হাদীস বিএন


আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ





আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1141)


1141 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ ، قَالَ: ثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ ، عَمَّنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «إِنْ بَيَّتَكُمُ الْعَدُوُّ، فَإِنَّ شِعَارَكُمْ: حم لَا يُنْصَرُونَ».




যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন এমন এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি শত্রুপক্ষ তোমাদের উপর নিশীথ আক্রমণ (রাতে হামলা) করে, তবে তোমাদের স্লোগান (শি‘আর) হবে: হামীম, (তারা) সাহায্যপ্রাপ্ত হবে না।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1142)


1142 - حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم «نَهَى أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ؛ خَشْيَةَ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ».




হযরত আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শত্রুদের ভূমিতে কুরআন নিয়ে সফর করতে নিষেধ করেছেন, এই আশঙ্কায় যে শত্রুরা তা লাভ করবে।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1143)


1143 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، قَالَ: أَنَا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو حَازِمِ بْنُ دِينَارٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «ثِنْتَانِ لَا يُرَدَّانِ - أَوْ قَالَ مَا تُرَدَّانِ - الدُّعَاءُ عِنْدَ النِّدَاءِ وَعِنْدَ الْبَأْسِ حِينَ يُلْحِمُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا».




হযরত সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দু'টি জিনিস ফেরত দেওয়া হয় না— অথবা তিনি বলেছেন: যা ফেরত দেওয়া হয় না— আযানের (নিদার) সময়কার দুআ, এবং কঠিন বিপদের সময় যখন তারা (যোদ্ধারা) একে অপরের সাথে মিলে যায় (অর্থাৎ, যুদ্ধের তীব্রতা চলাকালীন)।"

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1144)


1144 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا النُّفَيْلِيُّ ، قَالَ: ثَنَا زُهَيْرٌ ، قَالَ: ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ، قَالَ: «فَنَزَلَ وَاسْتَنْصَرَ - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ: أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ. ثُمَّ صَفَّ أَصْحَابَهُ».




হযরত বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অতঃপর তিনি (অর্থাৎ নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবতরণ করলেন এবং সাহায্য চাইলেন। এরপর তিনি বললেন: “আমিই সেই নাবী, মিথ্যা নয়; আমি আবদুল মুত্তালিবের পুত্র।” এরপর তিনি তাঁর সাহাবীগণকে সারিবদ্ধ করলেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1145)


1145 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالَ: ثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، قَالَ: ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ رضي الله عنه قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا غَلَبَ قَوْمًا أَحَبَّ أَنْ يُقِيمَ بِعَرْصَتِهِمْ ثَلَاثًا».




হযরত আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো জাতিকে পরাজিত করতেন, তখন তিনি তাদের প্রাঙ্গণে তিন দিন অবস্থান করা পছন্দ করতেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1146)


1146 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْوَرَّاقُ ، قَالَ: ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، قَالَ: «ذَهَبَتْ فَرَسٌ لِابْنِ عُمَرَ فَأَخَذَهَا الْعَدُوُّ، فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِي زَمَنِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِأَرْضِ الرُّومِ، فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم».




হযরত ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘোড়া চলে গিয়েছিল, অতঃপর শত্রুরা তা নিয়ে নেয়। এরপর মুসলিমগণ তাদের উপর বিজয় লাভ করে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যামানায় তা তাঁর কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হয়। আর তাঁর এক গোলাম পালিয়ে গিয়েছিল এবং রোমের ভূমির সাথে যুক্ত হয়েছিল। এরপর মুসলিমগণ তাদের উপর বিজয় লাভ করে। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পরে খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা তাঁর কাছে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন।"

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1147)


1147 - حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ ، قَالَ: ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَ: ثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي الْفَيْضِ ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ: «كَانَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ الرُّومِ عَهْدٌ، قَالَ: فَجَاءَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، فَجَعَلَ يَقُولُ: اللهُ أَكْبَرُ، وَفَاءٌ لَا غَدْرٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم
يَقُولُ: مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ فَلَا يَشُدَّ عُقْدَةً وَلَا يَحُلَّهَا حَتَّى يَنْقَضِيَ أَمَدُهَا، أَوْ يَنْبِذَ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ. قَالَ: فَرَجَعَ مُعَاوِيَةُ بِالْجُيُوشِ».




