সুনান আদ-দারাকুতনী
3057 - ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , نا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ , نا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ , عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانَ بِاللَّحْمِ». قَالَ: وَنا مَالِكٌ , عَنْ أَبِي الزِّنَادِ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «نُهِيَ عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِاللَّحْمِ»
সাঈদ ইবনে আল-মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জীবন্ত পশুর বিনিময়ে মাংস বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তিনি (সাঈদ ইবনে আল-মুসাইয়্যিব) আরো বলতেন, "জীবন্ত পশুর বিনিময়ে মাংস বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে।"
3058 - ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ , نا -[39]- أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ , نا سُفْيَانُ , عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পশুর বিনিময়ে পশু বাকিতে (বা বিলম্বে) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
3059 - ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْأُبُلِّيُّ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَحْمَدَ الصَّنْعَانِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جُوتِيٍّ , نا عَبْدُ الْمَلِكِ الذِّمَارِيُّ , نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ , حَدَّثَنِي مَعْمَرٌ , عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنِ السَّلَفِ فِي الْحَيَوَانِ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবজন্তুর (ক্রয়-বিক্রয়ের) ক্ষেত্রে সালাফ (অগ্রিম বেচা-কেনা বা অগ্রিম অর্থ দিয়ে ঋণ) করতে নিষেধ করেছেন।
3060 - ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ , نا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ الْكَيْسَانِيُّ , ثنا الْخَصِيبُ بْنُ نَاصِحٍ , نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ , عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْكَالِئِ بِالْكَالِئِ»
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ’বাইউল কালি বিল-কালি’ (অর্থাৎ, বিলম্বিত বস্তুর বিনিময়ে বিলম্বিত বস্তু বা ঋণের বিনিময়ে ঋণ) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
3061 - ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ , نا مِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ , نا ذُؤَيْبُ بْنُ عِمَامَةَ , نا حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ , عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْكَالِئِ بِالْكَالِئِ». قَالَ اللُّغَوِيُّونَ: هُوَ النَّسِيئَةُ بِالنَّسِيئَةِ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘বাইউল কালি বিল-কালি’ (বিলম্বিত বিনিময়ে বিলম্বিত) পদ্ধতিতে লেনদেন করতে নিষেধ করেছেন। ভাষাবিদগণ বলেছেন: এটি হলো বাকি’র (বিলম্বিত পরিশোধের) বিনিময়ে বাকি’র (বিলম্বিত পরিশোধের) বিক্রয়।
3062 - ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يُونُسَ , نا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ , نا عِيسَى بْنُ يُونُسَ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ أَبِي سُفْيَانَ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ثَمَنِ السِّنَّوْرِ وَالْكَلْبِ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিড়াল এবং কুকুরের মূল্য (বিক্রিলব্ধ অর্থ) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।
3063 - ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ , نا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ , نا وَهْبُ اللَّهِ بْنُ رَاشِدٍ أَبُو زُرْعَةَ الْحَجْرِيُّ , نا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ , نا خَيْرُ بْنُ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيُّ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , -[42]- عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنْ ثَمَنِ السِّنَّوْرِ وَهِيَ الْهِرَّةُ»
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিড়ালের মূল্য (বিক্রি) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন।
