




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এমন ইঁদুর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যা ঘি বা চর্বির (সামন-এর) মধ্যে পড়ে যায়। তখন তিনি বললেন: ইঁদুরটি এবং তার চারপাশের অংশটুকু তুলে ফেলে দাও।









মুওয়াত্তা মালিক (2786)


2786 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَن أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَن سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ قَالَ: إِنْ كَانَ، فَفِي الْفَرَسِ، وَالْمَرْأَةِ، وَالْمَسْكَنِ، يَعْنِي الشُّؤْمَ.




সাহল ইবনে সাদ সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যদি কোনো অশুভ কিছু থাকে, তবে তা ঘোড়া, নারী এবং বাসস্থানের (কুলক্ষণ) মধ্যে রয়েছে।”









মুওয়াত্তা মালিক (2787)


2787 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَن حَمْزَةَ، وَسَالِمٍ ابْنَيْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَن عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ قَالَ: الشُّؤْمُ: فِي الدَّارِ، وَالْمَرْأَةِ، وَالْفَرَسِ.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: অশুভ (বা কুলক্ষণ) হলো বাড়িতে, নারীতে এবং ঘোড়ায়।









মুওয়াত্তা মালিক (2788)


2788 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَن يَحيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، دَارٌ سَكَنَّاهَا، وَالْعَدَدُ كَثِيرٌ، وَالْمَالُ وَافِرٌ، فَقَلَّ الْعَدَدُ، وَذَهَبَ الْمَالُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ: دَعُوهَا ذَمِيمَةً.




ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন এবং বললেন, “ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা একটি বাড়িতে বাস করতাম। তখন আমাদের লোকসংখ্যা ছিল অনেক এবং সম্পদ ছিল প্রচুর। কিন্তু এরপর লোকসংখ্যা কমে গেল এবং সম্পদও চলে গেল।”

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “তাকে (ঐ বাড়িটিকে) নিন্দিত অবস্থায় ছেড়ে দাও।”









মুওয়াত্তা মালিক (2789)


2789 - حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَن يَحيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ قَالَ لِلَقْحَةٍ تُحْلَبُ: مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ؟ فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ: مَا اسْمُكَ؟ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: مُرَّةُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ: اجْلِسْ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ؟ فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ: مَا اسْمُكَ؟، فَقَالَ حَرْبٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ: اجْلِسْ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ؟ فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ: مَا اسْمُكَ؟، فَقَالَ: يَعِيشُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ: احْلُبْ.




ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি দোহনযোগ্য উটনীকে লক্ষ্য করে বললেন, "কে এটি দোহন করবে?"

তখন একজন লোক দাঁড়ালো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার নাম কী?" লোকটি বলল, "মুররাহ" (Murrah)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "বসে যাও।"

এরপর তিনি আবার বললেন, "কে এটি দোহন করবে?" তখন আরেকজন লোক দাঁড়ালো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার নাম কী?" সে বলল, "হারবুন" (Harb)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "বসে যাও।"

এরপর তিনি আবার বললেন, "কে এটি দোহন করবে?" তখন আরেকজন লোক দাঁড়ালো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার নাম কী?" সে বলল, "ইয়াঈশ" (Ya’ish)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "তুমি দোহন করো।"









মুওয়াত্তা মালিক (2790)


2790 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَن يَحيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ لِرَجُلٍ: مَا اسْمُكَ؟ فَقَالَ جَمْرَةُ، فَقَالَ: ابْنُ مَنْ؟ فَقَالَ: ابْنُ شِهَابٍ: قَالَ: مِمَّنْ؟ قَالَ: مِنَ الْحُرَقَةِ، قَالَ: أَيْنَ مَسْكَنُكَ؟ قَالَ: بِحَرَّةِ النَّارِ، قَالَ: بِأَيِّهَا؟ قَالَ: بِذَاتِ لَظًى، قَالَ عُمَرُ: أَدْرِكْ أَهْلَكَ فَقَدِ احْتَرَقُوا، قَالَ: فَكَانَ كَمَا قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنهُ.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি এক ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার নাম কী?"