হযরত সুলাইম ইবনে আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং রোমানদের মধ্যে একটি চুক্তি ছিল। তিনি (সুলাইম) বলেন, তখন তাঁর কাছে (মুয়াবিয়ার কাছে) 'আমর ইবনু আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নামক এক ব্যক্তি তাঁর ঘোড়ার পিঠে আসলেন, অতঃপর তিনি বলতে শুরু করলেন: "আল্লাহু আকবার! চুক্তি পূরণ করো, বিশ্বাসঘাতকতা করো না।" আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যদি কোনো ব্যক্তি এবং কোনো কওমের মধ্যে চুক্তি থাকে, তাহলে সেই চুক্তির মেয়াদ শেষ না হওয়া পর্যন্ত, অথবা উভয় পক্ষের মধ্যে সমানভাবে (চুক্তি ভঙ্গের) ঘোষণা না দেওয়া পর্যন্ত সে যেন (যুদ্ধের উদ্দেশ্যে চুক্তির) কোনো বাঁধনকে শক্ত না করে এবং শিথিলও না করে।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সৈন্যবাহিনী নিয়ে ফিরে গেলেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1148)


1148 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، قَالَ: ثَنَا يَزِيدُ - يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ - قَالَ: أَنَا عُيَيْنَةُ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا فِي غَيْرِ كُنْهِهِ، حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ أَنْ يَجِدَ رِيحَهَا».




হযরত আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো মু'আহিদকে (নিরাপত্তা চুক্তিতে আবদ্ধ অমুসলিমকে) কোনো সঙ্গত কারণ ছাড়া হত্যা করল, আল্লাহ তার ওপর জান্নাত হারাম করে দেবেন; এমনকি সে যেন জান্নাতের সুগন্ধিও না পায়।”

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1149)


1149 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ: أَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ: «لَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لِقَوْمٍ سُودِ الرُّؤُوسِ مِنْ قَبْلِكُمْ، كَانَتْ تَنْزِلُ نَارٌ مِنَ السَّمَاءِ فَتَأْكُلُهَا، قَالَ: فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ أَسْرَعَ النَّاسُ فِي الْغَنَائِمِ، فَأَنْزَلَ اللهُ: {لَوْلا كِتَابٌ مِنَ اللهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ}».




হযরত আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের পূর্বে কোনো কালো মাথার জাতির জন্য গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) হালাল ছিল না; (বরং) আকাশ থেকে আগুন নেমে আসত এবং তা গ্রাস করে নিত।" তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: "অতঃপর যখন বদরের দিন হলো, লোকেরা দ্রুত গনীমতের দিকে অগ্রসর হলো, তখন আল্লাহ নাযিল করলেন: {যদি আল্লাহর পক্ষ থেকে পূর্বনির্ধারিত কোনো বিধান না থাকত, তবে তোমরা যা গ্রহণ করেছিলে তার জন্য তোমাদেরকে মহাপ্রতাপশালী শাস্তি স্পর্শ করত (বা গুরুতর শাস্তি পেতে)}।"

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1150)


1150 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ: ثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: أَنَا الشَّيْبَانِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ ، قَالَ: «بَعَثَنِي أَهْلُ الْمَسْجِدِ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى فَسَأَلْتُهُ: عَنْ طَعَامِ خَيْبَرَ أَخَمَّسَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: لَا، كَانَ أَيْسَرَ مِنْ ذَلِكَ، كَانَ أَحَدُنَا يَأْخُذُ مِنْهُ حَاجَتَهُ».




