সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ
5781 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَرَبِيعَةُ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّ رَجُلًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ، وَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ، قَالَ: « اعْرِفْ عِفَاصَهَا، وَوِكَاءَهَا، وَعَدَدَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا عَامًا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، فَعَرَفَ عِفَاصَهَا، وَعَدَدَهَا، وَوِكَاءَهَا فَأَعْطِهِ إِيَّاهَا»
যায়দ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে হারানো উট সম্পর্কে এবং (সাধারণ) হারানো জিনিস (লুকাতাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল। তিনি বললেন: "তুমি এর থলে, এর বাঁধন এবং এর সংখ্যা বা পরিমাণ চিনে রাখো। অতঃপর এক বছর ধরে এর ঘোষণা করতে থাকো। যদি এর মালিক এসে এর থলে, এর সংখ্যা বা পরিমাণ এবং এর বাঁধন চিনে নিতে পারে, তবে তুমি তাকে তা দিয়ে দাও।"
5782 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ: « اعْرِفْ عِفَاصَهَا، وَوِكَاءَهَا، وَعَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنِ اعْتُرِفَتْ وَإِلَّا فَاخْلِطْهَا بِمَالِكَ»
যায়িদ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে লুকতাহ (কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: “তুমি এর মোড়ক এবং এর বাঁধন ভালোভাবে চিনে রাখো, আর এক বছর পর্যন্ত এর ঘোষণা দিতে থাকো। যদি মালিক এটিকে চিনে দাবি করে, তবে ভালো; অন্যথায় তুমি এটিকে তোমার সম্পদের সাথে মিশিয়ে দাও (অর্থাৎ নিজের জন্য ব্যবহার করো)।”
5783 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: « اعْرِفْ عِفَاصَهَا، وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهَا»
যায়দ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন এবং তাঁকে (রাস্তায়) পড়ে থাকা জিনিস (লুকাতাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন।
তিনি বললেন: “তুমি তার আবরণ (খাপ বা থলে) এবং বাঁধন চিনে রাখো। এরপর তুমি এক বছর পর্যন্ত এর ঘোষণা দিতে থাকো। যদি এর মালিক আসে (তবে তাকে তা ফিরিয়ে দাও), অন্যথায়, সেটি তোমার নিজস্ব (সম্পত্তি)।”
5784 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَجُلًا، سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: « عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ، وِكَاءَهَا، وَعِفَاصَهَا، ثُمَّ اسْتَنْفِقْ فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، فَأَدِّهَا إِلَيْهِ» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ رَجُلٍ مُرْسَلٍ بِلَفْظٍ آخَرَ
যায়েদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে ’লুকতাহ’ (কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: "তুমি এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও (প্রচার করো)। এরপর এর মুখবন্ধনী (বা ফিতা) এবং থলি (বা পাত্র) চিনে রাখো। তারপর তুমি তা ব্যবহার করতে পারো। যদি এর মালিক আসে, তবে তাকে তা ফিরিয়ে দাও।"
5785 - أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ، أَرْضِي عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الضَّالَّةِ، فَقَالَ: « اعْرِفْ عِفَاصَهَا، وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَأْتِ فَعَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهَا» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ، عَبَّادُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ
যায়েদ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে হারানো বস্তু (লুকতা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: "তুমি এর থলি (বা পাত্র) এবং এর বাঁধন (বা ফিতা) ভালোভাবে চিনে রাখো। এরপর তিন দিন মসজিদের দরজায় তা ঘোষণা করো। যদি এর মালিক আসে, তবে বস্তুটি তাকে দিয়ে দাও। আর যদি সে না আসে, তবে এক বছর ঘোষণা করতে থাকো। এক বছর পর যদি এর মালিক আসে, তবে [তাকে দিয়ে দাও], অন্যথায় সেটি তোমার জন্য ব্যবহার করা বৈধ।"
5786 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عَبَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الشَّاةِ الضَّالَّةِ، وَسُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: " تُعَرِّفُهَا حَوْلًا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا دَفَعْتَهَا إِلَيْهِ، وَإِلَّا عَرَفَتْ، وِكَاءَهَا، أَوْ قَالَ: عِفَاصَهَا، ثُمَّ أفضها فِي مَالِكَ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا دَفَعْتَهَا إِلَيْهِ "
যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে হারানো ছাগল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে (রাস্তায়) কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু (লুকতা) সম্পর্কেও জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল।
তখন তিনি বললেন: "তুমি তা এক বছর ধরে ঘোষণা করবে। যদি তার মালিক আসে, তবে তুমি তাকে তা ফিরিয়ে দেবে। আর যদি (মালিক) না আসে, তবে তুমি তার বন্ধনী (বা গিঁট) অথবা তিনি বললেন: তার থলি (বা আবরণ) চিনে রাখবে, এরপর তুমি তা তোমার সম্পদে অন্তর্ভুক্ত করে নেবে। এরপরও যদি তার মালিক আসে, তবে তুমি তাকে তা ফেরত দিয়ে দেবে।"
5787 - أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، وَعَاصِمٍ، ابْنَيْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِمَا، أَنَّهُ الْتَقَطَ عَيْبَةً، فَلَقِيَ بِهَا عُمَرَ فَقَالَ لِي: عَرِّفْهَا حَوْلًا فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ قَرْنِ الْحَوْلِ لَقِيتُهُ بِهَا، فَقُلْتُ: إِنِّي قَدْ عَرَّفْتُهَا فَلَمْ تُعْتَرَفْ، فَقَالَ: هِيَ لَكَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَمَرَنَا بِذَلِكَ»، قُلْتُ: لَا حَاجَةَ لِي بِهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَأُلْقِيَتْ فِي بَيْتِ الْمَالِ
সুফয়ান ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি (কাপড় বা চামড়ার) থলে কুড়িয়ে পেলেন। অতঃপর তিনি তা নিয়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি (উমর) আমাকে বললেন: তুমি এক বছর ধরে এর পরিচিতি প্রচার করো। যখন এক বছর পূর্ণ হলো, আমি সেটি নিয়ে আবার তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং বললাম: আমি এর পরিচিতি প্রচার করেছি, কিন্তু কেউ এর দাবি করেনি। তিনি বললেন: এটি তোমার। কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে এরূপ করার নির্দেশ দিয়েছেন। আমি বললাম: এটির আমার কোনো প্রয়োজন নেই। অতঃপর তিনি সেটিকে বায়তুল মালে (সরকারি কোষাগারে) জমা দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।
5788 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: عِيسَى، وَكَانَ الْوَلِيدُ ثِقَةً فِي الْحَدِيثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ عَاصِمٍ، وَعَمْرٍو ابْنَيْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، وَجَدَ عَيْبَةً فَأَتَى بِهَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ: عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ عُرِفَتْ فَذَلِكَ وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ، فَلَمْ تُعْرَفْ فَلَقِيتُهُ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ مِنَ الْمَوْسِمِ فَذَكَرْتُهَا لَهُ فَقَالَ: هِيَ لَكَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَمَرَنَا بِذَلِكَ» قَالَ: لَا حَاجَةَ لِي بِهَا، فَقَبَضَهَا عُمَرُ وَجَعَلَهَا فِي بَيْتِ الْمَالِ
সুফিয়ান ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি একটি (ছোট) থলে খুঁজে পেলেন এবং তা নিয়ে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এক বছর ধরে এর মালিকের পরিচয় প্রচার করো। যদি মালিকের পরিচয় পাওয়া যায়, তবে ভালো। অন্যথায়, এটি তোমার।" কিন্তু (এক বছর পরও) এর মালিকের পরিচয় পাওয়া গেল না।
(সুফিয়ান বলেন,) পরের বছর হজের মৌসুমে আমি তাঁর (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সঙ্গে সাক্ষাৎ করলাম এবং বিষয়টি তাঁকে স্মরণ করিয়ে দিলাম। তখন তিনি বললেন, "এটি তোমার। কেননা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে এরূপ করারই নির্দেশ দিয়েছেন।"
সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমার এর কোনো প্রয়োজন নেই।" অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি গ্রহণ করলেন এবং বাইতুল মালে (রাষ্ট্রীয় কোষাগারে) জমা করে দিলেন।