3064 - ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ , نا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الصَّنْعَانِيُّ , حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ الْقَرْقَسَانِيُّ , نا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ , عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ , عَنْ عَمِّهِ عَطَاءٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " ثَلَاثٌ كُلُّهُنَّ سُحْتٌ: كَسْبُ الْحَجَّامِ , وَمَهْرُ الْبَغِيِّ , وَثَمَنُ الْكَلْبِ إِلَّا الْكَلْبُ الضَّارِي " الْوَلِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ضَعِيفٌ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তিনটি জিনিস রয়েছে, যার সবগুলোই অবৈধ উপার্জন (সুহত): শিঙ্গা লাগানোর পারিশ্রমিক, ব্যভিচারিণীর প্রাপ্য (মহর) এবং কুকুরের মূল্য; তবে শিকারী কুকুর এর ব্যতিক্রম।"
3065 - ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ , نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ , عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَالْهِرِّ إِلَّا الْكَلْبَ الْمُعَلِّمَ». الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ضَعِيفٌ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুকুর ও বিড়ালের মূল্য (বিক্রয়লব্ধ অর্থ) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন, তবে প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুর ব্যতীত।
3066 - ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَكِيلُ , نا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنِ الْمُثَنَّى , عَنْ عَطَاءٍ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ , يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثَلَاثٌ كُلُّهُنَّ سُحْتٌ: كَسْبُ الْحَجَّامِ سُحْتٌ , وَمَهْرُ الزَّانِيَةِ سُحْتٌ , وَثَمَنُ الْكَلْبِ إِلَّا كَلْبًا ضَارِيًا سُحْتٌ ". الْمُثَنَّى ضَعِيفٌ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
তিনটি জিনিস রয়েছে যার সবই ’সুহত’ (অবৈধ বা অপবিত্র উপার্জন): শিঙ্গা লাগানো ব্যক্তির (রক্তমোক্ষণকারীর) উপার্জন ’সুহত’, ব্যভিচারিণীর (পতিতার) প্রাপ্য পারিশ্রমিক ’সুহত’, আর কুকুরের মূল্য— তবে শিকারি কুকুর ব্যতীত— সেটাও ’সুহত’।
3067 - ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ , نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرٍ , لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ «نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَالسِّنَّوْرِ إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুকুর ও বিড়ালের মূল্য গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন, তবে শিকারী কুকুরের (মূল্য গ্রহণ) ক্ষেত্রে নয়।
3068 - ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ الْجَرَّاحِ بِأَذْنَةَ , نا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ , ح وَنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ , نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ بُرْدٍ , نا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَالسِّنَّوْرِ إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুকুর ও বিড়ালের মূল্য (বিক্রয়লব্ধ অর্থ) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন, তবে শিকারী কুকুর ব্যতীত।
3069 - ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا , نا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ , نا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو , عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ثَمَنِ السِّنَّوْرِ وَالْكَلْبِ إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ». وَلَمْ يَذْكُرْ حَمَّادٌ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. هَذَا أَصَحُّ مِنَ الَّذِي قَبْلَهُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিড়ালের মূল্য এবং কুকুরের মূল্য (ক্রয়-বিক্রয়) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন, তবে শিকারি কুকুরের (বিক্রয়) এর ব্যতিক্রম।
3070 - ثنا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ مَنِيعٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ , نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ أَبُو بَحْرٍ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , نا أَيُّوبُ , وَحَبِيبٌ , وَهِشَامٌ , عَنِ ابْنِ سِيرِينَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: «مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ رَدَّهَا , وَصَاعًا مِنْ طَعَامٍ لَا سَمْرَاءَ».
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ’মুসাররাহ’ (দুধ আটকিয়ে রাখা প্রাণী) ক্রয় করে, সে তিন দিনের জন্য ইখতিয়ারের (পছন্দের) অধিকারী থাকে। যদি সে চায়, তবে তা ফিরিয়ে দিতে পারে এবং (বিনিময়ে) এক সা’ পরিমাণ খাদ্য ফিরিয়ে দেবে, যা উন্নতমানের লাল গম হবে না।"