সে উত্তর দিল, "জামরাহ (আগুনের ফুলকি)।"

তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "কার ছেলে?"

সে বলল, "শিহাবের ছেলে (শিখা বা আগুনের ঝলক)."

তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমরা কোন গোত্রের লোক?"

সে বলল, "আল-হুরাকাহ (দাহনকারী গোত্র) থেকে।"

তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার বাসস্থান কোথায়?"

সে বলল, "হাররাতুন-নার (আগুনময় কঙ্করময় ভূমি) এ।"

তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তার কোন অংশে?"

সে বলল, "যাতি লাযা (প্রচণ্ড জ্বলন্ত শিখা) নামক স্থানে।"

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাড়াতাড়ি তোমার পরিবারের কাছে যাও! তারা নিশ্চয়ই আগুনে পুড়ে গেছে।"

বর্ণনাকারী বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যেমন বলেছিলেন, ঠিক তেমনই হয়েছিল।









মুওয়াত্তা মালিক (2791)


2791 - حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَن حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، حَجَمَهُ أَبُو طَيْبَةَ، فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ، وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنهُ مِنْ خَرَاجِهِ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিঙ্গা লাগান (রক্ত মোক্ষণ করান)। আবূ তাইবাহ তাঁর জন্য শিঙ্গা লাগানোর কাজটি করেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (আবূ তাইবাহকে) এক ‘সা’ পরিমাণ খেজুর দেওয়ার নির্দেশ দেন এবং তিনি তার পরিবারকে নির্দেশ দেন যেন তারা তার খারাজ (নির্দিষ্ট খাজনা বা কর) কমিয়ে দেয়।









মুওয়াত্তা মালিক (2792)


2792 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ قَالَ: إِنْ كَانَ دَوَاءٌ يَبْلُغُ الدَّاءَ، فَإِنَّ الْحِجَامَةَ تَبْلُغُهُ.




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন: যদি এমন কোনো ঔষধ থাকে যা রোগের স্থানে পৌঁছাতে পারে, তবে শিঙা লাগানো (হিজামা) অবশ্যই সেখানে পৌঁছায়।









মুওয়াত্তা মালিক (2793)


2793 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ مُحَيِّصَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَحَدِ بَنِي حَارِثَةَ (1)، أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ فِي إِجَارَةِ الْحَجَّامِ، فَنَهَاهُ عَنهَا، فَلَمْ يَزَلْ يَسْأَلُهُ وَيَسْتَأْذِنُهُ، حَتَّى قَالَ لَهُ: اعْلِفْهُ نُضَّاحَكَ، يَعْنِي رَقِيقَكَ.
__________
(1) قال ابن عَبد البَرِّ: هكذا قال يَحيَى، في هذا الحَديث: يَعني عَن ابن مُحَيِّصة: أَنه استأذن رسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، وتابعَهُ ابن القاسم، وذلك من الغلط الذي لا إِشكال فيه على أَحد من أَهل العلم، وليس لسَعد بن مُحَيِّصة صحبةٌ، فكيف لابنه حَرام؟ ولا يختلفون أَن الذي رَوَى عنه الزُّهْري هذا الحَديث، وحديث ناقة البَرَاء، هو حَرام بن سَعد بن مُحَيِّصة، وقال ابن وَهب، ومُطَرف، وابن بُكير، وابن نافِع، والقَعنَبي: عَن مالك، عَن ابن شِهاب، عَن ابن مُحَيِّصة، عَن أَبيه، والحَدِيث مع هذا كله مُرسَلٌ. "التمهيد" 11/77.
- وهو في رواية أَبي مصعَب الزُّهْري، للموطأ (2053)، وسُوَيد بن سَعيد (745)، وعندهما: "عَن ابن محيصة، عَن أَبيه".