5789 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ وَهُوَ ابْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ: كَانَ سُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ، وَزِيدُ بْنُ صُوحَانَ، وَثَالِثٌ مَعَهُمَا فِي سَفَرٍ فَوَجَدَ أَحَدُهُمَا سَوْطًا، فَأَخَذَهُ، فَقَالَ لَهُ صَاحِبَاهُ: أَلْقِهِ، فَقَالَ: أَسْتَمْتِعْ بِهِ فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهُ أَدَّيْتُهُ إِلَيْهِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ أَتْرُكَهُ لِتَأْكُلَهُ السِّبَاعُ، فَلَقِيَ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: أَصَبْتَ وَأَخْطَأَ، فَقَالَ: أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ: وَجَدْتُ مِائَةَ دِينَارٍ فِي زَمَنِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجِئْتُ بِهَا إِلَيْهِ فَقَالَ: « عَرِّفْهَا عَامًا» فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ تُعْرَفْ فَرَجَعْتُ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا عَامًا عَرِّفْهَا عَامًا» مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اعْرِفْ عِدَّتَهَا وَوِعَاءَهَا، وَوِكَاءَهَا، وَاخْلِطْهَا لِمَالِكِ، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا، فَأَدِّهَا إِلَيْهِ»
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। সালামা ইবনে কুহাইল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সুওয়াইদ ইবনে গাফালা, যায়দ ইবনে সুহান এবং তাদের সাথে তৃতীয় একজন ব্যক্তি সফরে ছিলেন। তাদের একজন একটি চাবুক পেলেন এবং সেটি তুলে নিলেন। তার দুই সঙ্গী তাকে বললেন: এটি ফেলে দাও। তিনি বললেন: আমি এটি ব্যবহার করব, আর যদি এর মালিক আসে, তবে আমি তাকে তা ফেরত দেব। এটিকে এখানে ফেলে রাখার চেয়ে এটি উত্তম, কেননা ফেলে রাখলে হিংস্র পশুরা তা নষ্ট করে দেবে।
এরপর তারা উবাই ইবনে কা’বের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং তাকে বিষয়টি জানালেন। তিনি (উবাই) বললেন: তুমি সঠিকও করেছো, আবার ভুলও করেছো।
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে একবার একশ’ দীনার পেলাম। আমি সেগুলো নিয়ে তাঁর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর পরিচিতি দাও (ঘোষণা করো)।" আমি এক বছর ধরে পরিচিতি দিলাম, কিন্তু কেউ তা চিনতে পারল না। আমি ফিরে আসলাম। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর পরিচিতি দাও, এক বছর ধরে এর পরিচিতি দাও"—এই কথাটি তিনি দুই বা তিনবার বললেন।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এর সংখ্যা, থলে এবং বন্ধনী ভালোভাবে চিনে রাখো। এরপর এটিকে তোমার সম্পদের সাথে মিশিয়ে নাও। যদি এর মালিক আসে, তবে তা তাকে ফেরত দিয়ে দিও।"
5790 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: كُنَّا حُجَّاجًا، فَوَجَدْتُ سَوْطًا، فَأَخَذْتُهُ فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: أَحْسَنْتَ، ثُمَّ قَالَ لِي: الْتَقَطْتُ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: « عَرِّفْهَا حَوْلًا» فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، فَقُلْتُ: قَدْ عَرَّفْتُهَا حَوْلًا، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا سَنَةً أُخْرَى» فَعَرَّفْتُهَا سَنَةً أُخْرَى ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: عَرَّفْتُهَا سَنَةً، فَقَالَ: " عَرِّفْهَا سَنَةً أُخْرَى، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: عَرَّفْتُهَا، قَالَ: «انْتَفِعْ بِهَا وَاعْرِفْ، وِكَاءَهَا، وَخِرَقتهَا، وَأَحْصِ عَدَدَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا» قَالَ جَرِيرٌ: لَمْ أَحْفَظْ بَعْدُ، يَعْنِي هَذَا
সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা হজ্জের উদ্দেশ্যে গমনকারী ছিলাম। আমি একটি চাবুক কুড়িয়ে পেলাম এবং তা তুলে নিলাম। এরপর আমি উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলাম এবং বিষয়টি তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন, ‘তুমি ভালো করেছো।’ এরপর তিনি আমাকে বললেন, ‘আমি একদা একটি থলে কুড়িয়ে পেয়েছিলাম, যার মধ্যে একশত দীনার ছিল। আমি সেটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: ‘এক বছর (সম্পদটির ঘোষণা দিয়ে) প্রচার করো।’
এরপর আমি এক বছর এর প্রচার করলাম। (এক বছর পর) আমি বললাম, আমি তো এক বছর এর প্রচার করেছি। তিনি বললেন: ‘আরো এক বছর এর প্রচার করো।’ আমি আরও এক বছর এর প্রচার করলাম। এরপর আমি তাঁর নিকট এসে বললাম, আমি এক বছর এর প্রচার করেছি। তিনি বললেন: ‘আরো এক বছর এর প্রচার করো।’ এরপর আমি তাঁর নিকট এসে বললাম, আমি এর প্রচার করেছি। তিনি বললেন: ‘তুমি তা ব্যবহার করো এবং এর মুখবাঁধার রশি, এর থলে (বা কাপড়) এবং এর সংখ্যা মনে রাখো। যদি এর মালিক আসে...’
