আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ
1054 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: «أَتَتْنِي بَرِيرَةُ فَقَالَتْ: إِنَّ أَهْلِي كَاتَبُونِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي تِسْعِ سِنِينَ فِي كُلِّ سَنَةٍ أُوقِيَّةٌ فَأَعِينِينِي، قَالَتْ: فَقُلْتُ: إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ، وَيَكُونُ لِي وَلَاؤُكِ، فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا فَكَلَّمَتْهُمْ فِي ذَلِكَ فَأَبَوْا إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْوَلَاءُ، فَأَتَتْ عَائِشَةَ رضي الله عنها
فَأَخْبَرَتْهَا بِالَّذِي قَالَ لَهَا أَهْلُهَا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: فَلَا إِذًا، فَسَأَلَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرَتْهُ بِالَّذِي قَالُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعَائِشَةَ: اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلَاءَ، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ.
ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَخَطَبَ النَّاسَ، فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ، مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَإِنَّهُ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ، قَضَاءُ اللهِ أَحَقُّ، وَشَرْطُ اللهِ أَوْثَقُ، مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ: أَعْتِقْ يَا فُلَانُ وَلِي الْوَلَاءُ، إِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ».
হযরত আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে বারীরা (নামের দাসী) এলো এবং বললো: আমার মনিবরা আমার সাথে নয় বছরে নয় 'উকিয়ার' বিনিময়ে মুকাতাবা (মুক্তির চুক্তি) করেছে; প্রতি বছর এক 'উকিয়া। সুতরাং আপনি আমাকে সাহায্য করুন। তিনি বলেন: আমি বললাম: যদি তোমার মনিবরা পছন্দ করে যে আমি তাদের জন্য (টাকাগুলো) একবারে পরিশোধ করে দেই এবং তোমাকে মুক্ত করে দেই, তবে আমি তা করতে পারি। আর তোমার 'ওয়ালা' (মুক্তির সম্পর্ক) আমার জন্য হবে।
অতঃপর সে তার মনিবদের কাছে গেলো এবং এ বিষয়ে তাদের সাথে কথা বললো। কিন্তু তারা তা প্রত্যাখ্যান করলো, এই শর্তে ছাড়া যে 'ওয়ালা' তাদের জন্য থাকবে। সে (বারীরা) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং তাকে তার মনিবরা যা বলেছে তা জানালো। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে আর হবে না।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, তখন তিনি তাদেরকে (মনিবদেরকে) যা বলতে শুনেছিলেন, তা তাঁকে জানালেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি তাকে কিনে নাও, অতঃপর তাকে মুক্ত করে দাও। আর তাদের (মনিবদের) জন্য 'ওয়ালা'-এর শর্ত আরোপ করো। কেননা 'ওয়ালা' তো তার জন্যই, যে মুক্ত করে।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়ালেন এবং লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা (ভাষণ) দিলেন। তিনি আল্লাহ তা‘আলার প্রশংসা ও গুণকীর্তন করলেন। এরপর বললেন: তোমাদের কিছু লোকের কী হলো যে, তারা এমন শর্তারোপ করে যা আল্লাহর কিতাবে নেই? আল্লাহর কিতাবে নেই এমন যে কোনো শর্তই বাতিল, যদিও তা শত শত শর্ত হয়। আল্লাহর ফায়সালাই অধিক সত্য, এবং আল্লাহর শর্তই অধিক নির্ভরযোগ্য। তোমাদের কিছু লোকের কী হলো যে, তাদের কেউ কেউ বলে: হে অমুক! তুমি দাসকে মুক্ত করে দাও, আর 'ওয়ালা' আমার হবে? নিশ্চয় 'ওয়ালা' তার জন্যই, যে মুক্ত করে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1055 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ: أَنَا عَلِيٌّ - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - عَنْ يَحْيَى - يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما «أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْمُكَاتَبِ إِذَا قُتِلَ أَنْ يُودَى بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةَ الْحُرِّ».
وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما: لَا يُقَامُ عَلَى الْمُكَاتَبِ إِلَّا حَدُّ الْمَمْلُوكِ.
হযরত ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুকাতাব (চুক্তিভুক্ত গোলাম) সম্পর্কে, যখন তাকে হত্যা করা হয়, এই ফয়সালা দিয়েছেন যে, তার স্বাধীন হওয়া অংশের পরিমাণ অনুযায়ী স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণ (দিয়ত) দেওয়া হবে। আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: মুকাতাবের উপর কেবল ক্রীতদাসের শাস্তিই কার্যকর করা হবে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1056 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه قَالَ: «دَبَّرَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ غُلَامًا لَهُ، فَبَاعَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم».