হযরত মুহাম্মদ ইবনু আবী মুজালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মসজিদের লোকেরা আমাকে হযরত আবদুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন। অতঃপর আমি তাঁকে খায়বারের খাদ্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি তাতে খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) গ্রহণ করেছিলেন? তখন তিনি বললেন: ‘না, বিষয়টি তার চেয়ে সহজ ছিল। আমাদের প্রত্যেকেই তা থেকে নিজের প্রয়োজনমতো গ্রহণ করত।’

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1151)


1151 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ، قَالَ: ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ: ثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «الْمُسْلِمُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، وَيُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، يَرُدُّ مُشِدُّهُمْ عَلَى مُضْعِفِهِمْ، وَمُتَسَرِّيهِمْ عَلَى قَعِدِهِمْ، لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ».




হযরত আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“মুসলমানরা তাদের রক্তের (মূল্যের) দিক থেকে পরস্পর সমান। তাদের মধ্যেকার সর্বনিম্ন ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা প্রদান করতে পারে এবং তাদের দূরবর্তী ব্যক্তিও তাদের (সকলের) উপর নিরাপত্তা দিতে পারে। তারা অন্য সবার মোকাবেলায় ঐক্যবদ্ধ একটি শক্তি। তাদের শক্তিশালীরা তাদের দুর্বলদের প্রতি ফিরে আসে এবং তাদের অগ্রগামী দল তাদের বসে থাকা দলের প্রতি ফিরে আসে। কোনো মুমিনকে কোনো কাফিরের বদলে হত্যা করা হবে না এবং চুক্তির অধীনে থাকা কোনো চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তিকেও (তার চুক্তির সময়কালে হত্যা করা হবে না)।”

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1152)


1152 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الْحِمْصِيُّ ، قَالَ: ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، قَالَ: أَنَا شُعَيْبٌ ، قَالَ: أَنَا نَافِعٌ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بَعْثًا قِبَلَ
نَجْدٍ، فَبَعَثَ مِنْ ذَلِكَ الْبَعْثِ سَرِيَّةً وَفِيهَا ابْنُ عُمَرَ، فَحَدَّثَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّ سِهَامَ الْبَعْثِ بَلَغَتِ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا، فَنُفِّلَ أَصْحَابُ السَّرِيَّةِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ عُمَرَ سِوَى ذَلِكَ بَعِيرًا بَعِيرًا، فَكَانَ لِأَصْحَابِ السَّرِيَّةِ ثَلَاثَةَ عَشَرَ، ثَلَاثَةَ عَشَرَ، وَلِأَصْحَابِ الْبَعْثِ، اثْنَى عَشَرَ، اثْنَى عَشَرَ».




হযরত ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নজদের দিকে একটি সামরিক অভিযান দল (বা‘স) পাঠালেন। অতঃপর সেই বা‘স থেকে তিনি একটি ক্ষুদ্র সেনাদল (সারিয়্যাহ) পাঠালেন, আর তাতে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। অতঃপর ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করলেন যে, সেই বা‘সের প্রাপ্ত হিসসা বারোটি উটে পৌঁছেছিল। অতঃপর সেই ক্ষুদ্র সেনাদলের (সারিয়্যাহ) সাথীদের, যাতে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন, অতিরিক্ত পুরস্কার (নাফল) হিসেবে এর বাইরে একটি একটি করে উট দেওয়া হলো। ফলে ক্ষুদ্র সেনাদলের (সারিয়্যাহ) সাথীদের জন্য তেরোটি তেরোটি (উট) হলো, আর মূল সামরিক দলের (বা‘স) সাথীদের জন্য বারোটি বারোটি (উট) হলো।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1153)


1153 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، قَالَ: ثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «خَيْرُ فُرْسَانِهَا الْيَوْمَ أَبُو قَتَادَةَ، وَخَيْرُ رَجَّالَتِنَا سَلَمَةُ. ثُمَّ أَعْطَانِي سَهْمَيْنِ، سَهْمُ الْفَارِسِ وَالرَّاجِلِ جَمِيعًا».




