আল মুনতাক্বা লি-ইবনিল জারুদ
614 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، قَالَ: أَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ (ح).
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ عَلِيٌّ: يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا تَنَاجَشُوا، وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلَا يَبِعِ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلَا يَخْطُبِ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، وَلَا تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা (ক্রয়-বিক্রয়ে) 'নাজাশ' (মিথ্যা দর হাঁকা) করো না, আর কোনো শহরবাসী (বিক্রেতা) কোনো গ্রামবাসীর (পণ্য) বিক্রি করে দেবে না, আর কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের বিক্রয় চুক্তির ওপর (চুক্তি বাতিল করে) নিজে বিক্রি করবে না, আর কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের ওপর (প্রস্তাব বহাল থাকা অবস্থায়) নিজে প্রস্তাব দেবে না, আর কোনো নারী যেন তার (মুসলিম) বোনের তালাক দাবি না করে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
615 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا فَأُوحِيَ إِلَيْهِ: أَدْخِلْ يَدَكَ مِنْ أَسْفَلِهِ. فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَوَجَدَهُ مُخَالِفًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّنَا».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একজন ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে খাদ্যদ্রব্য বিক্রি করছিল। অতঃপর তাঁর প্রতি ওহী করা হলো (বা তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হলো): তুমি তোমার হাত তার নিচ থেকে প্রবেশ করাও। অতঃপর তিনি (নবীজী) তাঁর হাত প্রবেশ করালেন। অতঃপর তিনি সেটিকে (ভেতরে) ত্রুটিপূর্ণ পেলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে আমাদেরকে প্রতারণা করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
616 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً أَوْ مُحَفَّلَةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ؛ إِنْ شَاءَ أَنْ يُمْسِكَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ شَاءَ أَنْ يَرُدَّهَا وَمَعَهَا صَاعُ تَمْرٍ، لَا سَمْرَاءَ».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি 'মুসাররাহ' (দুধ জমার জন্য দোহন না করা পশু) অথবা 'মুহাফফালাহ' ক্রয় করল, সে এখতিয়ারপ্রাপ্ত; যদি সে চায় তবে তা রেখে দিতে পারে, আর যদি সে চায় তবে তা ফিরিয়ে দিতে পারে এবং তার সাথে এক 'সা' খেজুর (ফিরিয়ে দেবে), তবে তা যেন গম বা অন্য কোনো শস্য না হয়।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
617 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، قَالَ: ثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ؛ إِنْ شَاءَ أَنْ يُمْسِكَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ شَاءَ أَنْ يَرُدَّهَا رَدَّهَا وَمَعَهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ، لَا سَمْرَاءَ». قَالَ وَهْبٌ: يَعْنِي الْبُرَّ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি মুসাররাহ (দুধ আটকিয়ে রাখা হয়েছে এমন পশু) ক্রয় করবে, তার জন্য তিন দিনের ইখতিয়ার থাকবে; সে যদি চায় তাকে রেখে দেবে, তবে সে রেখে দেবে, আর যদি সে চায় তাকে ফিরিয়ে দেবে, তবে সে তাকে ফিরিয়ে দেবে এবং তার সাথে এক সা’ খেজুর দেবে, সামরা (গম) নয়।” ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: অর্থাৎ গম।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
618 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: «أَنَّ حَبَّانَ بْنَ مُنْقِذٍ كَانَ سُفِعَ فِي رَأْسِهِ
مَأْمُومَةً، فَثَقَّلَتْ لِسَانَهُ وَكَانَ يُخْدَعُ فِي الْبَيْعِ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا ابْتَاعَ فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا، وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بِعْ وَقُلْ: لَا خِلَابَةَ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: لَا خِذَابَةَ لَا خِذَابَةَ».
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই হাব্বান ইবনু মুনকিয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাথায় মা'মূমাহ নামক আঘাত লেগেছিল, ফলে তার জিহ্বা ভারী হয়ে গিয়েছিল। আর তিনি বেচাকেনার ক্ষেত্রে প্রতারিত হতেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ব্যবস্থা দিলেন যে, তিনি যা ক্রয় করবেন, তাতে তার জন্য তিন দিনের ইখতিয়ার (পছন্দ) থাকবে। এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: তুমি বেচাকেনা করো এবং বলো: ‘কোনো প্রতারণা নেই’ (লা খিলাবাহ)। আমি তাকে বলতে শুনলাম, তিনি বলছেন: ‘লা খিযাবাহ, লা খিযাবাহ’।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
619 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه: «أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ يُبَايِعُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ فِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ، فَأَتَى قَوْمُهُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، احْجُرْ عَلَى فُلَانٍ؛ فَإِنَّهُ يُبَايِعُ وَفِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ. فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَنَهَاهُ عَنِ الْبَيْعِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَا أَصْبِرُ عَنِ الْبَيْعِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ كُنْتَ غَيْرَ تَارِكٍ الْبَيْعَ فَقُلْ: هَا وَهَا، وَلَا خِلَابَةَ».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, আনসারদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে বেচাকেনা করত, আর তার চুক্তিতে (লেনদেনে) দুর্বলতা ছিল। তখন তার গোত্রের লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি অমুককে অবরোধ দিন; কারণ সে বেচাকেনা করে, আর তার চুক্তিতে দুর্বলতা রয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডাকলেন, অতঃপর তাকে বেচাকেনা করতে নিষেধ করলেন। তখন সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি বেচাকেনা ছাড়া ধৈর্য ধারণ করতে পারি না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তুমি বেচাকেনা না ছাড়ো, তাহলে বলো: 'হা-ওয়া-হা' (অর্থাৎ আমি নিলাম এবং দিলাম), আর কোনো প্রতারণা করা যাবে না।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
620 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ أَنَّ رَوْحَ بْنَ عُبَادَةَ حَدَّثَهُ قَالَ: ثَنَا الْأَخْضَرُ بْنُ عَجْلَانَ التَّيْمِيُّ ، أَنَّهُ سَمِعَ شَيْخًا مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ: أَبُو بَكْرٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ يَشْتَرِي هَذَا الْحِلْسَ وَالْقَدَحَ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا يَا نَبِيَّ اللهِ بِاثْنَتَيْنِ. قَالَ: هُمَا لَكَ».