জারীর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপরের অংশটুকু আমার মুখস্থ নেই, অর্থাৎ (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) এই (শেষ) কথাটি।
5791 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ كُهَيْلٍ أَخْبَرَهُمْ، قَالَ: سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ يَقُولُ: كُنْتُ أَنَا وَسُلَيْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَزِيدُ بْنُ صُوحَانَ فِي غَزْوَةٍ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ، فَلَمَّا قُضِيَتْ غَزْوَتُنَا حَجَجْتُ، فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: الْتَقَطْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: « عَرِّفْهَا حَوْلًا»، فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا حَوْلًا»، فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا حَوْلًا» فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: «احْفَظْ عَدَدَهَا، وَوِعَاءَهَا، وَوِكَاءَهَا، وَاسْتَمْتِعْ بِهَا»، فَاسْتَمْتَعْتُ بِهَا.
সুওয়াইদ ইবনু গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি, সুলাইমান ইবনু রাবী‘আহ এবং যায়িদ ইবনু সুওহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে এক যুদ্ধে ছিলাম। তখন আমি একটি চাবুক পেলাম এবং সেটি তুলে নিলাম।
যখন আমাদের যুদ্ধ শেষ হলো, আমি হজ্জ করলাম এবং উবাই ইবনু কা‘ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলাম। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম।
তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে একটি থলে পেলাম, যাতে একশত দীনার ছিল। আমি সেটি নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও।" আমি এর ঘোষণা দিলাম, কিন্তু কেউ এটিকে চিনতে পারলো না। এরপর আমি তাঁর (নবীজীর) কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "আরও এক বছর ঘোষণা দাও।" আমি ঘোষণা দিলাম, কিন্তু কেউ এটিকে চিনতে পারলো না। এরপর আমি তাঁর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "আরও এক বছর ঘোষণা দাও।" আমি ঘোষণা দিলাম, কিন্তু কেউ এটিকে চিনতে পারলো না। এরপর আমি তাঁর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "এর সংখ্যা, থলে (পাত্র) এবং মুখ বাঁধার রশি (বাধন) মনে রেখো এবং এটি ভোগ করো।" সুতরাং, আমি এটি ভোগ করলাম।
5792 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، قَالَ شُعْبَةُ: فَسَمِعْتُهُ بَعْدَ، عَشْرِ سِنِينَ، فَقَالَ: عَرِّفْهَا عَامًا وَاحِدًا
-[351]-
শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর আমি দশ বছর পর তাকে (পূর্বোক্ত বর্ণনাকারীকে) তা পুনরায় বলতে শুনলাম। তিনি বললেন: "তুমি (হারানো বস্তু) এক বছর ধরে ঘোষণা করবে।"
5793 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ قَالَ: فَلَقِيتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ بِمَكَّةَ، فَقَالَ: لَا أَدْرِي ثَلَاثَةُ أَحْوَالٍ أَوْ حَوْلٌ وَاحِدٌ
এই একই সনদে অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে। (বর্ণনাকারী) বলেন: এরপর আমি মক্কায় তার সঙ্গে সাক্ষাৎ করলাম। তখন তিনি বললেন: আমি জানি না, (তা) তিন বছর ছিল, নাকি এক বছর।