ইবনু মুহায়্যিসা আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট রক্তমোক্ষণকারীর (হাজ্জামের) পারিশ্রমিক গ্রহণের বিষয়ে অনুমতি চাইলেন। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে তা থেকে নিষেধ করলেন। অতঃপর তিনি বারবার তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে এবং অনুমতি চাইতে থাকলেন, অবশেষে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তুমি তাকে (ঐ উপার্জিত সম্পদ) তোমার পানি সেচনকারী পশুর খাদ্য হিসেবে ব্যবহার করো"—অর্থাৎ, তোমার গোলামকে তা দিয়ে খাওয়ানোর কাজে লাগাও।









মুওয়াত্তা মালিক (2794)


2794 - حَدَّثَنِي مالِكٌ (1)، عَن عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَن عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ يُشِيرُ إِلَى الْمَشْرِقِ وَيَقُولُ: هَا، إِنَّ الْفِتْنَةَ هَاهُنَا، إِنَّ الْفِتْنَةَ هَاهُنَا، مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ.
_حاشية__________
(1) وهو في رواية أَبِي مُصْعَب الزُّهْرِي، للموطأ (2054)، وسُوَيْد بن سَعِيد (746)، وورد في "مسند الموطأ" 481.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম যে তিনি পূর্ব দিকে ইঙ্গিত করছিলেন এবং বলছিলেন: হাঁ, নিশ্চয় ফিতনা এখানেই, নিশ্চয় ফিতনা এখানেই; যেখান থেকে শয়তানের শিং উদিত হয়।









মুওয়াত্তা মালিক (2795)


2795 - وحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَرَادَ الْخُرُوجَ إِلَى الْعِرَاقِ، فَقَالَ لَهُ كَعْبُ الأَحْبَارِ: لاَ تَخْرُجْ إِلَيْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَإِنَّ بِهَا تِسْعَةَ أَعْشَارِ السِّحْرِ، وَبِهَا فَسَقَةُ الْجِنِّ، وَبِهَا الدَّاءُ الْعُضَالُ.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

নিশ্চয় উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইরাকের উদ্দেশ্যে বের হওয়ার ইচ্ছা করলেন। তখন কা’বুল আহবার তাঁকে বললেন, “হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি সেখানে যাবেন না। কারণ, সেখানে রয়েছে দশ ভাগের নয় ভাগ জাদু, সেখানে রয়েছে অবাধ্য (বা পাপাচারী) জিনেরা এবং সেখানে রয়েছে কঠিন দুরারোগ্য ব্যাধি।”









মুওয়াত্তা মালিক (2796)


2796 - حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَن نَافِعٍ، عَن أَبِي لُبَابَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ نَهَى عَن قَتْلِ الْحَيَّاتِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ.




আবু লুবাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘরের ভেতরের সাপসমূহকে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।









মুওয়াত্তা মালিক (2797)


2797 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَن نَافِعٍ، عَن سَائِبَةَ، مَوْلاَةٍ لِعَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ نَهَى عَن قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ، إِلاَّ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ، وَالأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ، وَيَطْرَحَانِ مَا فِي بُطُونِ النِّسَاءِ.




সায়িবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘরে থাকা জিনান (সাপ)-কে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন; তবে যুত-তুফিয়াতাইন এবং আবতার সাপ ব্যতীত। কারণ এই দুটি সাপ দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নেয় এবং মহিলাদের গর্ভের সন্তান নষ্ট করে দেয়।









মুওয়াত্তা মালিক (2798)


