সুনান সাঈদ বিন মানসুর
1999 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، نا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا، وَنَدِمَ وَبَلَغَ ذَلِكَ مِنْهُ مَا شَاءَ اللَّهُ، فَقِيلَ لَهُ: انْظُرْ رَجُلًا يُحِلُّهَا لَكَ، وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ لَهُ حَسَبٌ أُقْحِمَ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَكَانَ مُحْتَاجًا لَيْسَ لَهُ شَيْءٌ يَتَوَارَى بِهِ إِلَّا رُقْعَتَيْنِ , رُقْعَةٌ يُوَارِي بِهَا فَرْجَهُ، وَرُقْعَةٌ يُوَارِي بِهَا دُبُرَهُ، فَأَرْسَلُوا إِلَيْهِ، فَقَالُوا لَهُ -[77]-: هَلْ لَكَ أَنْ نُزَوِّجَكَ امْرَأَةً فَتَدْخُلَ عَلَيْهَا، فَتَكْشِفَ عَنْهَا خِمَارَهَا ثُمَّ تُطَلِّقَهَا وَنَجْعَلَ لَكَ عَلَى ذَلِكَ جُعْلًا، قَالَ: نَعَمْ: فَزَوَّجُوهُ فَدَخَلَ عَلَيْهَا، وَهُوَ شَابٌّ صَحِيحُ الْحَسَبِ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى الْمَرْأَةِ فَأَصَابَهَا فَأَعْجَبَهَا، فَقَالَتْ لَهُ: أَعِنْدَكَ خَبَرٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، هُوَ حَيْثُ تُحِبِّينَ، جَعَلَهُ اللَّهُ فِدَاءَهَا، قَالَتْ: فَانْظُرْ لَا تُطَلِّقْنِي بِشَيْءٍ، فَإِنَّ عُمَرَ لَنْ يُكْرِهَكَ عَلَى طَلَاقِي: فَلَمَّا أَصْبَحَ لَمْ يَكَدْ أَنْ يَفْتَحَ الْبَابَ حَتَّى كَادُوا أَنْ يَكْسِرُوهُ، فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ، قَالُوا: طَلِّقْ، قَالَ: الْأَمْرُ إِلَى فُلَانَةَ، قَالَ: فَقَالُوا لَهَا: قُولِي لَهُ أَنْ يُطَلِّقَكِ، قَالَتْ: إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ لَا يَزَالَ يَدْخُلُ عَلَيَّ، فَارْتَفَعُوا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَأَخْبَرُوهُ، فَقَالَ لَهُ: «إِنْ طَلَّقْتَهَا لَأَفْعَلَنَّ بِكَ» وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ رَزَقْتَ ذَا الرُّقْعَتَيْنِ إِذْ بَخِلَ عَلَيْهِ عُمَرُ»
মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
মদীনার জনৈক ব্যক্তি তার স্ত্রীকে তিন তালাক দিয়েছিল। এরপর সে অনুতপ্ত হলো এবং তার এই অনুশোচনা আল্লাহ যা চেয়েছেন, সে পরিমাণ গভীর হলো (অর্থাৎ সে অত্যন্ত অনুতপ্ত হলো)।
তখন তাকে বলা হলো: "এমন একজন লোক সন্ধান করো, যে তোমার জন্য তাকে (স্ত্রীকে) হালাল করে দেবে।" মদীনায় একজন গ্রাম্য লোক ছিল, যার বংশমর্যাদা ভালো ছিল, কিন্তু সে ভাগ্যক্রমে মদীনায় এসে পড়েছিল। সে ছিল অত্যন্ত দরিদ্র, তার কাছে লজ্জা নিবারণের জন্য দুটি ছেঁড়া কাপড়ের টুকরা ছাড়া আর কিছুই ছিল না; একটি টুকরা দিয়ে সে তার লজ্জাস্থান ঢাকতো এবং অন্যটি দিয়ে তার পশ্চাৎভাগ।
তারা তার কাছে লোক পাঠালো এবং তাকে বললো: "তুমি কি রাজি আছো যে আমরা তোমার সাথে এক নারীর বিবাহ দেবো? তুমি তার সাথে সহবাস করবে, তার ঘোমটা খুলে দেবে, তারপর তাকে তালাক দিয়ে দেবে? এর বিনিময়ে আমরা তোমাকে কিছু পারিশ্রমিক দেবো।"
সে বললো: "হ্যাঁ।" অতঃপর তারা তার সাথে সেই নারীর বিবাহ দিল। সে (যুবকটি) ছিল সুস্বাস্থ্যবান এবং বংশমর্যাদায় ভালো। যখন সে সেই নারীর সাথে মিলিত হলো এবং সহবাস করলো, তখন নারীটি তার প্রতি মুগ্ধ হলো। নারীটি তাকে বললো: "তোমার কাছে কি কোনো খবর আছে?" সে বললো: "হ্যাঁ, তুমি যেমনটি পছন্দ করো (তাই হবে), আল্লাহ তাকে (প্রথম স্বামীকে) এর মুক্তিপণ করুন।"
নারীটি বললো: "তুমি আমার দিকে তাকাও, কোনো কিছুর বিনিময়েও আমাকে তালাক দেবে না। কারণ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তোমাকে আমাকে তালাক দিতে বাধ্য করবেন না।"
যখন সকাল হলো, সে (যুবক) দরজা খুলতে না খুলতেই (তালাকদাতার লোকেরা) প্রায় সেটি ভেঙে ফেলার উপক্রম করলো। তারা যখন তার কাছে প্রবেশ করলো, বললো: "তালাক দাও।" সে বললো: "এই বিষয়টি অমুক নারীর (আমার স্ত্রীর) এখতিয়ারে।"
তারা তখন নারীটিকে বললো: "তাকে বলো যেন সে তোমাকে তালাক দেয়।" সে বললো: "আমি চাই না যে সে (আমাকে তালাক দিয়ে) আমার নিকট থেকে চলে যাক।"