5794 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، فَالْتَقَطْتُ سَوْطًا بِالْعُذَيْبِ، فَقَالَا: دَعْهُ، فَقُلْتُ: لَا أدَعُهُ تَأْكُلُهُ السِّبَاعُ أَنْتَفِعُ بِهِ، فَقَدِمْتُ بِهِ عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَحَدَّثْتُهُ الْحَدِيثَ، فَقَالَ: أَحْسَنْتَ وَجَدْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صُرَّةً، فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَا، فَقَالَ: « عَرِّفْهَا حَوْلًا»، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ إِلَى الْحَوْلِ الثَّانِي فَقَالَ: «عَرِّفْهَا»، فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: «عَرِّفْهَا» فَعَرَّفْتُهَا ثُمَّ أَتَيْتُهُ الثَّالِثَ، فَقَالَ: «اعْلَمْ عِدَّتَهَا وَوِعَاءَهَا، وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُ بِعَدَدِهَا، وَوِعَائِهَا وَوِكَائِهَا، فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ وَإِلَّا فَاسْتَنْفِعْ بِهَا»
সুয়াইদ ইবনে গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যায়েদ ইবনে সুওহান ও সালমান ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বের হলাম। আল-উযাইব নামক স্থানে আমি একটি চাবুক কুড়িয়ে পেলাম। তারা দু’জন বললেন, এটি ছেড়ে দাও। আমি বললাম: আমি এটি ছাড়ব না, তাহলে তো হিংস্র প্রাণীরা এটি নষ্ট করে ফেলবে; আমি বরং এটি ব্যবহার করব। এরপর আমি এটি নিয়ে উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে ঘটনাটি জানালাম।
তিনি (উবাই) বললেন: তুমি ভালো কাজ করেছ। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে একটি থলে কুড়িয়ে পেয়েছিলাম, যার মধ্যে ছিল একশো দিনার। আমি সেটি নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এক বছর ধরে এর ঘোষণা দাও।"
আমি এক বছর ঘোষণা দিলাম। এরপর আমি দ্বিতীয় বছর তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে এসেছিলাম, তিনি বললেন: "এর ঘোষণা দাও।" আমি আরও এক বছর ঘোষণা দিলাম। এরপর আমি তৃতীয় বছর তাঁর কাছে আসলাম।
তখন তিনি বললেন: "এর সংখ্যা, এর পাত্র (বা থলে) এবং এর মুখ বাঁধার পদ্ধতি (বা বন্ধনী) সম্পর্কে জেনে রাখো। যদি এমন কেউ আসে যে এর সংখ্যা, এর পাত্র এবং এর বন্ধনী সম্পর্কে সঠিক খবর দিতে পারে, তবে তাকে এটি দিয়ে দাও। অন্যথায় তুমি এটি দ্বারা উপকৃত হও।"
5795 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: « مَا كَانَ مِنْهَا فِي الطَّرِيقِ الْمِيتَاءِ، وَالْقَرْيَةِ الْجَامِعَةِ، فَعَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَأْتِ فَهِيَ لَكَ، وَمَا كَانَ فِي الْخَرِبِ فَفِيهَا، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ»
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে লুক্কাতাহ (কুড়িয়ে পাওয়া জিনিস) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে, তিনি বললেন: "যে লুক্কাতাহ পরিচিত পথে অথবা জনবহুল শহরে পাওয়া যাবে, তা এক বছর ধরে ঘোষণা করতে থাকবে। এরপর যদি তার মালিক আসে, তবে তা তাকে দিয়ে দেবে। আর যদি সে না আসে, তবে তা তোমার জন্য। আর যা ধ্বংসপ্রাপ্ত স্থানে পাওয়া যায়, তাতে (বিশেষ বিধান প্রযোজ্য)। আর রিকাযের (ভূগর্ভে প্রাপ্ত ধন) ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) প্রযোজ্য।"
5796 - الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلًا، أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: كَيْفَ فِيمَا وُجِدَ فِي الطَّرِيقِ الْمِيتَاءِ أَوْ فِي الْقَرْيَةِ الْمَسْكُونَةِ؟ قَالَ: « عَرِّفْ سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ بَاغِيَةٌ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهِ»، قَالَ: «فَإِنْ جَاءَ طَالِبُهَا يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ فَأَدِّهَا إِلَيْهِ، وَمَا كَانَ فِي الطَّرِيقِ غَيْرِ الْمِيتَاءِ، وَفِي الْقَرْيَةِ غَيْرِ الْمَسْكُونَةِ فَفِيهِ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ»
আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞাসা করল: জনবহুল (প্রধান) রাস্তায় কিংবা জনবসতিপূর্ণ গ্রামে যা পাওয়া যায় (অর্থাৎ কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু), সে বিষয়ে কী হুকুম?