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কে এই চট এবং এই পাত্রটি ক্রয় করবে?" তখন এক ব্যক্তি বলল: ইয়া নবী আল্লাহ! আমি এই দুটো এক দিরহামের বিনিময়ে নিব। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কে এক দিরহামের চেয়ে বেশি দেবে?" তখন এক ব্যক্তি বলল: ইয়া নবী আল্লাহ! আমি এই দুটো দুইটির (দুই দিরহামের) বিনিময়ে নিব। তিনি বললেন: "এই দুটো তোমার জন্য।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
621 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ، قَالَ: أَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، قَالَ: «سَمِعْتُ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: شَهْرٌ - كَانَ تَاجِرًا - وَهُوَ يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ بَيْعِ الْمُزَايَدَةِ، فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَحَدٍ حَتَّى يَذَرَ، إِلَّا الْغَنَائِمَ وَالْمَوَارِيثَ».
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যায়িদ ইবন আসলাম বলেন: আমি শা’হর নামক এক ব্যক্তিকে—যে একজন ব্যবসায়ী ছিল—আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিলামে বেচা-কেনা (بيع المزايدة) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন উমর) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, তোমাদের কেউ যেন অন্যের বিক্রির উপর বিক্রি না করে, যতক্ষণ না সে (প্রথম বিক্রেতা বা ক্রেতা) তা ছেড়ে দেয়, তবে গণীমতের মাল ও মীরাসের (উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্ত) বস্তুর ক্ষেত্রে (এই নিষেধাজ্ঞা প্রযোজ্য নয়)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
622 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم «نَهَى عَنْ تَلَقِّي الْجَلَبِ، فَمَنْ تَلَقَّى جَلَبًا فَاشْتَرَى مِنْهُ فَالْبَائِعُ بِالْخِيَارِ إِذَا وَقَعَ السُّوقَ».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমদানীকৃত (পণ্যবাহী) কাফেলার পথিমধ্যে গিয়ে তাদের অভ্যর্থনা জানাতে (বা তাদের সাথে সাক্ষাৎ করতে) নিষেধ করেছেন। সুতরাং যে ব্যক্তি কোনো কাফেলার পথিমধ্যে সাক্ষাৎ করল এবং তাদের কাছ থেকে কোনো পণ্য ক্রয় করল, তবে বিক্রেতা বাজারে পৌঁছানোর পর (বিক্রয় বহাল রাখা বা বাতিল করার) অধিকার রাখবে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
623 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْوَرَّاقُ ، قَالَ: ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم «نَهَى أَنْ تُلَقَّى السِّلَعُ حَتَّى تَدْخُلَ الْأَسْوَاقَ».
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পণ্যদ্রব্যসমূহকে বাজারসমূহে প্রবেশ না করা পর্যন্ত (রাস্তায়) তার সাক্ষাৎ করতে/গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
624 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামীণ লোকের পক্ষে (তার পণ্য) বিক্রি না করে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
625 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، قَالَ: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ، دَعُوا النَّاسَ يُصِيبُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ».
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর জন্য (পণ্য) বিক্রি না করে। তোমরা মানুষকে ছেড়ে দাও, যেন তাদের একে অপরের মাধ্যমে উপকার লাভ করতে পারে।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
626 - حَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ الطَّرَسُوسِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ: ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ، قَالَ: ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، قَالَ: «أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَبِيعَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ، فَبِعْتُهُمَا وَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَدْرِكْهُمَا فَارْتَجِعْهُمَا، وَلَا تَبِعْهُمَا إِلَّا جَمِيعًا».