হযরত সালামা ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আজকের দিনে এর (বাহিনীর) শ্রেষ্ঠ অশ্বারোহী হলো আবূ কাতাদাহ, এবং আমাদের পদাতিক বাহিনীর শ্রেষ্ঠ হলো সালামা। অতঃপর তিনি আমাকে দুটি অংশ প্রদান করলেন, অশ্বারোহী ও পদাতিক উভয়েরই অংশ একসাথে।"

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1154)


1154 - حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يُحَدِّثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ رضي الله عنه قَالَ: «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ، قَالَ: فَرَأَيْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ عَلَا رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، قَالَ: فَاسْتَدَرْتُ لَهُ حَتَّى أَتَيْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ فَضَرَبْتُهُ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ، وَأَقْبَلَ عَلَيَّ وَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا
رِيحَ الْمَوْتِ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي، فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَقُلْتُ: مَا بَالُ النَّاسِ؟ قَالَ: أَمْرُ اللهِ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ رَجَعُوا وَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ، فَلَهُ سَلَبُهُ.
قَالَ أَبُو قَتَادَةَ: فَقُمْتُ فَقُلْتُ: مَنْ يَشْهَدُ لِي؟ ثُمَّ جَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ: مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ. قَالَ: فَقُمْتُ فَقُلْتُ: مَنْ يَشْهَدُ لِي؟ ثُمَّ جَلَسْتُ، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ الثَّالِثَةَ، فَقُمْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا لَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ؟ قَالَ: فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: صَدَقَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَسَلَبُ ذَلِكَ الْقَتِيلِ عِنْدِي فَأَرْضِهِ مِنْ حَقِّهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه: لَاهَا اللهِ، إِذًا لَا يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللهِ وَرَسُولِهِ فَيُعْطِيَكَ سَلَبَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: صَدَقَ، أَعْطِهِ إِيَّاهُ. فَأَعْطَانِي، قَالَ: فَبِعْتُ الدِّرْعَ فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لَأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الْإِسْلَامِ. قَالَ: وَالْمَخْرَفُ: النَّخْلُ».




হযরত আবু ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে হুনাইনের দিন বের হলাম। যখন আমরা পরস্পরের সম্মুখীন হলাম, তখন মুসলিমদের মাঝে এক মুহূর্তের জন্য বিশৃঙ্খলা দেখা দিল। তিনি (আবু ক্বাতাদা) বললেন: আমি মুশরিকদের এক ব্যক্তিকে দেখলাম সে এক মুসলিমের ওপর চড়ে বসেছে (বা, তাকে কাবু করে ফেলেছে)। তিনি বললেন: আমি তার দিকে ঘুরে গেলাম, এমনকি পেছন দিক থেকে তার কাছে পৌঁছলাম এবং তার কাঁধের জোড়ার শিরায় আঘাত করলাম। সে আমার দিকে ফিরে এলো এবং আমাকে এমন জোরে আঁকড়ে ধরলো যে, তাতে আমি মৃত্যুর গন্ধ অনুভব করলাম। অতঃপর তার মৃত্যু হলো এবং সে আমাকে ছেড়ে দিল।

এরপর আমি হযরত উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলাম এবং বললাম: লোকেদের কী হয়েছে? তিনি বললেন: এটা আল্লাহর ফয়সালা। তিনি বললেন: এরপর লোকেরা ফিরে এলো এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বসে গেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করেছে, যার ওপর তার প্রমাণ রয়েছে, তার জন্য তার সালাব (নিহতের যুদ্ধলব্ধ সামগ্রী) থাকবে।

আবু ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন আমি উঠে দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমার জন্য কে সাক্ষ্য দেবে? অতঃপর আমি বসে পড়লাম। এরপর তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করেছে, যার ওপর তার প্রমাণ রয়েছে, তার জন্য তার সালাব থাকবে। তিনি বললেন: আমি উঠে দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমার জন্য কে সাক্ষ্য দেবে? অতঃপর আমি বসে পড়লাম। এরপর তৃতীয়বারও তিনি একই কথা বললেন। তখন আমি দাঁড়ালাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: হে আবু ক্বাতাদা, তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: তখন আমি তাঁর কাছে ঘটনাটি বর্ণনা করলাম।