তিনি বললেন, "এক বছর ধরে তা ঘোষণা করতে থাকো। যদি তার অন্বেষণকারী আসে, তবে তাকে তা ফিরিয়ে দাও। আর যদি না আসে, তবে তা তোমার।" তিনি আরো বললেন, "যদি জীবনের কোনো এক সময় তার দাবিদার আসে, তবে তুমি তা তাকে দিয়ে দেবে। আর যা জনশূন্য রাস্তায় অথবা জনবসতিহীন গ্রামে পাওয়া যায়, তাতে এবং রিকায (গুপ্তধন)-এর ক্ষেত্রে এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) প্রযোজ্য হবে।"
5797 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ: « مَا كَانَ فِي طَرِيقٍ مَأْتِيٍّ أَوْ فِي قَرْيَةٍ عَامِرَةٍ، فَعَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَلَكَ، وَمَا لَمْ يَكُنْ فِي طَرِيقٍ مَأْتِيٍّ أَوْ فِي قَرْيَةٍ عَامِرَةٍ فَفِيهِ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ»، خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ
আমর ইবনু শু’আইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে (রাস্তায়) পড়ে থাকা বস্তু (লুকতাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তখন তিনি বললেন:
"যা কোনো বহুল ব্যবহৃত পথে অথবা কোনো জনবসতিপূর্ণ গ্রামে পাওয়া যাবে, তুমি তা এক বছর ধরে ঘোষণা করতে থাকবে। যদি তার মালিক আসে (তবে তাকে তা ফিরিয়ে দেবে), অন্যথায় সেটি তোমার জন্য। আর যা বহুল ব্যবহৃত পথে কিংবা জনবসতিপূর্ণ গ্রামে পাওয়া যায়নি, তার ক্ষেত্রে (অন্য বিধান রয়েছে); এবং রিকাযের (ভূগর্ভস্থ সম্পদ বা গুপ্তধনের) ক্ষেত্রে এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।"
5798 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَفْتِنِي فِي اللُّقَطَةِ، قَالَ: « مَا وَجَدْتَهُ فِي طَرِيقٍ مَيْتَاءٍ أَوْ فِي قَرْيَةٍ عَامِرَةٍ، فَعَرِّفْهُ سَنَةً إِنْ لَمْ تَجِدْ صَاحِبَهُ»، وَسَاقَ الْحَدِيثَ
আবূ সা’লাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে ’লুকতাহ’ (কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু) সম্পর্কে ফতোয়া দিন।"
তিনি বললেন, "তুমি যা কোনো জনশূন্য পথে অথবা জনবসতিপূর্ণ জনপদে পাও, যদি তুমি তার মালিককে না পাও, তবে তুমি এক বছর তা ঘোষণা করতে থাকবে।" (এবং বর্ণনাকারী হাদীসের বাকি অংশ বর্ণনা করলেন।)
5799 - عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ وَكِيعٍ، وَقَبِيصَةَ كِلَاهُمَا، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرَةٍ، فَقَالَ: " لَوْلَا أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لَأَكَلْتُهَا
