আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ
554 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ فِيمَا حَدَّثَنَا مِنَ الْمَغَازِي، قَالَ: قَالَ مَعْمَرٌ : قَالَ الزُّهْرِيُّ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ يُصَدِّقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَدِيثَ صَاحِبِهِ، قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِائَةً مِنْ أَصْحَابِهِ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْهَدْيَ وَأَحْرَمَ بِالْعُمْرَةِ، وَبَعَثَ بَيْنَ يَدَيْهِ عَيْنًا لَهُ مِنْ خُزَاعَةَ يُخْبِرُهُ عَنْ قُرَيْشٍ، وَسَارَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ
بِغَدِيرِ الْأَشْطَاطِ قَرِيبًا مِنْ عُسْفَانَ، أَتَاهُ عَيْنُهُ الْخُزَاعِيُّ، فَقَالَ: إِنَّنِي تَرَكْتُ كَعْبَ بْنَ لُؤَيٍّ وَعَامِرَ بْنَ لُؤَيٍّ قَدْ جَمَعُوا لَكَ الْأَحَابِيشَ، وَجَمَعُوا لَكَ جُمُوعًا وَهُمْ مُقَاتِلُوكَ وَصَادُّوكَ عَنِ الْبَيْتِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَشِيرُوا عَلَيَّ - فَذَكَرَ ابْنُ يَحْيَى الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي صَدِّ الْمُشْرِكِينَ إِيَّاهُمْ عَنِ الْبَيْتِ - وَقَالَ فِي آخِرِهِ بَعْدَ ذِكْرِ الْقَضِيَّةِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِأَصْحَابِهِ: قُومُوا فَانْحَرُوا، ثُمَّ احْلِقُوا»، وَذَكَرَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ.
মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মারওয়ান ইবনুল হাকাম থেকে বর্ণিত। তারা উভয়েই একে অপরের বর্ণনাকে সত্য বলে সত্যায়িত করেছেন। তারা বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদায়বিয়ার সময়ে তাঁর সাহাবীগণের মধ্য থেকে এক হাজার কিছু বেশি সংখ্যক লোক নিয়ে বের হলেন। অবশেষে যখন তাঁরা যুল-হুলাইফায় পৌঁছলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর পশুকে মালা পরিয়ে চিহ্নিত করলেন এবং উমরার জন্য ইহরাম বাঁধলেন। আর তিনি তাঁর সামনে খুযাআ গোত্রের একজনকে গুপ্তচর হিসেবে পাঠালেন, যেন সে তাঁকে কুরাইশদের খবর দেয়। এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলতে থাকলেন, অবশেষে যখন তিনি উসফান-এর নিকটবর্তী গাদীরুল আশতাত নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন তাঁর খুযাআ গোত্রের গুপ্তচর তাঁর কাছে এলো এবং বলল: "আমি কা'ব ইবনু লুয়াই এবং আমির ইবনু লুয়াই গোত্রকে এমন অবস্থায় রেখে এসেছি যে, তারা আপনার জন্য আহাবীশ গোত্রসমূহকে একত্রিত করেছে, এবং তারা আপনার জন্য বিভিন্ন দলকে সমবেত করেছে, আর তারা আপনার সাথে যুদ্ধ করবে এবং আপনাকে বায়তুল্লাহ থেকে বাধা দেবে।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমাকে পরামর্শ দাও।" - অতঃপর ইবনু ইয়াহইয়া মুশরিকদের কর্তৃক তাদেরকে বায়তুল্লাহ থেকে বাধা দেওয়ার বিষয়ে পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন - এবং ঘটনার উল্লেখের পরে হাদীসের শেষে তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: "তোমরা দাঁড়াও এবং কুরবানী করো, অতঃপর মাথা মুণ্ডন করো।" এবং হাদীসের বাকি অংশ তিনি উল্লেখ করলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
555 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُخْبِرُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما يَقُولُ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَّ رَجُلٌ عَنْ بَعِيرِهِ فَوُقِصَ فَمَاتَ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ، وَلَا تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُهِلُّ».