অতঃপর তারা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বিষয়টি নিয়ে গেল এবং তাকে সব জানালো। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকটিকে বললেন: "যদি তুমি তাকে তালাক দাও, তবে আমি তোমার সাথে কঠিন আচরণ করবো।" এরপর তিনি তার দুই হাত তুলে বললেন: "হে আল্লাহ! তুমিই সেই দুই ছেঁড়া কাপড়ের মালিককে (ধুর রুক’আতাইনকে) রিযিক দিয়েছো, যখন উমর তার প্রতি কৃপণতা দেখিয়েছিল।"
2000 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، قَالَ: قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ هَلْ كَانَ ابْنُ الْخَطَّابِ حَلَّلَ بَيْنَ الرَّجُلِ وَامْرَأَتِهِ؟ فَقَالَ: لَا، إِنَّمَا كَانَتْ لِرَجُلٍ امْرَأَةٌ ذَاتُ حَسَبٍ وَمَالٍ، فَطَلَّقَهَا زَوْجُهَا تَطْلِيقَةً أَوْ ثِنْتَيْنِ، فَبَانَتْ مِنْهُ، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ تَزَوَّجَهَا فَهُنِّئَ بِهَا، وَقَالُوا: لَوْلَا أَنَّهَا امْرَأَةٌ لَيْسَ بِهَا وَلَدٌ، فَقَالَ عُمَرُ: «وَمَا بَرَكَتُهُنَّ إِلَّا لِأَوْلَادِهِنَّ» فَطَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا، فَتَزَوَّجَهَا زَوْجُهَا الْأَوَّلُ.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
(মুগীরাহ বলেন,) আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: ইবনু খাত্তাব (উমার রা.) কি কোনো পুরুষ ও তার স্ত্রীর মধ্যে হালালকারী (মুহাল্লিল) হিসেবে কাজ করেছিলেন?
তিনি বললেন: না। বরং (ঘটনাটি ছিল এই যে,) একজন ব্যক্তির একজন স্ত্রী ছিল, যে ছিল উচ্চ বংশীয় ও সম্পদের অধিকারিণী। তার স্বামী তাকে এক বা দুই তালাক দিয়েছিল, ফলে সে তার থেকে বায়িন হয়ে গিয়েছিল (সম্পূর্ণরূপে পৃথক হয়ে গিয়েছিল)।
এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বিবাহ করলেন এবং তাঁকে এর জন্য অভিনন্দন জানানো হলো। কিন্তু লোকেরা বলল: যদি এমন না হতো যে, সে এমন নারী যার কোনো সন্তান নেই (তাহলে ভালো হতো)।
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তাদের (স্ত্রীদের) বরকত তো তাদের সন্তানদের মধ্যেই থাকে।"
অতঃপর তিনি তার সাথে সহবাস করার (দাখল হওয়ার) আগেই তাকে তালাক দিলেন। এরপর তার প্রথম স্বামী তাকে পুনরায় বিবাহ করে নিলো।
2001 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، قَالَ: كَانَ زَوْجُهَا الْأَوَّلُ الْحَارِثَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ
আবী মা’শার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তার প্রথম স্বামী ছিলেন আল-হারিথ ইবনে আবী রাবী’আহ।
2002 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فَتَزَوَّجَتْ عَبْدًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَدَخَلَ بِهَا، قَالَ: «لَيْسَ بِزَوْجٍ»
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যে তার স্ত্রীকে তিন তালাক দিয়েছে। অতঃপর সেই স্ত্রী তার মনিবদের অনুমতি ছাড়াই একজন দাসকে বিবাহ করলো এবং দাসটি তার সাথে সহবাসও করলো। তিনি (শা’বী) বললেন: সে (দাস) বৈধ স্বামী নয়।
2003 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " لَيْسَ بِزَوْجٍ، قَالَ هُشَيْمٌ: وَهُوَ الْقَوْلُ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "(সে) স্বামী (বা স্ত্রী) হিসেবে গণ্য হবে না।"
(রাবী) হুশাইম বলেন: "আর এটিই হলো (গ্রহণযোগ্য) মত।"
2004 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الْحَكَمِ، نا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي امْرَأَةٍ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا ثَلَاثًا، فَتَزَوَّجَتْ غُلَامًا لَمْ يَحْتَلِمْ فَجَامَعَهَا، ثُمَّ طَلَّقَهَا قَالَ: «لَيْسَ بِزَوْجٍ»
