الحديث


مسند أحمد بن حنبل
Musnad Ahmad ibnu Hambal
মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল





مسند أحمد بن حنبل (27546)


27546 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ أَبِي صَدَقَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي كَثِيرُ أَبُو الْفَضْلِ الطُّفَاوِيُّ، حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ فَقَالَ لِي: يَا ابْنَ أَخِي مَا أَعْمَدَكَ فِي هَذَا الْبَلَدِ - أَوْ مَا جَاءَ بِكَ -؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا إِلَّا صِلَةُ مَا كَانَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ وَالِدِي عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ فَقَالَ: أَبُو الدَّرْدَاءِ بِئْسَ سَاعَةُ الْكَذِبِ هَذِهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، أَوْ أَرْبَعًا - شَكَّ سَهْلٌ - يُحْسِنُ فِيهِمَا الذِّكْرَ ، وَالْخُشُوعَ ثُمَّ اسْتَغْفَرَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ غَفَرَ لَهُ " قَالَ عَبْدُ اللهِ، وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ الْهُنَائِيُّ، قَالَ عَبْدُ اللهِ: " وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، وَهِمَ فِي اسْمِ الشَّيْخِ فَقَالَ سَهْلُ بْنُ أَبِي صَدَقَةَ وَإِنَّمَا هُوَ صَدَقَةُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ الْهُنَائِيُّ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن على وهم في تسمية أحد رواته]




অনুবাদঃ
২৭৫৪৬ - ইউসুফ বিন আব্দুল্লাহ বিন সালাম থেকে বর্ণিত, আমাকে আবুদ দারদা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর সাথী হওয়ার সৌভাগ্য লাভ হয়েছে । যখন তাঁর দুনিয়া থেকে বিদায়ের সময় কাছাকাছি এল, তখন তিনি বললেন: “ভাতিজা!
কী কারণে আসা হলো?” আমি আরয করলাম: শুধু আপনার ও আমার পিতা আব্দুল্লাহ বিন সালামের বন্ধুত্বের কারণে । তিনি বললেন: “জীবনের এই মুহূর্তে মিথ্যা বলা খুব খারাপ কথা হবে ।” আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছি যে, “যে ব্যক্তি ওযু করে এবং খুব ভালোভাবে করে, এরপর দুই রাকাত সালাত সম্পূর্ণ মনোযোগ সহকারে পড়ে , তারপর আল্লাহর কাছে নিজের গুনাহের ক্ষমা চায়, আল্লাহ তাকে অবশ্যই ক্ষমা করে দেন” ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]