3071 - ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى , نا أَبُو عَامِرٍ , نا قُرَّةُ , عَنْ مُحَمَّدٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ سَوَاءٌ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে পূর্ববর্তী হাদীসের মতোই হুবহু একই রকম (বর্ণনা) এসেছে।
3072 - ثنا يَحْيَى بْنُ صَاعِدٍ , نا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَنْبَرِيُّ , نا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ , عَنْ لَيْثٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , وَأَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَا الْحَدِيثَ , قَالَ: «لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ , وَلَا تَلَقَّوُا السِّلَعَ بِأَفْوَاهِ الطُّرُقِ , وَلَا تَنَاجَشُوا , وَلَا يَسِمُ الرَّجُلُ عَلَى -[46]- سَوْمِ أَخِيهِ , وَلَا يَخْطِبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَنْكِحَ أَوْ يَرُدَّ , وَلَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْتَفِئَ مَا فِي صَحْفَتِهَا , فَإِنَّمَا لَهَا مَا كُتِبَ لَهَا , وَلَا تَبِيعُوا الْمُصَرَّاةَ مِنَ الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ , فَمَنِ اشْتَرَاهَا فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ , وَالرَّهْنُ مَرْكُوبٌ وَمَحْلُوبٌ»
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা হাদীসটিকে (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে) সম্বন্ধযুক্ত করে বলেছেন:
কোনো শহরবাসী গ্রামীণ লোকের পক্ষে (মধ্যস্থতাকারী হিসেবে) বিক্রি করবে না। আর তোমরা রাস্তার মুখে গিয়ে পণ্যের আগমনের জন্য অপেক্ষা করবে না (অর্থাৎ বাজারের বাইরেই আগত ব্যবসায়ীর কাছ থেকে পণ্য কিনবে না)। আর তোমরা ’নাজাশ’ (মিথ্যা দর হাঁকা বা ক্রেতাকে প্ররোচিত করা) করবে না। আর কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের চলমান দরদামের উপর দরদাম করবে না। আর কেউ তার ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের উপর প্রস্তাব দেবে না, যতক্ষণ না সে (প্রথম প্রস্তাবকারী) বিবাহ সম্পন্ন করে অথবা প্রস্তাব প্রত্যাহার করে নেয়।
আর কোনো নারী তার অন্য (মুসলিম) বোনকে তালাক দেওয়ার জন্য অনুরোধ করবে না, যাতে সে তার (তালাকপ্রাপ্তার স্বামীর) পাত্রের বিষয়বস্তু নিজের দিকে ফিরিয়ে নিতে পারে (অর্থাৎ স্বামীকে হস্তগত করতে পারে), কেননা তার জন্য কেবল সেটাই নির্ধারিত, যা তার তকদীরে লেখা আছে।
আর তোমরা ’মুসাররাহ’ (অর্থাৎ দুধ আটকে রেখে বেশি দেখানোর জন্য কৌশল করা হয়েছে এমন) উট বা ছাগল বিক্রি করবে না। সুতরাং যে ব্যক্তি তা খরিদ করবে, সে (ফেরত দেওয়ার) এখতিয়ার রাখবে; যদি সে চায়, তাহলে তা ফেরত দেবে এবং সাথে এক সা’ খেজুর দেবে।
আর বন্ধকী পশু আরোহণের জন্য ব্যবহৃত হবে এবং তার দুধ দোহন করা যাবে।
3073 - ثنا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْخَيَّاطُ , نا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ , نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ , عَنْ أَيُّوبَ , ح وَنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ , نا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ , نا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ , عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ , جَمِيعًا عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَحِلُّ سَلَفٌ وَبَيْعٌ , وَلَا شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ , وَلَا بَيْعُ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ , وَلَا رِبْحُ مَا لَمْ تَضْمَنْ»
আমর ইবনে শুআইব-এর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“ঋণ (সালাফ) ও বিক্রিকে একত্র করা বৈধ নয়, আর একটি বিক্রিতে দুটি শর্ত আরোপ করাও বৈধ নয়, আর তোমার মালিকানায় নেই এমন জিনিস বিক্রি করাও বৈধ নয়, আর যে জিনিসের দায়ভার তুমি গ্রহণ করোনি, তার লাভ ভোগ করাও বৈধ নয়।”
3074 - ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ , نا بِشْرُ بْنُ مَطَرٍ , نا سُفْيَانُ , عَنْ أَبِي الزِّنَادِ , عَنِ الْأَعْرَجِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ: يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ , وَلَا تَنَاجَشُوا , وَلَا تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ لِلْبَيْعِ , وَلَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ وَالْغَنَمَ لِلْبَيْعِ , فَمَنِ ابْتَاعَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ , إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا , وَإِنْ شَاءَ يَرُدُّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ لَا سَمْرَاءَ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে (বা তার জন্য) পণ্য বিক্রি না করে; তোমরা (কৃত্রিমভাবে দাম বাড়িয়ে) ‘নাজাশ’ করবে না; বিক্রির উদ্দেশ্যে তোমরা পথিমধ্যে সওয়ারী আরোহীদের (কাফেলাকে) অভ্যর্থনা জানাবে না; এবং বিক্রয়ের জন্য উট ও বকরীর দুধ স্তনে জমা করে রাখবে না।