2798 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَن صَيْفِيٍّ، مَوْلَى ابْنِ أَفْلَحَ، عَن أَبِي السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي، فَجَلَسْتُ أَنْتَظِرُهُ حَتَّى قَضَى صَلاَتَهُ، فَسَمِعْتُ تَحْرِيكًا تَحْتَ سَرِيرٍ فِي بَيْتِهِ، فَإِذَا حَيَّةٌ، فَقُمْتُ لأَقْتُلَهَا، فَأَشَارَ إِلَيَّ أَبُو سَعِيدٍ أَنِ اجْلِسْ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، أَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي الدَّارِ، فَقَالَ: أَتَرَى هَذَا الْبَيْتَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ كَانَ فِيهِ فَتًى حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ، فَخَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ إِلَى الْخَنْدَقِ، فَبَيْنَا هُوَ بِهِ، إِذْ أَتَاهُ الْفَتَى يَسْتَأْذِنُهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، ائْذَنْ لِي أُحْدِثُ بِأَهْلِي عَهْدًا، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، وَقَالَ: خُذْ عَلَيْكَ سِلاَحَكَ، فَإِنِّي أَخْشَى عَلَيْكَ بَنِي قُرَيْظَةَ، فَانْطَلَقَ الْفَتَى إِلَى أَهْلِهِ، فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ قَائِمَةً بَيْنَ الْبَابَيْنِ، فَأَهْوَى إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ لِيَطْعُنَهَا، وَأَدْرَكَتْهُ غَيْرَةٌ، فَقَالَتْ: لاَ تَعْجَلْ حَتَّى تَدْخُلَ وَتَنْظُرَ مَا فِي بَيْتِكَ، فَدَخَلَ، فَإِذَا هُوَ بِحَيَّةٍ مُنْطَوِيَةٍ عَلَى فِرَاشِهِ، فَرَكَزَ فِيهَا رُمْحَهُ، ثُمَّ خَرَجَ بِهَا، فَنَصَبَهُ فِي الدَّارِ، فَاضْطَرَبَتِ الْحَيَّةُ فِي رَأْسِ الرُّمْحِ، وَخَرَّ الْفَتَى مَيِّتًا، فَمَا يُدْرَى أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتًا، الْفَتَى أَمِ الْحَيَّةُ؟ فَذَكَرَنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ فَقَالَ: إِنَّ بِالْمَدِينَةِ جِنًّا قَدْ أَسْلَمُوا، فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهُمْ شَيْئًا، فَآذِنُوهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ، فَاقْتُلُوهُ، فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে সালাত আদায় করতে দেখলাম। আমি তাঁর সালাত শেষ হওয়া পর্যন্ত বসে অপেক্ষা করলাম।

হঠাৎ আমি তাঁর ঘরের একটি খাটের নিচে নড়াচড়ার শব্দ শুনতে পেলাম। তাকিয়ে দেখি সেটি একটি সাপ। আমি সাপটিকে হত্যা করার জন্য উঠে দাঁড়ালাম। তখন আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বসতে ইশারা করলেন।

যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি ঘরের একটি কক্ষের দিকে ইশারা করে বললেন: তুমি কি এই ঘরটি দেখছ? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: এই ঘরে একজন যুবক বাস করত, যে ছিল নববিবাহিত। সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে খন্দকের যুদ্ধে গিয়েছিল।

সে সেখানে থাকা অবস্থায় যুবকটি তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছে এসে অনুমতি চাইল। সে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে অনুমতি দিন, আমি যেন আমার স্ত্রীর সাথে কিছু সময় কাটাতে পারি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে অনুমতি দিলেন এবং বললেন: তোমার অস্ত্র সাথে রাখো, কারণ আমি তোমার উপর বনু কুরাইযার পক্ষ থেকে বিপদের আশঙ্কা করছি।

যুবকটি তার স্ত্রীর কাছে গেল। সে দেখল তার স্ত্রী ঘরের দুই দরজার মাঝখানে দাঁড়িয়ে আছে। তার মনে প্রচণ্ড ঈর্ষা জন্মালো, ফলে সে বর্শা দিয়ে তাকে আঘাত করার জন্য উদ্যত হলো। স্ত্রী বলল: তাড়াহুড়ো করো না, বরং তুমি ভেতরে প্রবেশ করে দেখো তোমার ঘরে কী আছে।

সে ভেতরে প্রবেশ করে দেখল যে একটি সাপ তার বিছানায় কুণ্ডলী পাকিয়ে আছে। সে বর্শাটি সাপের মধ্যে গেঁথে দিল, এরপর সেটি নিয়ে বের হয়ে এসে আঙ্গিনায় পুঁতে দিল। বর্শার মাথায় সাপটি ছটফট করতে লাগল, আর যুবকটিও মৃত অবস্থায় পড়ে গেল।

বোঝা গেল না যে দুজনের মধ্যে কার মৃত্যু আগে হলো—যুবকের, নাকি সাপের?