হযরত জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন আনসারী ব্যক্তি তার এক গোলামকে মুদাব্বার (মৃত্যুর পর মুক্তির অঙ্গীকার) করলো, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বিক্রি করে দিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1057 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَنَا ابْنُ
جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما يَقُولُ: «أَعْتَقَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غُلَامًا لَهُ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ، فَسَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ يَبْتَاعُهُ مِنِّي؟ فَقَالَ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: أَنَا أَبْتَاعُهُ فَابْتَاعَهُ».
قَالَ عَمْرٌو: قَالَ جَابِرٌ: غُلَامًا قِبْطِيًّا مَاتَ عَامَ الْأَوَّلِ.
হযরত জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে এক ব্যক্তি তার এমন এক গোলামকে তার মৃত্যুর পর মুক্ত করার ('দুবুর') ঘোষণা দিল, যা ছাড়া তার আর কোনো সম্পদ ছিল না। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: কে আমার নিকট থেকে একে ক্রয় করবে? তখন নু'আইম ইবনে আব্দুল্লাহ বললেন: আমি একে ক্রয় করব। অতঃপর তিনি তাকে ক্রয় করলেন। আমর (ইবনে দীনার) বলেন, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: (সে ছিল) এক কিবতী গোলাম, যে গত বছর মারা গিয়েছিল।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1058 - قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَزَادَ فِيهِ أَبُو الزُّبَيْرِ: يُقَالُ لَهُ: يَعْقُوبُ.
ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর এতে আবূয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) যোগ করেছেন যে, তাকে ইয়াকুব বলা হয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1059 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ، قَالَ: ثَنَا يَحْيَى - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الْعُمْرَى مِيرَاثٌ لِأَهْلِهَا أَوْ جَائِزٌ لِأَهْلِهَا».
হযরত আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল-উমরা (জীবনকালের জন্য প্রদত্ত দান) হলো এর হকদারদের জন্য মীরাস (উত্তরাধিকার), অথবা (তিনি বলেছেন) এটি এর হকদারদের জন্য বৈধ/জায়েয।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1060 - حَدَّثَنَا ابْنُ هَاشِمٍ ، قَالَ: ثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: مِثْلَهُ.
হযরত জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1061 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ: ثَنَا مَالِكٌ ،
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «أَيُّمَا رَجُلٍ أُعْمِرَ عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَإِنَّهُ لِلَّذِي يُعْطَاهَا لَا تَرْجِعُ إِلَى الَّذِي أَعْطَاهَا؛ لِأَنَّهُ أَعْطَى عَطَاءً وَقَعَتْ فِيهِ الْمَوَارِيثُ».
হযরত জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে কোনো ব্যক্তিকে যদি তার এবং তার উত্তরাধিকারীদের জন্য 'উমরা' (আজীবনের জন্য সম্পত্তির মালিকানা দান) করা হয়, তবে তা কেবল সেই ব্যক্তিরই হবে যাকে তা দেওয়া হয়েছে। তা আর সেই ব্যক্তির কাছে ফিরে যাবে না, যে তা দিয়েছিল; কারণ সে এমন দান করেছে, যাতে উত্তরাধিকার (মীরাস) প্রতিষ্ঠিত হয়েছে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1062 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما، قَالَ: «إِنَّمَا الْعُمْرَى الَّتِي أَجَازَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ: هِيَ لَكَ وَلِعَقِبِكَ، فَأَمَّا إِذَا قَالَ: هِيَ لَكَ مَا عِشْتَ، فَإِنَّهَا تَرْجِعُ إِلَى صَاحِبِهَا».
قَالَ مَعْمَرٌ: وَكَانَ الزُّهْرِيُّ يُفْتِي بِهِ.
হযরত জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যে 'উমরা' (আজীবন দান) বৈধ করেছেন, তা হলো এই কথা বলা: "এটি তোমার জন্য এবং তোমার বংশধরদের জন্য।" কিন্তু যদি সে (দাতা) বলে: "এটি তোমার জন্য যতক্ষণ তুমি বেঁচে থাকবে," তাহলে তা তার মালিকের (দাতার) কাছে ফিরে যাবে। মা'মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) এই মতানুযায়ী ফতোয়া দিতেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1063 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ ، قَالَ: ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «الرُّقْبَى لِمَنْ أُرْقِبَهَا، وَالْعُمْرَى لِمَنْ أُعْمِرَهَا».
হযরত জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: রু'কবা তার জন্য, যার জন্য তা রু'কবা করা হয়েছে, আর উ'মরা তার জন্য, যার জন্য তা উ'মরা করা হয়েছে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1064 - حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ ، قَالَ: أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لَا رُقْبَى وَلَا عُمْرَى، فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا أَوْ أُرْقِبَهُ، أُعْمِرَ شَيْئًا أَوْ أُرْقِبَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ.»