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তার উট থেকে পড়ে গেল, ফলে সে আঘাতপ্রাপ্ত হলো এবং সে ইহরাম অবস্থায় মারা গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তাকে পানি ও বরই পাতা (সিদর) দিয়ে গোসল করাও এবং তাকে তার দুটি পোশাকে কাফন দাও। আর তার মাথা ঢাকবে না, কারণ, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন তালবিয়া পাঠরত অবস্থায় (ইহলালকারী হিসেবে) উঠাবেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
556 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالَ: ثَنَا عَبِيدَةُ - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: «وَقَصَتْ بِرَجُلٍ نَاقَتُهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَمَاتَ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُكَفَّنَ فِي ثَوْبَيْهِ وَيُغَسَّلَ، وَلَا يُغَطَّى وَجْهُهُ، وَلَا يُمَسَّ طِيبًا، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي».
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইহরাম অবস্থায় এক ব্যক্তিকে তার উট আঘাত করলো (বা তাকে ফেলে দিলো), ফলে সে মারা গেল। তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার ব্যাপারে আদেশ করলেন যে, তাকে যেন তার (ইহরামের) দুই কাপড়ে কাফন দেওয়া হয় এবং তাকে গোসল দেওয়া হয়। আর যেন তার মুখমণ্ডল ঢাকা না হয় এবং তাকে সুগন্ধি স্পর্শ করানো না হয়। কেননা কিয়ামতের দিন তাকে তালবিয়াহ পাঠকারী অবস্থায় পুনরুত্থিত করা হবে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
557 - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، قَالَ: ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: «لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ قَتَلَتْ هُذَيْلٌ رَجُلًا مِنْ بَنِي لَيْثٍ بِقَتِيلٍ لَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي، وَلَا تَحِلُّ لِأَحَدٍ بَعْدِي، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَإِنَّهَا سَاعَتِي هَذِهِ حَرَامٌ، لَا يُعْضَدُ شَجَرُهَا وَلَا يُخْتَلَى شَوْكُهَا، وَلَا يَلْتَقِطُ سَاقِطَتَهَا إِلَّا مُنْشِدٌ، وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِمَّا أَنْ يُقَادَ وَإِمَّا أَنْ يُفَادِيَ. فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ: أَبُو شَاهٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اكْتُبْ لِي! فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اكْتُبُوا لِأَبِي شَاهٍ. فَقَالَ الْعَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِلَّا الْإِذْخِرَ، فَإِنَّا نَجْعَلُهُ فِي مَسَاكِنِنَا وَقُبُورِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِلَّا الْإِذْخِرَ إِلَّا الْإِذْخِرَ».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মক্কা বিজয় হলো, তখন হুজাইল গোত্র বানী লায়স গোত্রের একজন লোককে তাদের জাহিলিয়াতের (যুগের) এক হত্যার প্রতিশোধে হত্যা করল। এই সংবাদ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি দাঁড়ালেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ মক্কা থেকে হস্তীকে (আক্রমণ করা) নিবৃত্ত করেছেন এবং তাঁর রাসূল ও মুমিনদেরকে তার উপর কর্তৃত্ব দান করেছেন। আর এ স্থান আমার পূর্বে কারো জন্য হালাল করা হয়নি এবং আমার পরেও কারো জন্য হালাল করা হবে না। শুধুমাত্র দিনের একটি ক্ষণকালের জন্য তা আমার জন্য হালাল করা হয়েছিল, আর আমার এই ক্ষণকাল থেকেই এটি হারাম। এর কোনো বৃক্ষ কাটা হবে না এবং এর কাঁটা উপড়ানো হবে না। আর ঘোষণাকারী ব্যতীত কেউ এর পড়ে থাকা বস্তু কুড়িয়ে নেবে না। আর যার কোনো লোককে হত্যা করা হয়েছে, সে দুটি বিষয়ের মধ্যে উত্তমটি গ্রহণ করতে পারে: হয় প্রতিশোধ (কিসাস) গ্রহণ করবে, অথবা রক্তপণ (দিয়ত) নেবে।" তখন ইয়ামানের অধিবাসী আবূ শাহ নামক এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার জন্য তা লিখে দিন!" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা আবূ শাহের জন্য তা লিখে দাও।" তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! ইজখির (এক প্রকার সুগন্ধি ঘাস) ছাড়া, কেননা আমরা তা আমাদের ঘরবাড়িতে এবং কবরসমূহে ব্যবহার করি।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ইজখির ছাড়া, ইজখির ছাড়া।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
558 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالَ: ثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: إِنَّ هَذَا الْبَلَدَ حَرَامٌ حَرَّمَهُ اللهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ، فَهُوَ حَرَامٌ حَرَّمَهُ اللهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، مَا أُحِلَّ لِأَحَدٍ فِيهِ الْقَتْلُ غَيْرِي، وَلَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ بَعْدِي حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، لَا يُعْضَدُ شَوْكُهُ، وَلَا يُخْتَلَى خَلَاهُ، وَلَا يُنَفَّرُ صَيْدُهُ».