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি খেজুরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি বললেন: "যদি এটি সাদাকার (দানকৃত) খেজুর না হতো, তবে আমি এটি খেতাম।"
5800 - عَنْ عَلِىِّ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ ذَكَرَ " أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، سَأَلَ بَعْضَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يُسْلِفَهُ أَلْفَ دِينَارٍ، قَالَ: ائْتِنِي بِشُهَدَاءَ أُشْهِدُهُمْ، قَالَ: كَفَى بِاللهِ شَهِيدًا قَالَ: ائْتِنِي بِكَفِيلٍ، قَالَ: كَفَى بِاللهِ كَفِيلًا قَالَ: صَدَقْتَ، فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمَّى، فَخَرَجَ فِي الْبَحْرِ، فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ الْتَمَسَ مَرْكَبًا يَقْدُمُ عَلَيْهِ لِلْأَجَلِ الَّذِي أَجَّلَهُ، فَلَمْ يَجِدْ مَرْكَبًا فَأَخَذَ خَشَبَةً فَنَقَرَهَا، فَأَدْخَلَ فِيهَا أَلْفَ دِينَارٍ وَصَحِيفَةً مَعَهَا إِلَى صَاحِبِهَا، ثُمَّ زَجَّجَ مَوْضِعَهَا، ثُمَّ أَتَى بِهَا الْبَحْرَ، ثُمَّ قَالَ: اللهُمَّ إِنَّكَ قَدْ عَلِمْتَ أَنِّي اسْتَسْلَفْتُ فُلَانًا أَلْفَ دِينَارٍ، فَسَأَلَنِي كَفِيلًا، فَقُلْتُ كَفَى بِاللهِ كَفِيلًا، فَرَضِيَ بِكَ، وَسَأَلَنِي شَهِيدًا، فَقُلْتُ كَفَى بِاللهِ شَهِيدًا، فَرَضِىَ بِكَ، وَإِنِّي قَدْ جَهِدْتُ أَنْ أَجِدَ مَرْكَبًا أَبْعَثُ إِلَيْهِ بِالَّذِي أَعْطَانِي، فَلَمْ أَجِدْ مَرْكَبًا، فَإِنِّي أَسْتَوْدِعَكَهَا، فَرَمَى بِهَا الْبَحْرَ حَتَّى وَلِجَتْ فِيهِ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَهُوَ فِي ذَلِكَ يَطْلُبُ مَرْكَبًا يَخْرُجُ إِلَى بَلَدِهِ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ أَسْلَفَهُ يَنْظُرُ لَعَلَّ مَرْكَبًا يَجِيئُهُ بِمَالِهِ، فَإِذَا بِالْخَشَبَةِ الَّتِي فِيهَا الْمَالُ، فَأَخَذَهَا لِأَهْلِهِ حَطَبًا، فَلَمَّا كَسَرَهَا، وَجَدَ الْمَالَ وَالصَّحِيفَةَ، ثُمَّ قَدِمَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ تَسَلَّفَ مِنْهُ، فَأَتَاهُ بِأَلْفِ دِينَارٍ، وَقَالَ: وَاللهِ مَازِلْتُ جَاهِدًا فِي طَلَبِ مَرْكَبٍ لِآتِيَكَ بِمَالِكَ، فَمَا وَجَدْتُ مَرْكَبًا قَبْلَ الَّذِي أَتَيْتُ فِيهِ، قَالَ: هَلْ كُنْتَ بَعَثْتَ إِلَيَّ بِشَيْءٍ؟ قَالَ: أَلَمْ أُخْبِرْكَ أَنِّي لَمْ أَجِدْ مَرْكَبًا قَبْلَ هَذَا الَّذِي جِئْتُ فِيهِ؟ قَالَ: فَإِنَّ اللهَ قَدْ أَدَّى عَنْكَ الَّذِي بَعَثْتَ بِهِ فِي الْخَشَبَةِ، فَانْصَرَفْ بِأَلْفِكَ رَاشِدًا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বর্ণনা করেছেন যে, বনী ইসরাঈলের এক লোক বনী ইসরাঈলের আরেক লোকের কাছে এক হাজার দীনার কর্জ চাইল। (যাঁর কাছে চাওয়া হয়েছিল) তিনি বললেন, তুমি আমার কাছে সাক্ষী নিয়ে এসো, যাদের আমি সাক্ষী রাখব। লোকটি বলল, সাক্ষী হিসেবে আল্লাহই যথেষ্ট। তিনি বললেন, আমার কাছে একজন জামিন নিয়ে এসো। লোকটি বলল, জামিন হিসেবে আল্লাহই যথেষ্ট। তিনি বললেন, তুমি সত্য বলেছ। এরপর তিনি তাকে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য সেই অর্থ প্রদান করলেন।
এরপর সে (ঋণগ্রহীতা) জলপথে বেরিয়ে গেল এবং নিজের প্রয়োজন শেষ করল। এরপর সে নির্ধারিত সময়ের মধ্যে (দেশে) পৌঁছানোর জন্য একটি নৌকার সন্ধান করল, কিন্তু কোনো নৌকা পেল না। তখন সে একটি কাঠখণ্ড নিল এবং তা ছিদ্র করল। এর ভেতরে এক হাজার দীনার এবং তার পাওনাদারের কাছে একটি চিঠি ঢুকিয়ে দিল। এরপর ছিদ্রের মুখটি বন্ধ করে দিল। তারপর তা নিয়ে সমুদ্রের কাছে এসে বলল, “হে আল্লাহ! আপনি অবশ্যই অবগত আছেন যে, আমি অমুক ব্যক্তির কাছ থেকে এক হাজার দীনার কর্জ নিয়েছিলাম। সে আমার কাছে জামিন চেয়েছিল, তখন আমি বলেছিলাম, জামিন হিসেবে আল্লাহই যথেষ্ট। সে আপনার ওপর সন্তুষ্ট হয়েছিল। সে আমার কাছে সাক্ষী চেয়েছিল, তখন আমি বলেছিলাম, সাক্ষী হিসেবে আল্লাহই যথেষ্ট। সে আপনার ওপর সন্তুষ্ট হয়েছিল। আর আমি তার পাওনা পরিশোধের জন্য একটি নৌকার সন্ধান করার আপ্রাণ চেষ্টা করেছি, কিন্তু কোনো নৌকা পাইনি। তাই আমি এই অর্থ আপনার কাছে গচ্ছিত রাখছি।”
এরপর সে সেটি সমুদ্রে নিক্ষেপ করল, যতক্ষণ না কাঠখণ্ডটি পানিতে প্রবেশ করল। এরপর সে ফিরে এলো। এই সময়েও সে তার শহরে যাওয়ার জন্য একটি নৌকার সন্ধান করতে থাকল।
এদিকে, যে ব্যক্তি তাকে ঋণ দিয়েছিল, সে হয়তো তার অর্থ নিয়ে কোনো নৌকা আসবে—এই আশায় বেরিয়ে এলো। হঠাৎ সে কাঠখণ্ডটি দেখতে পেল, যার ভেতরে অর্থ ছিল। সে তার পরিবারের জন্য জ্বালানি কাঠ হিসেবে কাঠখণ্ডটি নিল। যখন সে কাঠটি ভাঙল, তখন তার ভেতরে অর্থ ও চিঠিটি দেখতে পেল।
এরপর ঋণগ্রহীতা লোকটি ফিরে এলো এবং এক হাজার দীনার নিয়ে তার কাছে এসে বলল, “আল্লাহর কসম! আমি আপনার অর্থ নিয়ে আসার জন্য নৌকার সন্ধানে আপ্রাণ চেষ্টা করেছি। কিন্তু যে নৌকায় চড়ে এখন এসেছি, এর আগে অন্য কোনো নৌকা পাইনি।” পাওনাদার লোকটি বলল, “তুমি কি আমার কাছে কিছু পাঠিয়েছিলে?” ঋণগ্রহীতা বলল, “আমি কি আপনাকে বলিনি যে, যে নৌকায় এসেছি, এর আগে কোনো নৌকা পাইনি?” পাওনাদার লোকটি বলল, “নিশ্চয় আল্লাহ তোমার পক্ষ থেকে সেই অর্থ পরিশোধ করে দিয়েছেন, যা তুমি কাঠের ভেতরে করে পাঠিয়েছিলে। তুমি তোমার এক হাজার দীনার নিয়ে সঠিক পথে ফিরে যাও।”