قَالَ: وَالرُّقْبَى أَنْ يَقُولَ هُوَ لِلْآخَرِ: مِنِّي وَمِنْكَ، وَالْعُمْرَى: أَنْ يَجْعَلَ لَهُ حَيَاتَهُ أَنْ يَعْمُرَهُ حَيَاتَهُمَا.
قَالَ عَطَاءٌ: فَإِنْ أَعْطَاهُ سَنَةً أَوْ سَنَتَيْنِ أَوْ شَيْئًا يُسَمِّيهِ فَهِيَ مَنِيحَةٌ يَمْنَحُهَا إِيَّاهُ، لَيْسَ بِعُمْرَى.
হযরত ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ‘রুক্বা (Ruqba) নেই এবং উমরা (Umra) নেই। সুতরাং যাকে কোনো কিছু ‘উমরা’ করে দেওয়া হয়, অথবা ‘রুক্বা’ করে দেওয়া হয়—তাকে কোনো কিছু ‘উমরা’ করে দেওয়া হয়, অথবা ‘রুক্বা’ করে দেওয়া হয়—তাহলে তা তার জন্য তার জীবদ্দশায় এবং মৃত্যুর পরেও তার হয়ে গেল।’ তিনি বলেন: ‘রুক্বা’ হলো, যখন সে অপর ব্যক্তিকে বলে: ‘আমার এবং তোমার থেকে (যে আগে মারা যাবে)।’ আর ‘উমরা’ হলো: সে তার জন্য তার জীবনকাল নির্ধারণ করে দেয়, যাতে সে তাদের উভয়ের জীবনকাল পর্যন্ত ভোগ করতে পারে। আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি সে তাকে এক বছর বা দু’বছর অথবা এমন কিছু দেয়, যার নাম সে উল্লেখ করে, তবে সেটা হলো সাময়িক দান (মানীহা), যা সে তাকে প্রদান করে, সেটা ‘উমরা’ নয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1065 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: «ذَهَبَ بِي أَبِي بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ رضي الله عنه إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِيُشْهِدَهُ عَلَى نُحْلٍ نَحَلَنِيهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ مِثْلَ هَذَا؟ قَالَ: لَا. قَالَ: فَأَرْجِعْهَا».
হযরত নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা বশীর ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট নিয়ে গিয়েছিলেন, যাতে তিনি আমাকে যে দান (উপহার) দিয়েছিলেন, তার উপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সাক্ষী রাখতে পারেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমার সকল সন্তানকে কি তুমি অনুরূপ দান করেছ?" তিনি (পিতা) বললেন: "না।" তিনি (নবী) বললেন: "তাহলে তুমি তা ফিরিয়ে নাও।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1066 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، قَالَ: ثَنَا وُهَيْبٌ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنهما، قَالَ: «انْطَلَقَ بِي أَبِي يَحْمِلُنِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، نَحَلَنِي نُحْلًا لِيُشْهِدَهُ عَلَى ذَلِكَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ هَذَا الْغُلَامَ نُحْلًا فَاشْهَدْ عَلَيْهِ، قَالَ: أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ مِثْلَ هَذَا؟ قَالَ: لَا، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا إِلَيْكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً؟ قَالَ: بَلَى، قَالَ: فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي».
হযরত নুমান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমার পিতা আমাকে নিয়ে গেলেন, আমাকে বহন করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে, আমাকে একটি দান (উপহার) দিলেন, যাতে তিনি (নবীকে) এর উপর সাক্ষী করতে পারেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'হে আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)! আমি এই বালক নুমানকে একটি দান করেছি, আপনি এর উপর সাক্ষী হোন।' তিনি (রাসূলুল্লাহ্ সাঃ) বললেন: 'তোমার সকল সন্তানকে কি তুমি অনুরূপ দান করেছ?' তিনি বললেন: 'না।' নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: 'তারা (তোমার সন্তানেরা) যেন তোমার প্রতি সদ্ব্যবহারে সমান হয়, এটা কি তোমাকে খুশি করবে?' তিনি বললেন: 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন: 'তাহলে এর উপর আমাকে ছাড়া অন্য কাউকে সাক্ষী রাখো।'
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1067 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، قَالَ: أَنَا عِيسَى ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ».
হযরত ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সালাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি তার দান (হিবা) ফিরিয়ে নেয়, সে তার বমি ফিরিয়ে নেওয়া ব্যক্তির মতো।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1068 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالَ: ثَنَا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ ، قَالَ: ثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ (ح). وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، قَالَ: أَنَا عِيسَى ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً فَيَرْجِعَ فِيهَا، إِلَّا الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ، وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّةَ فَيَرْجِعُ فِيهَا كَالْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا بَشِمَ - وَقَالَ عَلِيٌّ: شَبِعَ - قَاءَ، ثُمَّ رَجَعَ فِي قَيْئِهِ».
