সুনান সাঈদ বিন মানসুর
2079 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ أَرْبَعَةٍ: عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَبْلُغَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يُكْشَفَ عَنْهُ، وَعَنِ الْكَبِيرِ الَّذِي لَا يَعْقِلُ "
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
"চার প্রকার ব্যক্তির উপর থেকে (আমল লিপিবদ্ধ করার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: ঘুমন্ত ব্যক্তি—যতক্ষণ না সে জেগে ওঠে; অপ্রাপ্তবয়স্ক শিশু—যতক্ষণ না সে বালেগ হয়; পাগল ব্যক্তি—যতক্ষণ না তার পাগলামি দূর হয়; এবং সেই বৃদ্ধ ব্যক্তি—যিনি বোধশক্তির অধিকারী নন।"
2080 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا الْعَوَّامُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، قَالَ: أُتِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِامْرَأَةٍ مُصَابَةٍ قَدْ فَجَرَتْ، فَهَمَّ أَنْ يَضْرِبَهَا فَقَالَ عَلِيٌّ: لَيْسَ ذَاكَ لَكَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ، عَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَبْلُغَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يُكْشَفَ عَنْهُ» فَخَلَّى عَنْهَا عُمَرُ
ইবরাহীম আত-তাইমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট একজন নারীকে আনা হলো, যে ছিল মৃগীরোগাক্রান্ত (’মুসাবা’) এবং সে যেনায় লিপ্ত হয়েছিল। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে শাস্তি দিতে মনস্থির করলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’এই শাস্তি তার জন্য প্রযোজ্য নয়। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তিন ব্যক্তির উপর থেকে (আমল লেখার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: শিশু, যতক্ষণ না সে সাবালক হয়; ঘুমন্ত ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়; এবং পাগল, যতক্ষণ না তার উপর থেকে (পাগলামির আচ্ছাদন) অপসারিত হয় (অর্থাৎ যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়)।" ’ অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে ছেড়ে দিলেন।
2081 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، خَالِدٌ عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَلِيٍّ، بِنَحْوِ ذَلِكَ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
2082 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُمَرَ، وَعَلِيٍّ، بِنَحْوِ ذَلِكَ
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: অনুরূপ (বা এই ধরনের) বর্ণনা।
2083 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَتْ: إِنِّي زَنَيْتُ فَرَدَّدَهَا حَتَّى أَقَرَّتْ أَوْ شَهِدَتْ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَمَرَ بِرَجْمِهَا فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: «سَلْهَا مَا زِنَاهَا فَلَعَلَّ لَهَا عُذْرًا؟» فَسَأَلَهَا، فَقَالَتْ: إِنِّي خَرَجْتُ فِي إِبِلِ أَهْلِي، وَلَنَا خَلِيطٌ، فَخَرَجَ فِي إِبِلِهِ فَحَمَلْتُ مَعِي مَاءً، وَلَمْ يَكُنْ فِي إِبِلِي لَبَنٌ، وَحَمَلَ خَلِيطِي مَاءً، وَمَعَهُ فِي إِبِلِهِ لَبَنٌ، فَنَفِدَ مَائِي فَاسْتَسْقَيْتُهُ، فَأَبَى أَنْ يَسْقِيَنِي حَتَّى أُمْكِنَهُ مِنْ نَفْسِي، فَأَبَيْتُ، فَلَمَّا كَادَتْ نَفْسِي تَخْرُجُ أَمْكَنْتُهُ، فَقَالَ عَلِيٌّ: " اللَّهُ أَكْبَرُ، أَرَى لَهَا عُذْرًا {فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ} [البقرة: 173] " فَخَلَّى سَبِيلَهَا
আবুয যহহা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
একজন মহিলা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: "নিশ্চয়ই আমি ব্যভিচার করেছি।"
তিনি (উমর) তাকে বারবার জিজ্ঞাসা করলেন, অবশেষে সে চারবার স্বীকার করল বা সাক্ষ্য দিল। অতঃপর তিনি তাকে পাথর নিক্ষেপের (রজম) নির্দেশ দিলেন।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আপনি তাকে জিজ্ঞাসা করুন, তার ব্যভিচারের কারণ কী ছিল? হয়তো তার কোনো ওজর (অপারগতা) ছিল।"