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে আদেশ করলেন যে, আমি যেন দুই ভাই গোলামকে বিক্রি করি। অতঃপর আমি তাদের দুজনকে বিক্রি করলাম এবং তাদের দুজনকে বিচ্ছিন্ন (আলাদা) করে দিলাম। অতঃপর আমি এই বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: "তাদের দুজনকে খুঁজে বের করে ফিরিয়ে নাও এবং তাদের দুজনকে একসাথে ছাড়া আর বিক্রি করো না।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
627 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ ، قَالَ: ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: «لَمَّا أُنْزِلَ آخِرُ الْآيَاتِ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا الرِّبَا خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ حَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ».
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সূরা আল-বাকারাহ্-এর শেষ আয়াতগুলো নাযিল হলো, যার মধ্যে সুদ (রিবা)-এর উল্লেখ ছিল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং সেগুলো মানুষের সামনে পাঠ করলেন, অতঃপর তিনি মদ (খামর)-এর ব্যবসা হারাম করলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
628 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُقْرِئِ ، وَمَحْمُودُ بْنُ آدَمَ ، قَالَا: ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ
عَمْرٍو ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: «سَمِعْتُ عُمَرَ رضي الله عنه يَقُولُ: وَبَلَغَهُ أَنَّ رَجُلًا بَاعَ خَمْرًا، فَقَالَ: قَاتَلَ اللهُ فُلَانًا! أَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَاتَلَ اللهُ الْيَهُودَ؛ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَأَجْمَلُوهَا فَبَاعُوهَا.
زَادَ مَحْمُودٌ: وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا».
وَقَالَ مَحْمُودٌ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما يَقُولُ: قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি— তার (উমারের) কাছে খবর পৌঁছাল যে, একজন লোক মদ বিক্রি করেছে। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ অমুককে ধ্বংস করুন! সে কি জানে না যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ ইয়াহূদীদের ধ্বংস করুন! তাদের উপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা গলিয়ে বিক্রি করে দিল।" মাহমুদ (নামক বর্ণনাকারী) অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: "এবং তারা তার মূল্য খেল।" এবং মাহমুদ বলেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা বলেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
629 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، قَالَ: ثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِنَّ اللهَ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْأَصْنَامِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ، فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ: فَكَيْفَ تَرَى فِي شُحُومِ الْمَيْتَةِ تُدْهَنُ بِهِ الْجُلُودُ وَالسُّفُنُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهِ النَّاسُ؟ فَقَالَ: حَرَامٌ، قَاتَلَ اللهُ الْيَهُودَ لَمَّا حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ أَجْمَلُوهَا فَبَاعُوهُ، فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ».
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা মদ, মূর্তি, মৃত জন্তু এবং শূকরের বেচাকেনা হারাম করেছেন।" তখন কিছু সংখ্যক মুসলিম বললেন: মৃত জন্তুর চর্বি সম্পর্কে আপনার কী মত, যা দ্বারা চামড়া ও নৌকাগুলোতে পালিশ করা হয়, এবং লোকেরা যা প্রদীপ (আলো) হিসেবে ব্যবহার করে? তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হারাম"। আল্লাহ তাআলা ইয়াহুদিদের ধ্বংস করুন। যখন তাদের জন্য চর্বি হারাম করা হলো, তখন তারা তা গলিয়ে বিক্রি করল এবং তার মূল্য খেলো (ভোগ করল)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
630 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ ، قَالَ: ثَنَا يَحْيَى - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمٍ - قَالَ: ثَنَا إِسْمَاعِيلُ - يَعْنِي ابْنَ أُمَيَّةَ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قَالَ رَبُّكُمْ: «ثَلَاثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ كُنْتُ خَصْمَهُ خَصَمْتُهُ: رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُوَفِّهِ أَجْرَهُ».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের রব বলেছেন, "তিনজন ব্যক্তি, কিয়ামতের দিন আমি তাদের প্রতিপক্ষ হব, আর আমি যার প্রতিপক্ষ হব, আমি তাকে পরাস্ত করেই ছাড়ব: (১) একজন লোক যে আমার নামে (অঙ্গীকার বা শপথ) করলো, অতঃপর বিশ্বাসঘাতকতা করলো, (২) এবং একজন লোক যে কোনো স্বাধীন ব্যক্তিকে বিক্রি করে তার মূল্য ভক্ষণ করলো, (৩) এবং একজন লোক যে কোনো শ্রমিককে কাজে নিয়োগ করলো, অতঃপর তার কাছ থেকে পুরো কাজ বুঝে নিলো, কিন্তু তাকে তার মজুরি পুরোপুরি দিলো না।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
631 - وَقَالَ ابْنُ الطَّبَّاعِ وَنُعَيْمٌ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ : عَنْ يَحْيَى كَمَا قَالَ مَحْمُودٌ.
ইবনুত তাব্বা', নু'আইম এবং ইবরাহীম ইবনু হামযাহ বলেছেন: তাঁরা ইয়াহইয়া থেকে এমনই বর্ণনা করেছেন, যেমনটি মাহমূদ বলেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
632 - وَقَالَ النُّفَيْلِيُّ : عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
633 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، قَالَ: أَنَا عِيسَى ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَالسِّنَّوْرِ».
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুকুর ও বিড়ালের মূল্য (বিক্রয়লব্ধ অর্থ) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]