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই এই শহরটি (মক্কা) হলো হারাম, আল্লাহ তাআলা এটিকে হারাম করেছেন যেদিন তিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন। অতএব, এটি হারাম যা আল্লাহ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত হারাম করেছেন। আমার ব্যতীত অন্য কারো জন্য এতে (মক্কার হারামে) হত্যা করা হালাল করা হয়নি, আর আমার পরেও কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত কারো জন্য এটা হালাল হবে না। এর কোনো কাঁটাযুক্ত গাছ কাটা যাবে না, এর কোনো ঘাস উপড়ানো যাবে না, আর এর শিকারকে তাড়িয়ে দেওয়া যাবে না।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
559 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: «لَوْ رَأَيْتُ الظِّبَاءَ بِالْمَدِينَةِ مَا ذَعَرْتُهَا، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا حَرَامٌ».
قَالَ مَالِكٌ: حَرَمُ الْمَدِينَةِ بَرِيدٌ فِي بَرِيدٍ، وَاللَّابَتَانِ مِنَ الشَّجَرِ وَهُمَا الْحَرَّتَانِ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যদি আমি মদীনার মধ্যে হরিণগুলো দেখতাম, তবে আমি তাদেরকে ভয় দেখাতাম না (তাড়াতাম না)। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এর (মদীনার) দুই 'লাবা'-এর মধ্যবর্তী স্থান হচ্ছে হারাম (সংরক্ষিত)।"
মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: মদীনার হারাম (সংরক্ষিত এলাকা) হল এক বারীদ বাই এক বারীদ। আর 'আল-লাবাতান' (দুই লাভা) হল বৃক্ষ থেকে (ঘেরা) এবং সে দুটিই হল আল-হার্রাতান (দুটি পাথুরে প্রান্তর)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
560 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه: «أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ، لَا يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনার দুই লাভাভূমির মধ্যবর্তী স্থানকে হারাম (পবিত্র) ঘোষণা করেছেন; এর গাছ কাটা হবে না এবং এর শিকারকে তাড়িয়ে দেওয়া হবে না।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
561 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، وَمَحْمُودُ بْنُ آدَمَ ، قَالَا: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ مَحْمُودٌ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلَّا إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ: الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَالْمَسْجِدِ الْأَقْصَى، وَمَسْجِدِي هَذَا».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি মসজিদ ছাড়া (পুণ্যের উদ্দেশ্যে) অন্য কোথাও সফর করা যাবে না: মসজিদুল হারাম, মসজিদুল আকসা এবং আমার এই মসজিদ।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
562 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ، قَالَ: ثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের মুমূর্ষু ব্যক্তিদেরকে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (বলার) তালকীন দাও।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
563 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ، قَالَ: ثَنَا النَّضْرُ - يَعْنِي ابْنَ شُمَيْلٍ - قَالَ: أَنَا هِشَامٌ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ: «كَانَ مِمَّا أُخِذَ عَلَيْنَا فِي الْبَيْعَةِ: أَنْ لَا تَنُحْنَ».
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বায়'আতের (শপথ গ্রহণের) সময় আমাদের থেকে যেসব অঙ্গীকার গ্রহণ করা হয়েছিল, তার মধ্যে এটিও ছিল যে, আমরা যেন বিলাপ না করি।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
564 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، قَالَا: ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «شُعْبَتَانِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ: الطَّعْنُ فِي النَّسَبِ، وَالنِّيَاحَةُ.
قَالَ ابْنُ يَحْيَى: وَقَالَ مَرَّةً: لَنْ يَدَعَهَا النَّاسُ».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) দু'টি স্বভাব হলো: বংশের সমালোচনা করা এবং (উচ্চস্বরে) বিলাপ করা (মাতম করা)।"
ইবনু ইয়াহইয়া বলেন, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) একবার বলেছেন: "লোকেরা তা (ঐ কাজগুলো) পরিত্যাগ করবে না।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
565 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ: أَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ . (ح).