হযরত ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও হযরত ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কোনো ব্যক্তির জন্য বৈধ নয় যে, সে কোনো দান করবে এবং তারপর তা ফিরিয়ে নেবে, তবে পিতা তার সন্তানকে যা দান করে, (তা ব্যতীত)। আর যে ব্যক্তি কোনো দান করে তা ফিরিয়ে নেয়, তার উপমা কুকুরের মতো— যা খায়, এমনকি যখন সে অতিরিক্ত খেয়ে ফেলে (আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তৃপ্ত হয়), তখন সে বমি করে, অতঃপর সে আবার নিজের বমি গিলে খায়।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1069 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا مُسَدَّدٌ ، قَالَ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْأَخْنَسِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «أَتَى أَعْرَابِيٌّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنَّ أَبِي يُرِيدُ أَنْ يَجْتَاحَ مَالِي، قَالَ: أَنْتَ وَمَالُكَ لِوَالِدِكَ، إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلْتُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ، وَإِنَّ أَمْوَالَ أَوْلَادِكُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ، فَكُلُوهُ هَنِيئًا».
হযরত আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর দাদা) বলেন: একজন বেদুঈন (আরব) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বলল: আমার পিতা আমার সম্পদ গ্রাস করতে (বা সম্পূর্ণ নিয়ে নিতে) চাচ্ছেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতার জন্য। নিশ্চয় তোমরা যা খাও, তার মধ্যে তোমাদের উপার্জনই সর্বোত্তম। আর নিশ্চয় তোমাদের সন্তানদের সম্পদ তোমাদের উপার্জন থেকেই, সুতরাং তোমরা তা তৃপ্তির সাথে খাও।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1070 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ عَلَى السِّرَاجِ لَيْلَةَ الْوَدَاعِ، قَالَ: أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «إِذَا اجْتَهَدَ الْحَاكِمُ فَأَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ اثْنَانِ، وَإِذَا اجْتَهَدَ فَأَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ وَاحِدٌ».
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الثَّوْرِيِّ غَيْرَ مَعْمَرٍ.
হযরত আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন কোনো বিচারক ইজতিহাদ করে এবং সঠিক সিদ্ধান্তে পৌঁছায়, তখন তার জন্য দুটি প্রতিদান রয়েছে। আর যখন সে ইজতিহাদ করে এবং ভুল করে, তখন তার জন্য একটি প্রতিদান রয়েছে।"
আবূ মুহাম্মাদ বলেন: মা'মার ব্যতীত আমরা আর কাউকে জানি না যিনি এই হাদীসটি সাওরী থেকে বর্ণনা করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1071 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَا: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: أَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لَا يَقْضِي الْقَاضِي بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ».
হযরত আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "বিচারক যেন দুই ব্যক্তির মধ্যে বিচার না করে এমন অবস্থায়, যখন সে রাগান্বিত থাকে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1072 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ بْنِ فَارِسٍ ، قَالَ: أَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا».
হযরত আব্দুর রহমান ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: 'তুমি নেতৃত্ব (বা শাসনভার) চেও না, কারণ যদি তোমাকে তা চাওয়া ব্যতীত দেওয়া হয়, তবে তুমি সেটার উপর সাহায্যপ্রাপ্ত হবে, আর যদি তুমি তা চাওয়ার মাধ্যমে প্রাপ্ত হও, তবে তোমাকে সেটার ওপর ন্যস্ত করা হবে।'
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
1073 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، قَالَ: ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، قَالَ: ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ (ح).
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ وَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَإِنْ قَضَيْتُ لِأَحَدٍ مِنْكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ، فَلَا يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا». الْحَدِيثُ لِهَارُونَ.
হযরত উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় তোমরা আমার কাছে বিবাদ নিয়ে আসো। আর আমি তো কেবল একজন মানুষ। হতে পারে তোমাদের কেউ কেউ তার যুক্তির ক্ষেত্রে অন্যের চেয়ে বেশি বাকপটু (বাচনভঙ্গিতে অধিক চতুর)। সুতরাং, যদি আমি তোমাদের কারো পক্ষে তার কোনো ভাইয়ের অধিকারের কোনো কিছু নিয়ে ফয়সালা করে দেই, তবে আমি তার জন্য জাহান্নামের একটি টুকরা মাত্র কেটে দিলাম। অতএব, সে যেন তা থেকে কিছুই গ্রহণ না করে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]