অতঃপর লোকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল, সে সত্য বলেছে। আর সেই নিহত ব্যক্তির সালাব আমার কাছে রয়েছে, সুতরাং আপনি তাকে তার প্রাপ্য দিয়ে সন্তুষ্ট করুন। তখন হযরত আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! এমন হবে না যে, আল্লাহর সিংহদের মধ্যে থেকে এক সিংহ, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে যুদ্ধ করেছে, আর সে তার সালাব তোমাকে দিয়ে দেবে! তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: সে সত্য বলেছে, তাকে সেটি দিয়ে দাও। সুতরাং সে আমাকে তা দিল। তিনি বললেন: এরপর আমি বর্মটি বিক্রি করে দিলাম এবং তার বিনিময়ে বানু সালামা গোত্রে একটি খেজুর বাগান কিনলাম। ইসলামে এটা আমার প্রথম সম্পদ, যা আমি সঞ্চয় করেছি। তিনি বললেন: আর ‘আল-মাখরাফ’ মানে হলো খেজুর গাছ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1155)


1155 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ رضي الله عنهما، «أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُخَمِّسِ السَّلَبَ».




হযরত আওফ ইবনু মালিক আল-আশজাঈ এবং হযরত খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'সালাব' (শত্রুর কাছ থেকে প্রাপ্ত সরঞ্জাম) এর এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) গ্রহণ করেননি।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1156)


1156 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الْغَزِّيُّ ، قَالَ: ثَنَا أَبُو مُسْهِرٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «أَنَّهُ نَفَّلَ الرُّبُعَ بَعْدِ الْخُمُسِ».




হযরত হাবীব ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) বের করার পর অতিরিক্ত পুরস্কার (নফল) হিসেবে এক-চতুর্থাংশ প্রদান করেছিলেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1157)


1157 - حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، قَالَ: سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ: ثَنَا مَكْحُولٌ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «أَنَّهُ نَفَّلَ الرُّبُعَ فِي الْبَدْأَةِ، وَالثُّلُثَ فِي الرَّجْعَةِ».




হযরত হাবীব ইবনু মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অভিযান শুরুর সময় অতিরিক্ত এক-চতুর্থাংশ (গণীমত) দিয়েছেন এবং ফিরে আসার সময় এক-তৃতীয়াংশ (অতিরিক্ত গণীমত) দিয়েছেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1158)


1158 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، قَالَ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «رُدُّوا رِدَائِي، رُدُّوا رِدَائِي، فَوَاللهِ لَوْ كَانَ عِنْدِي عَدَدَ شَجَرِ تِهَامَةَ نَعَمًا لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ، وَمَا أَلْفَيْتُمُونِي بَخِيلًا وَلَا جَبَانًا وَلَا كَذِبًا، ثُمَّ قَامَ إِلَى جَنْبِ بَعِيرٍ فَأَخَذَ مِنْ سَنَامِهِ وَبَرَةً، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّهُ لَيْسَ لِي مِنْ فَيْئِكُمْ مِثْلَ هَذِهِ إِلَّا الْخُمُسَ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ
عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمِخْيَطَ، فَإِنَّ الْغُلُولَ يَكُونُ عَلَى صَاحِبِهِ عَارًا وَنَارًا وَشَنَارًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بِكُبَّةٍ مِنْ خُيُوطِ شَعَرٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَخَذْتُ لِأَخِيطَ بِهَا بُرْدَةَ بَعِيرٍ لِي دَبِرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا مَا كَانَ لِي فَهُوَ لَكَ، قَالَ: أَمَّا إِذَا بَلَغَتْ هَذَا، فَلَا حَاجَةَ لِي فِيهِ».