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ، قَالَ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زُبَيْدٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ
ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ»، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ هَاشِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي زُبَيْدٌ.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবি কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যে (শোকে) গালে চপেটাঘাত করে, জামার কলার ছিঁড়ে ফেলে এবং জাহেলী যুগের (রীতি অনুযায়ী) আহবান করে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
566 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا النُّفَيْلِيُّ ، قَالَ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ ، عَنْ أَبِيهِ عَبَّادٍ ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: «لَمَّا أَرَادُوا غَسْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اخْتَلَفُوا فِيهِ، فَقَالُوا: وَاللهِ مَا نَدْرِي أَنُجَرِّدُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ثِيَابِهِ كَمَا نُجَرِّدُ مَوْتَانَا، أَوْ نُغَسِّلُهُ وَعَلَيْهِ ثِيَابُهُ، قَالَتْ: فَلَمَّا اخْتَلَفُوا أَلْقَى اللهُ عَلَيْهِمُ النَّوْمَ حَتَّى مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَّا وَذَقْنُهُ فِي صَدْرِهِ، ثُمَّ كَلَّمَهُمْ مُكَلِّمٌ مِنْ نَاحِيَةِ الْبَيْتِ لَا يَدْرُونَ مَنْ هُوَ: أَنِ اغْسِلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ قَمِيصُهُ، قَالَتْ: فَقَامُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُونَهُ وَعَلَيْهِ قَمِيصُهُ، يَصُبُّونَ الْمَاءَ فَوْقَ الْقَمِيصِ وَيُدَلِّكُونَهُ بِالْقَمِيصِ دُونَ أَيْدِيهِمْ، قَالَ: وَكَانَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها تَقُولُ: لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا غَسَّلَهُ إِلَّا نِسَاؤُهُ، فَلَمَّا فُرِغَ مِنْ غَسْلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم كُفِّنَ فِي ثَلَاثَةِ أَثْوَابٍ: صَحَارِيَّيْنِ وَبُرْدِ حِبَرَةٍ أُدْرِجَ فِيهِنَّ إِدْرَاجًا».
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তারা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোসল করানোর ইচ্ছা করলেন, তখন তারা এ বিষয়ে মতভেদ করলেন। তারা বললেন: আল্লাহর কসম! আমরা জানি না, আমরা কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমাদের মৃতদের মতো কাপড় থেকে সম্পূর্ণ উলঙ্গ করে ফেলব, নাকি তাঁকে তাঁর কাপড়ের উপরেই গোসল করাব? তিনি (আয়েশা) বলেন: যখন তারা মতভেদ করলেন, আল্লাহ তাদের উপর ঘুম ঢেলে দিলেন, ফলে তাদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না যার থুতনি তার বুকের উপর ঝুঁকে পড়েনি। এরপর ঘরের এক কোণ থেকে একজন সম্বোধনকারী (যার পরিচয় তারা জানতেন না) তাদের উদ্দেশ্য করে বললেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর জামা পরিহিত অবস্থায় গোসল করাও। তিনি (আয়েশা) বলেন: তখন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে উঠে গেলেন এবং তাঁকে তাঁর জামা পরিহিত অবস্থায় গোসল করালেন, জামার উপরে পানি ঢাললেন এবং নিজেদের হাত দ্বারা সরাসরি স্পর্শ না করে জামার উপর দিয়েই তাঁকে মালিশ করলেন। তিনি (আয়েশা) বলতেন: যদি আমি আমার জীবনের আগামীর বিষয়টি অতীতের মতো জানতে পারতাম, তবে তাঁর স্ত্রীগণ ছাড়া আর কেউ তাঁকে গোসল করাতেন না। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোসল শেষ হলো, তখন তাঁকে তিনটি কাপড়ে কাফন দেওয়া হলো: দুটি সহারি কাপড়ে এবং একটি হিবারা নামক চাদরে, যা দিয়ে তাঁকে ভালোভাবে জড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
567 - كَمَا حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ . وَالزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ رضي الله عنهم.
আলী ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
৫৬৭। যেমন আমাকে বর্ণনা করেছেন জা'ফর ইবনে মুহাম্মাদ, তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা আলী ইবনুল হুসাইন থেকে। আর আয-যুহরী (বর্ণনা করেছেন), আলী ইবনে হুসাইন থেকে। আল্লাহ তাঁদের প্রতি সন্তুষ্ট হোন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
568 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: «دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نُغَسِّلُ ابْنَتَهُ، فَقَالَ: اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا، أَوْ خَمْسًا، أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي آخِرِهِ كَافُورًا، أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنُونِي. لَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ وَقَالَ: أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ».