তখন তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন। সে বলল: "আমি আমার পরিবারের উটগুলোর সাথে বের হয়েছিলাম। আমাদের একজন প্রতিবেশীও (বা অংশীদার) ছিল, সেও তার উটগুলো নিয়ে বের হলো। আমি আমার সাথে পানি নিয়েছিলাম, কিন্তু আমার উটগুলোতে দুধ ছিল না। আর আমার প্রতিবেশীও পানি নিয়েছিল এবং তার উটগুলোতে দুধও ছিল। একপর্যায়ে আমার পানি ফুরিয়ে গেল। আমি তার কাছে পান করার জন্য পানি চাইলাম। সে আমার সাথে নিজের ইচ্ছামতো করার সুযোগ না দিলে আমাকে পানি দিতে অস্বীকার করল। আমি প্রথমে মানা করে দিলাম, কিন্তু যখন আমার প্রায় প্রাণ বেরিয়ে যাওয়ার উপক্রম হলো, তখন আমি তাকে সেই সুযোগ দিলাম।"
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহু আকবার! আমি দেখছি, তার জন্য ওজর রয়েছে। (মহান আল্লাহ বলেন): ’অগত্যা যদি কেউ নিরূপায় হয়ে পড়ে এবং সে অবাধ্য ও সীমালঙ্ঘনকারী না হয়, তবে তার কোনো পাপ হবে না।’ [সূরা বাকারা: ১৭৩]।" অতঃপর তিনি (উমর রাঃ) তার পথ ছেড়ে দিলেন (তাকে মুক্তি দিলেন)।
2084 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا حَجَّاجٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، «أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَتَسَرَّى الْعَبْدُ إِذَا أَذِنَ لَهُ مَوْلَاهُ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে, কোনো গোলাম (দাস) যদি তার মনিবের অনুমতিক্রমে উপপত্নী (দাসী) গ্রহণ করে, তবে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।
2085 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا يُونُسُ، وَمَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাতে কোনো আপত্তি বা সমস্যা মনে করতেন না।
2086 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا الْحَجَّاجُ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَمِّهِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّهُ أَذِنَ لِغُلَامٍ لَهُ أَنْ يَتَسَرَّى، فَاشْتَرَى ثَلَاثَ جِوَارٍ ثَمَنُ أَلْفَيْنِ أَلْفَيْنِ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি তাঁর এক গোলামকে (দাস) উপপত্নী রাখার অনুমতি দিলেন। তখন সে তিনটি দাসী ক্রয় করল, যার প্রতিটির মূল্য ছিল দুই হাজার (দিরহাম বা দিনার)।
2087 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ لِغُلَامٍ لَهُ: «لَكَ فُلَانَةُ - لِأَمَةٍ لَهُ - فَاتَّخِذْهَا»
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক গোলামকে বললেন: “অমুক (তাঁর এক দাসীর প্রতি ইঙ্গিত করে) তোমার জন্য। অতএব, তুমি তাকে গ্রহণ করো।”
2088 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا زَكَرِيَّا بْنُ يُونُسَ، شَكَّ الصَّائِغُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ «أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا أَنْ يَتَسَرَّى الْعَبْدُ بِإِذْنِ مَوْلَاهُ»
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে, কোনো গোলাম (দাস) যদি তার মনিবের অনুমতি সাপেক্ষে (মনিবের মালিকানাধীন কোনো বাঁদীকে) উপপত্নী হিসেবে গ্রহণ করে, তবে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।
2089 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ غُلَامًا لَهُ اشْتَرَى جَارِيَتَيْنِ، فَكَانَ يُصِيبُ مِنْهُمَا، وَعَلِمَ بِذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ فَأَقَرَّهُ «
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন গোলাম (দাস) দুটি দাসী ক্রয় করেছিল। অতঃপর সে তাদের উভয়ের সাথে সহবাস করত। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি জানতে পারলেন এবং তিনি এটিকে অনুমোদন দিলেন (বা বহাল রাখলেন)।
2090 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّهُ» يُحِبُّ أَنْ يَكُونَ تَزْوِيجًا "
ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি পছন্দ করতেন যে, তা যেন বিবাহ বন্ধন (তাজবীজ) হয়।