হযরত আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার চাদরটি ফিরিয়ে দাও, আমার চাদরটি ফিরিয়ে দাও! আল্লাহর কসম! আমার কাছে যদি তিহামা অঞ্চলের বৃক্ষরাজির সমসংখ্যক উট (বা পশুসম্পদ) থাকত, তবুও আমি তা তোমাদের মাঝে বন্টন করে দিতাম, আর তোমরা আমাকে কৃপণ, ভীরু বা মিথ্যাবাদী পাবে না।" অতঃপর তিনি একটি উটের পাশে দাঁড়ালেন এবং তার কুঁজ থেকে একটি পশম নিলেন, অতঃপর বললেন: "হে লোক সকল! এই (পশম)-এর অনুরূপ (অংশও) তোমাদের গনীমতের সম্পদ থেকে আমার জন্য নেই, শুধুমাত্র পঞ্চমাংশ (খুমুস) ছাড়া। আর এই পঞ্চমাংশও তোমাদের কাছেই প্রত্যর্পিত হয়। সুতরাং তোমরা সুতা ও সুঁচ পর্যন্ত (সবকিছু) পরিশোধ করে দাও, কেননা খিয়ানত (আত্মসাৎ) কিয়ামতের দিন তার অধিকারীর জন্য লজ্জা, আগুন এবং অপবাদের কারণ হবে।" তখন আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি এক গুচ্ছ পশমের সুতা নিয়ে এলো এবং বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি এটি নিয়েছিলাম আমার ক্ষতযুক্ত উটের পিঠের চাদর সেলাই করার জন্য।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমার যে অংশ ছিল, তা তোমার জন্য।" লোকটি বলল: "যখন ব্যাপারটি এতদূর গড়ালো, তখন আমার তাতে কোনো প্রয়োজন নেই।"

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1159)


1159 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ، قَالَ: ثَنَا أَبُو خَالِدٍ - هُوَ الْأَحْمَرُ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ أَبِي عَمْرَةَ مَوْلًى لَهُمْ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ (ح).
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَنَا يَحْيَى أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا عَمْرَةَ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ ذَكَرَ «أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ تُوُفِّيَ بِخَيْبَرَ وَأَنَّهُمْ ذَكَرُوهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَالَ: صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَتَغَيَّرَتْ وُجُوهُ النَّاسِ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا بِهِمْ، قَالَ: إِنَّ صَاحِبَكُمْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ: فَفَتَّشْنَا مَتَاعَهُ فَوَجَدْنَا خَرَزًا مِنْ خَرَزِ يَهُودَ، وَاللهِ مَا تُسَاوِي دِرْهَمَيْنِ».




হযরত যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, মুসলিমদের মধ্য থেকে একজন লোক খায়বার-এ মারা গেল এবং তারা তার কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করল, যাতে তিনি তার উপর সালাত (জানাযা) আদায় করেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: তোমরা তোমাদের সঙ্গীর উপর সালাত আদায় কর। ফলে লোকদের চেহারা পরিবর্তিত হয়ে গেল। অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের (চেহারার) অবস্থা দেখলেন, তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তোমাদের সঙ্গী আল্লাহর পথে খিয়ানত (গনীমতের সম্পদ আত্মসাৎ) করেছে। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর আমরা তার মালপত্র তল্লাশি করলাম, তখন আমরা ইয়াহুদিদের পুঁতির মধ্য হতে কিছু পুঁতি পেলাম, আল্লাহর কসম! যার মূল্য দুই দিরহামও ছিল না।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ (1160)


1160 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ الْقَطَّانُ ، قَالَ: ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ: ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ،
عَنْ جَدِّهِ : «أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ ضَرَبُوا الْغَالَّ بِالسَّوْطِ وَحَرَّقُوا مَتَاعَهُ وَمَنَعُوهُ سَهْمَهُ».




হযরত তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গনীমতের মাল আত্মসাৎকারীকে চাবুক দ্বারা প্রহার করেছেন, তার মালপত্র জ্বালিয়ে দিয়েছেন এবং তাকে তার অংশ থেকে বঞ্চিত করেছেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]