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমাদের নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন, যখন আমরা তাঁর কন্যাকে গোসল দিচ্ছিলাম। তখন তিনি বললেন: তোমরা তাকে তিনবার গোসল দাও, অথবা পাঁচবার, অথবা তার চেয়েও বেশি, যদি তোমরা প্রয়োজন মনে করো, পানি ও বরই পাতা দিয়ে। আর শেষে কর্পূর ব্যবহার করো, অথবা কিছু কর্পূর। যখন তোমরা শেষ করবে, তখন আমাকে জানাবে। যখন আমরা শেষ করলাম, তখন আমরা তাঁকে জানালাম, তখন তিনি আমাদের দিকে তাঁর তহবন্দ ছুঁড়ে দিলেন এবং বললেন: এটি তার দেহের সাথে জড়িয়ে দাও।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
569 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ، قَالَ: ثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: أَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ مِنْ بَيْنِ الْقَوْمِ، عَنْ حَفْصَةَ وَابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رضي الله عنها، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «وَابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ».
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আর তোমরা তার ডান দিকগুলো এবং ওযুর স্থানগুলো (ধোয়া) দিয়ে শুরু করবে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
570 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ، قَالَ: ثَنَا يَعْلَى ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: «وَضَفَرْنَا رَأْسَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ثَلَاثَةَ قُرُونٍ وَأَلْقَيْنَاهَا خَلْفَهَا».
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যার মাথার চুল তিনটি বেণী করে তাঁকে পেছনে ফেলে দিয়েছিলাম।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
571 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، قَالَ: أَنَا عِيسَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: «كُفِّنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلَاثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ يَمَانِيَةٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلَا عِمَامَةٌ».
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনটি সাদা ইয়ামেনী কাপড়ে কাফন পরানো হয়েছিল, যার মধ্যে কোনো জামা (কামীস) ছিল না এবং কোনো পাগড়িও ছিল না।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
572 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالَ: ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ ، قَالَ: ثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ رضي الله عنه، قَالَ: «هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَبِيلِ اللهِ نَبْتَغِي وَجْهَ اللهِ، فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ شَيْءٌ يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَّا نَمِرَةٌ، فَكُنَّا إِذَا وَضَعْنَاهَا عَلَى رَأْسِهِ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ، وَإِذَا وَضَعْنَاهَا عَلَى رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ضَعُوهَا مِمَّا يَلِي رَأْسَهُ وَاجْعَلُوا عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الْإِذْخِرِ. وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا».
খাব্বাব ইবনু আল-আরাত্ত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আল্লাহর পথে হিজরত করেছিলাম, একমাত্র আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে। ফলে আমাদের প্রতিদান আল্লাহর উপর অবধারিত হয়ে গেল। অতঃপর আমাদের মধ্যে কেউ কেউ (মৃত্যুবরণ করে) চলে গেছেন, যারা তাদের প্রতিদানের সামান্য অংশও ভোগ করেননি। তাঁদের মধ্যে মুসআব ইবনু উমায়েরও রয়েছেন। তিনি উহুদের দিন শহীদ হয়েছিলেন। তাঁকে কাফন দেওয়ার জন্য একটি নমিরাহ (ছোট চাদর বা কম্বল) ছাড়া আর কিছুই পাওয়া যায়নি। আমরা যখন সেটি তাঁর মাথার উপর রাখতাম, তখন তাঁর দুই পা বেরিয়ে যেত, আর যখন সেটি তাঁর পায়ের উপর রাখতাম, তখন তাঁর মাথা বেরিয়ে যেত। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা সেটি তাঁর মাথার দিকে রাখো এবং তাঁর পায়ের উপর ইযখির (এক প্রকার সুগন্ধি) ঘাস দিয়ে ঢেকে দাও। আর আমাদের মধ্যে কেউ কেউ এমনও আছে, যার জন্য তার ফল পেকেছে এবং সে তা এখন সংগ্রহ করছে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
573 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، قَالَ: أَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الثِّيَابِ الْبِيضِ، لِيَلْبَسْهَا أَحْيَاؤُكُمْ، وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ».
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা এই সাদা কাপড়গুলো গ্রহণ করো (অর্থাৎ, পরিধান করো); তোমাদের জীবিতরা যেন তা পরিধান করে এবং তোমরা তোমাদের মৃতদেরকে এতে কাফন পরাও।”
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]