আমরা এই ঘটনা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আলোচনা করলাম। তিনি বললেন: মদীনাতে কিছু জিন আছে যারা ইসলাম গ্রহণ করেছে। তাই তোমরা যখন তাদের (সাপের) মধ্যে কিছু দেখবে, তখন তাদের তিন দিনের জন্য সতর্ক করবে (বেরিয়ে যেতে বলবে)। এরপরও যদি তারা তোমাদের সামনে আসে, তবে তোমরা তাদের হত্যা করবে। কেননা সে তো শয়তান (শয়তানি জিন)।









মুওয়াত্তা মালিক (2799)


2799 - حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ كَانَ إِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ، وَهُوَ يُرِيدُ السَّفَرَ يَقُولُ: بِاسْمِ اللهِ، اللهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ، اللهُمَّ ازْوِ لَنَا الأَرْضَ، وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ، اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَمِنْ كَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ، وَمِنْ سُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْمَالِ وَالأَهْلِ.




রাসূলুল্লাহ (ﷺ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সফরের ইচ্ছা করতেন এবং (বাহনের) রেকাবে পা রাখতেন, তখন বলতেন:

**বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে শুরু করছি)।**

হে আল্লাহ! আপনিই সফরে আমার সঙ্গী এবং আমার পরিবারের তত্ত্বাবধানকারী (অভিভাবক)।

হে আল্লাহ! আপনি আমাদের জন্য যমীনকে সংকুচিত (দূরত্ব হ্রাস) করে দিন এবং আমাদের জন্য সফরকে সহজ করে দিন।

হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে সফরের কষ্ট, প্রত্যাবর্তনের মন্দ দৃশ্য (দুঃখজনক প্রতিদান) এবং সম্পদ ও পরিবার-পরিজনের মধ্যে কোনো মন্দ অবস্থা দেখা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।









মুওয়াত্তা মালিক (2800)


2800 - وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ الثِّقَةِ عِنْدَهُ، عَن يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَن بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَن سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَن خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ قَالَ: مَنْ نَزَلَ مَنْزِلاً، فَلْيَقُلْ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، فَإِنَّهُ لَنْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ.




খাওলা বিনতে হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো স্থানে (অবস্থানের জন্য) অবতরণ করে, সে যেন বলে:
’আ‘ঊযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত্তা-ম্মা-তি মিন শাররি মা- খালাক।’
(অর্থাৎ: আমি আল্লাহর পূর্ণাঙ্গ কালেমা বা বাক্যসমূহের মাধ্যমে তাঁর সৃষ্টিকুলের অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই।)
কারণ, যতক্ষণ না সে সেই স্থান ত্যাগ করে, ততক্ষণ পর্যন্ত কোনো কিছুই তার ক্ষতি করতে পারবে না।









মুওয়াত্তা মালিক (2801)


2801 - حَدَّثَنِي مَالِكٌ (1)، عَن عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَن عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَن أَبِيهِ، عَن جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ قَالَ: الرَّاكِبُ شَيْطَانٌ، وَالرَّاكِبَانِ شَيْطَانَانِ، وَالثَّلاَثَةُ رَكْبٌ.
_حاشية__________
(1) وهو في رواية أَبِي مُصْعَب الزُّهْرِي للموطأ (2059)، وسُوَيْد بن سَعِيد (757)، وورد في "مسند الموطأ" 593.




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: একাকী আরোহী (ভ্রমণকারী) শয়তান, এবং দুজন আরোহীও শয়তানদ্বয়; আর তিনজন হলে তারা (সফরকারী) দল বা কাফেলা।