2091 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই কথাটি বলতেন।
2092 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الشَّقَرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: «يُكْرَهُ لِلْعَبْدِ أَنْ يَتَسَرَّى»
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: কোনো ব্যক্তির জন্য (বিবাহবহির্ভূতভাবে) উপপত্নী বা যৌনদাসী গ্রহণ করা মাকরূহ (অপছন্দনীয়)।
2093 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ الْحَارِثَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ يُخْبِرُ أَبَا الشَّعْثَاءِ، قَالَ: سَأَلَ أَبِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ حَدِّ الْأَمَةِ، فَقَالَ عُمَرُ: «إِنَّ الْأَمَةَ نَبَذَتْ فَرْوَتَهَا مِنْ وَرَاءِ الدَّارِ» وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى: مِنْ وَرَاءِ الْجِدَارِ
আবূশ শা’ছা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দাসীর (ব্যভিচারের) হদ (শাস্তি) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন, "নিশ্চয় দাসীটি ঘরের পেছনের দিকে তার চামড়া (বা লজ্জার আবরণ) ছুঁড়ে ফেলেছে।"
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) অন্য এক বর্ণনায় বলেছেন: (দাসীর এই কাজ) দেয়ালের পেছনের দিকে।
2094 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ «إِنَّ الْأَمَةَ أَلْقَتْ فَرْوَةَ رَأْسِهَا وَرَاءَ الْجِدَارِ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, "নিশ্চয়ই ক্রীতদাসী তার মাথার আবরণকে (বা কর্তৃত্বকে) প্রাচীরের ওপারে নিক্ষেপ করেছে।"
2095 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ كَيْفَ تُصَلِّي؟ قَالَ: «تُصَلِّي فِي هَيْئَتِهَا الَّتِي تَخْرُجُ فِيهَا إِلَى السُّوقِ»
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে দাসী কীভাবে সালাত আদায় করবে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, সে সেই পোশাকেই সালাত আদায় করবে, যে পোশাকে সে বাজারে বের হয়।
2096 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: كَانَ -[99]- عُمَرُ لَا يَدَعُ أَمَةً تَقَنَّعُ فِي خِلَافَتِهِ، وَقَالَ: «إِنَّمَا ذَلِكَ لِلْحَرَائِرِ لِكَيْلَا يُؤْذَيْنَ»
আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর খেলাফতকালে কোনো দাসীকে ওড়না বা চাদর দিয়ে মাথা ঢেকে রাখতে (পর্দা করতে) দিতেন না। আর তিনি বলতেন: "এটি (পর্দা) শুধুমাত্র স্বাধীন নারীদের জন্য, যাতে তাদেরকে উত্ত্যক্ত করা না হয় (বা কোনো প্রকার কষ্ট দেওয়া না হয়)।"
2097 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: الْأَمَةُ الَّتِي قَدْ حَاضَتْ تَخْرُجُ فِي إِزَارٍ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قُلْتُ: كَيْفَ ذَلِكَ؟ قَالَ: «كَانَ بِالنَّاسِ إِذْ ذَاكَ حَاجَةٌ» فَقُلْتُ: قَدْ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْنَا، فَقَالَ: «دَعْنِي مِنْكَ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনে উবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: যে দাসী ঋতুমতী হয়েছে (সাবালিকা), সে কি শুধু ইযার (অধোবাস/নিচের পরিধেয় বস্ত্র) পরে বাইরে বের হতে পারবে?
তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"
আমি জিজ্ঞেস করলাম: এটা কীভাবে (অনুমতিপ্রাপ্ত)?
তিনি বললেন: "ঐ সময়ে মানুষের প্রয়োজন ছিল/অভাব ছিল।"
আমি বললাম: আল্লাহ তো এখন আমাদের উপর স্বচ্ছলতা দান করেছেন।
তখন তিনি বললেন: "তুমি আমাকে এই আলোচনা থেকে বিরত রাখো/এসব কথা ছেড়ে দাও।"
2098 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: «تُصَلِّي أُمُّ الْوَلَدِ بِغَيْرِ قِنَاعٍ، وَإِنْ كَانَتْ بِنْتَ سِتِّينَ سَنَةً»
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উম্মুল ওয়ালাদ (অর্থাৎ, যে দাসী তার মনিবের সন্তানের জন্ম দিয়েছে) ওড়না বা মাথার আবরণ ছাড়াই সালাত আদায় করতে পারবে, যদিও তার বয়স ষাট বছর হয়।