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক মহিলা সম্পর্কে (তিনি বলেন), যাকে তার স্বামী তিন তালাক দিয়েছে। অতঃপর সে (মহিলাটি) একজন নাবালক ছেলেকে বিবাহ করল, যে তখনও বালেগ হয়নি (স্বপ্নদোষ হয়নি)। এরপর সে তার সাথে সহবাস করল এবং পরবর্তীতে তাকে তালাক দিল। তিনি (আল-হাসান) বললেন: "সে (নাবালক ব্যক্তিটি শরীয়তের দৃষ্টিতে) স্বামী হিসেবে গণ্য হবে না।"
2005 - حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، أَنَّهُ قَالَ: " هُوَ زَوْجٌ وَتَحِلُّ لِلْأَوَّلِ إِنْ شَاءَ
আল-হাকাম ইবনে উতাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "তিনি (দ্বিতীয় স্বামী) একজন স্বামী (স্বীকৃত), আর সে (নারী) প্রথম স্বামীর জন্য হালাল হয়ে যায়, যদি তিনি (প্রথম স্বামী) চান।"
2006 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، فِي عَبْدٍ تَزَوَّجَ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوْلَاهُ فَطَلَّقَهَا قَالَ: «لَا يَجُوزُ طَلَاقُهُ»
শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ক্রীতদাস তার মালিকের অনুমতি ছাড়া বিবাহ করে অতঃপর তাকে তালাক দেয়, (সে সম্পর্কে তিনি) বলেন: তার তালাক কার্যকর হবে না।
2007 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: لَا يَجُوزُ طَلَاقُهُ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "তার তালাক দেওয়া বৈধ নয়।"
2008 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ -[79]-، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ’মুহাল্লিল’ (হালালকারী) এবং ’মুহাল্লাল লাহু’ (যার জন্য হালাল করা হয়)-কে লানত করেছেন (অভিশাপ দিয়েছেন)।
2009 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الرَّجُلِ إِذَا دَخَلَتْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ فَلَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا قَالَ: «تُؤَجَّلُ سَنَةً، فَإِنْ قَدَرَ عَلَيْهَا، وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا»
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলতেন, যার স্ত্রী তার কাছে এসেছে (বাসর রাতে বা বিবাহের পর সহবাসের উদ্দেশ্যে), কিন্তু সে তার সাথে সহবাসে সক্ষম হয়নি। তিনি (উমার রাঃ) বলেন: তাকে এক বছরের জন্য সময় দেওয়া হবে। যদি এর মধ্যে সে সহবাসে সক্ষম হয়, (তবে ভালো); অন্যথায় তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে।
2010 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا أَبُو حُرَّةَ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الرَّجُلِ يَفْجُرُ بِالْأَمَةِ ثُمَّ يَشْتَرِيهَا قَالَ: «كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَقْرَبَهَا»
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলতেন যে কোনো দাসীর সাথে ব্যভিচার (ফুযুর) করে অতঃপর তাকে ক্রয় করে নেয়। তিনি (আল-হাসান) বলেন: সে তার নিকটবর্তী হওয়াকে (অর্থাৎ তার সাথে সহবাস করাকে) অপছন্দ করত (মাকরূহ মনে করত)।
2011 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ عُمَرَ، «كَتَبَ إِلَى شُرَيْحٍ فِي الرَّجُلِ إِذَا لَمْ يَصِلْ إِلَى امْرَأَتِهِ أَنَّهُ يُؤَجِّلُهُ مِنْ يَوْمِ تُدْفَعُ إِلَيْهِ سَنَةً، فَإِنْ وَصَلَ إِلَيْهَا، وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শুরাইহ (কাজী শুরাইহ)-এর নিকট এমন স্বামী সম্পর্কে লিখেছিলেন, যে তার স্ত্রীর নিকট (সহবাসের জন্য) পৌঁছাতে অক্ষম। তাকে (স্বামীকে) সেদিন থেকে এক বছরের সময় দেওয়া হবে, যেদিন তাকে তার স্ত্রীর নিকট সোপর্দ করা হয়। এরপর যদি সে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করতে সক্ষম হয় (তবে ঠিক আছে), অন্যথায় তাদের দুজনের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে।
2012 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ مُعَاذًا أَبَا حَلِيمَةَ، تَزَوَّجَ ابْنَةَ النُّعْمَانِ بْنِ حَارِثَةَ فَلَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا فَأَجَّلَهُ عُمَرُ سَنَةً فَلَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا قَالَ: «فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا»
ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
মু’আয আবূ হালীমা, নু’মান ইবনে হারিসা-এর কন্যাকে বিবাহ করলেন। কিন্তু সে (শারীরিক কারণে) তার কাছে পৌঁছাতে (সহবাস করতে) সক্ষম হলো না। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে এক বছরের সময়সীমা দিলেন। কিন্তু (ঐ সময়ের মধ্যেও) সে তার কাছে পৌঁছাতে পারল না। অতঃপর তিনি [উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] তাদের দুজনের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন।
2013 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ، أَنَّ عُمَرَ، حَيْثُ كَانَ فَلَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا فَرَّقَ بَيْنَهُمَا وَقَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَّ عَلَى النُّعْمَانِ ابْنَتَهُ»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি (বিষয়টি) জানতে পারলেন যে সে (স্বামী) তার (স্ত্রীর) কাছে পৌঁছায়নি (অর্থাৎ সহবাসের পূর্বে), তখন তিনি তাদের দু’জনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন এবং বললেন: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি নু’মানকে তার কন্যার (ভুল সিদ্ধান্ত) থেকে নিবৃত্ত/রক্ষা করেছেন।"
2014 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، نا عُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «يُؤَجَّلُ سَنَةً مِنْ يَوْمِ يُرْفَعُ إِلَى السُّلْطَانِ فَإِنْ وَصَلَ إِلَيْهَا، وَإِلَّا فَرَّقَ بَيْنَهُمَا»
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: বিচারকের নিকট বিষয়টি উত্থাপিত হওয়ার দিন থেকে তাকে এক বছরের জন্য সময় দেওয়া হবে। যদি সে এর (নির্দিষ্ট সময়ের) মধ্যে সফলকাম হয়, তবে (ভালো)। অন্যথায় তাদের দুজনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে।
2015 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، مِثْلَ ذَلِكَ
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে।
2016 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، «أَنَّهُ أَجَّلَ رَجُلًا لَمْ يَصِلْ إِلَى أَهْلِهِ عَشَرَةَ أَشْهُرٍ» .
হারেস ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তির জন্য দশ মাস সময় নির্ধারণ করে দিলেন যে তার স্ত্রীর কাছে পৌঁছাতে (বা মিলিত হতে) পারেনি।
2017 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «إِذَا لَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا أُجِّلَ أَجَلًا سَنَةً، وَرُفِعَ إِلَى السُّلْطَانِ، فَإِنْ وَصَلَ إِلَيْهَا، وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا، وَلَهَا الصَّدَاقُ كَامِلًا، وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ»
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যদি কোনো ব্যক্তি (শারীরিক কারণে) তার স্ত্রীর সাথে সহবাসে সক্ষম না হয়, তবে তাকে এক বছরের জন্য সময় (সুযোগ) দেওয়া হবে এবং বিষয়টি বিচারকের (বা শাসকের) কাছে উত্থাপন করা হবে। এরপর যদি সে (উক্ত সময়ের মধ্যে) তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করতে পারে, (তবে ঠিক আছে); অন্যথায় তাদের দুজনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে। এমতাবস্থায়, স্ত্রী পূর্ণ মোহরানা পাবে এবং তার উপর ইদ্দত পালন করা আবশ্যক হবে।
2018 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " إِذَا وَصَلَ إِلَيْهَا مَرَّةً وَاحِدَةً ثُمَّ حُبِسَ عَنْهَا لَمْ يُؤَجَّلْ، وَهِيَ امْرَأَتُهُ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেছেন: যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীর সাথে একবার সহবাস করে ফেলে, এরপর যদি সে তার থেকে বিরত থাকে (বা তাকে বিরত রাখা হয়), তবে তাকে আর কোনো সময় দেওয়া হবে না (অর্থাৎ, তাকে আর অবকাশ দেওয়া হবে না)। আর সে (নারী) তার স্ত্রী হিসাবেই থাকবে।