যদি কেউ এমন কোনো জিনিস ক্রয় করে, তবে সে দুটি বিকল্পের মধ্যে উত্তমটি বেছে নিতে পারবে: যদি সে চায়, তবে তা রেখে দেবে; আর যদি সে চায়, তবে তা ফেরত দেবে এবং তার সাথে এক সা‘ খেজুর (ক্ষতিপূরণ বাবদ) দেবে, তবে তা যেন নিম্নমানের ’সামরা’ খেজুর না হয়।”
3075 - ثنا أَبُو طَالِبٍ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْجَهْمِ , نا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ الْفَرَائِضِيُّ , نا الْحُنَيْنِيُّ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , نا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا اعْتِرَاضَ , وَلَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ , وَلَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ وَالْغَنَمَ , فَمَنِ ابْتَاعَهَا -[48]- بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ إِذَا حَلَبَهَا بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ , إِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا , وَإِنْ سَخِطَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ». تَابَعَهُ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ , عَنْ سَالِمٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي الْمُصَرَّاةِ. حَدَّثَ عَنْهُ دَاوُدُ بْنُ عِيسَى , وَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ: عَنِ الْحَكَمِ , عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى , عَنْ عَلِيٍّ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَقَالَ أَبُو شَيْبَةَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. وَقَالَ شُعْبَةُ: عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
কাথীর ইবনে আব্দুল্লাহ-এর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“‘জালব’ নেই, ‘জানাব’ নেই, এবং ‘ই’তিরাদ’ (পথিমধ্যে আটকানো) নেই। কোনো শহুরে ব্যক্তি কোনো গ্রাম্য/মরুবাসী ব্যক্তির পক্ষে বিক্রি করবে না। আর তোমরা উট বা বকরীর দুধ স্তন্যে জমিয়ে রাখবে না (অর্থাৎ, দুধ দোয়ানোর আগে স্তন বেঁধে রেখে দুধের পরিমাণ বেশি দেখানো যাবে না)। এরপরও যদি কেউ এমন প্রাণী ক্রয় করে, তবে দুধ দোয়ানোর পর সে দুটি উত্তম সিদ্ধান্তের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নেওয়ার অধিকার রাখে: যদি সে প্রাণীটিকে পছন্দ করে, তবে সে এটিকে রেখে দেবে, আর যদি সে অপছন্দ করে, তবে সে সেটিকে ফেরত দেবে এবং তার সাথে এক সা’ (Sa’) পরিমাণ খেজুর দেবে।”
3076 - ثنا أَبُو طَالِبٍ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْجَهْمِ الْكَاتِبُ , نا حَمَّادُ بْنُ الْحَسَنِ , نا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ , نا أَبِي , عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ , عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ , قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُحَاقَلَةَ , وَالْمُحَاضَرَةِ , وَالْمُلَامَسَةِ , وَالْمُنَابَذَةِ , وَالْمُزَابَنَةِ». قَالَ عُمَرُ: فَسَّرَهُ أَبِي: الْمُحَاضَرَةُ لَا يَشْتَرِي شَيْئًا مِنَ الْحَرْثِ وَالنَّخْلِ حَتَّى يَوْنِعَ يَحْمَرَّ أَوْ يَصْفَرَّ , وَأَمَّا الْمُنَابَذَةُ فَيَرْمِي بِالثَّوْبِ وَيَرْمِي إِلَيْكُمْ مِثْلَهُ فَيَقُولُ: «هَذَا لَكَ بِهَذَا» , وَالْمُلَامَسَةُ يَشْتَرِي الْمَبِيعَ فَيَلْمَسَهُ لَا يَنْظُرُ إِلَيْهِ , وَالْمُحَاقَلَةُ كِرَاءُ الْأَرْضِ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুহা-কালাহ, মুহা-দ্বারা, মুলা-মাসা, মুনা-বাযা এবং মুযা-বানা থেকে নিষেধ করেছেন।
উমর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমার পিতা এর ব্যাখ্যা করেছেন:
মুহা-দ্বারা হলো— ক্ষেতের ফসল বা খেজুর (বাগানের ফল) পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত, অর্থাৎ লাল বা হলুদ না হওয়া পর্যন্ত তা ক্রয় না করা।
আর মুনা-বাযা হলো— (ক্রেতা বিক্রেতার দিকে) একটি কাপড় ছুঁড়ে মারে এবং (বিক্রেতা) অনুরূপ একটি কাপড় তোমাদের দিকে ছুঁড়ে মারে এবং বলে, ’এটা দিয়ে এটা তোমার জন্য’।
আর মুলা-মাসা হলো— ক্রেতা বিক্রেয় বস্তুটি স্পর্শ করে ক্রয় করে নেয়, দেখেশুনে নেয় না।
আর মুহা-কালাহ হলো— জমির ইজারা (ভাড়া দেওয়া/নেওয়া)।