হাদীস বিএন


সুনান আদ-দারাকুতনী





সুনান আদ-দারাকুতনী (3457)


3457 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْعَطَّارُ أَبُو يُوسُفَ الْفَقِيهُ , نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , نا سُفْيَانُ , عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ , عَنْ عَاصِمٍ , عَنْ أَبِي رَزِينٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , فِي الْمَرْأَةِ تَرْتَدُّ , قَالَ: «تُحْبَسُ وَلَا تُقْتَلُ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ধর্মত্যাগকারী (মুরতাদ) নারীর ক্ষেত্রে তিনি বলেন: তাকে আটক রাখা হবে, তবে হত্যা করা হবে না।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3458)


3458 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِشْكَابَ أَبُو جَعْفَرٍ , ثنا أَبُو قَطَنٍ , نا أَبُو حَنِيفَةَ , عَنْ عَاصِمٍ , عَنْ أَبِي رَزِينٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: «لَا تُقْتَلُ النِّسَاءُ إِذَا هُنَّ ارْتَدَدْنَ عَنِ الْإِسْلَامِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন মহিলারা ইসলাম ধর্ম ত্যাগ করে মুরতাদ হয়ে যায়, তখন তাদেরকে হত্যা করা হবে না।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3459)


3459 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ , نا أَبُو عَاصِمٍ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ عَاصِمٍ , عَنْ أَبِي رَزِينٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , فِي الْمَرْأَةِ تَرْتَدُّ قَالَ: «تُسْتَحْيَا». ثُمَّ قَالَ أَبُو عَاصِمٍ: نا أَبُو حَنِيفَةَ , عَنْ عَاصِمٍ بِهَذَا , فَلَمْ أَكْتُبْهُ وَقُلْتُ: قَدْ حَدَّثَتْنَا بِهِ عَنْ سُفْيَانَ يَكْفِينَا. وَقَالَ أَبُو عَاصِمٍ: نَرَى أَنَّ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ إِنَّمَا دَلَّسَهُ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ فَكَتَبْتُهُمَا جَمِيعًا




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো নারী যদি মুরতাদ হয়ে যায় (ইসলাম ধর্ম ত্যাগ করে), তবে তিনি বলেন: "তাকে (তওবার জন্য) আটক রাখা হবে/সময় দেওয়া হবে।"

এরপর আবু আসিম (বর্ণনাকারী) বলেন: আবু হানিফাও একই সূত্রে (আসিমের মাধ্যমে) আমাকে এই হাদীসটি শুনিয়েছিলেন। আমি সেটি তখন লিখিনি এবং বলেছিলাম, সুফিয়ানের সূত্রে আপনি যা বর্ণনা করেছেন, সেটাই আমাদের জন্য যথেষ্ট। আর আবু আসিম আরও বললেন: আমরা মনে করি, সুফিয়ান সাওরী নিশ্চয়ই আবু হানিফা থেকে (সনদের দোষ গোপন করে) تدليس (তাদলিস) করেছিলেন। তাই আমি উভয়ের (সূত্র) লিপিবদ্ধ করেছি।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3460)


3460 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ , عَنْ مَكْحُولٍ , عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ , عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: «فِي الدَّامِيَةِ بَعِيرٌ , وَفِي الْبَاضِعَةِ بَعِيرَانِ , وَفِي الْمُتَلَاحِمَةِ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْإِبِلِ , وَفِي السَّمْحَاقِ أَرْبَعٌ , وَفِي الْمُوضِحَةِ خَمْسٌ , وَفِي الْهَاشِمَةِ عَشْرٌ , وَفِي الْمُنَقِّلَةِ خَمْسُ عَشْرَةَ , وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ , وَفِي الرَّجُلِ يُضْرَبُ حَتَّى يَذْهَبَ عَقْلُهُ الدِّيَةُ كَامِلَةٌ , أَوْ يُضْرَبُ حَتَّى يَغْنَ وَلَا يُفْهَمَ الدِّيَةُ كَامِلَةٌ , أَوْ حَتَّى يُنَحَ فَلَا يُفْهَمَ الدِّيَةُ كَامِلَةٌ , وَفِي جَفْنِ الْعَيْنِ رُبْعُ الدِّيَةِ , وَفِي حَلَمَةِ الثَّدْيِ رُبْعُ الدِّيَةِ»




যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

দামিয়ার (ত্বক সামান্য বিদীর্ণ হওয়া) জন্য একটি উট, বাদিআর (যা মাংস পর্যন্ত পৌঁছে) জন্য দুটি উট, মুতালাহিমার (যা গভীর মাংস পর্যন্ত পৌঁছায়) জন্য তিনটি উট, সিমহাকের (যা মাংস ছাড়িয়ে পাতলা ঝিল্লি পর্যন্ত পৌঁছায়) জন্য চারটি (উট), মূদিহার (যা আঘাত করে হাড্ডি প্রকাশ করে) জন্য পাঁচটি (উট), হাশিমার (যা হাড্ডি ভেঙে দেয়) জন্য দশটি (উট), মুনাকেকিলার (যা হাড্ডির টুকরা স্থানচ্যুত করে) জন্য পনেরোটি (উট)। আর মামূমার (যা মগজের ঝিল্লি পর্যন্ত পৌঁছে) জন্য পূর্ণ দিয়াতের এক তৃতীয়াংশ।

আর কোনো ব্যক্তিকে এমনভাবে আঘাত করা হয় যার ফলে তার জ্ঞান (বুদ্ধি) চলে যায়, তার জন্য পূর্ণ দিয়াত। অথবা এমনভাবে আঘাত করা হয় যে সে ঘ্যানঘ্যান করে (অসংলগ্ন কথা বলে) এবং কিছুই বুঝতে পারে না, তার জন্য পূর্ণ দিয়াত। অথবা এমনভাবে আঘাত করা হয় যে সে হাঁপাতে থাকে এবং কিছুই বুঝতে পারে না, তার জন্যও পূর্ণ দিয়াত।

আর চোখের পাতার জন্য পূর্ণ দিয়াতের এক চতুর্থাংশ এবং স্তনের বোঁটার জন্য পূর্ণ দিয়াতের এক চতুর্থাংশ।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3461)


3461 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ , أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا مِنْ جُذَامٍ , يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ عَدِيٌّ: أَنَّهُ رَمَى امْرَأَةً لَهُ بِحَجَرٍ فَمَاتَتْ , فَتَبِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَبُوكَ فَقَصَّ عَلَيْهِ أَمْرَهُ , فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَعْقِلُهَا وَلَا تَرِثُهَا»




জুযাম গোত্রের আদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনা সম্পর্কে বর্ণিত:

তিনি (আদী) তাঁর স্ত্রীর প্রতি পাথর নিক্ষেপ করেন, ফলে সে মারা যায়। এরপর তিনি তাবুকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অনুসরণ করে তাঁর কাছে পৌঁছলেন এবং তাঁকে নিজের ঘটনাটি খুলে বললেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "তোমাকে তার দিয়ত (রক্তমূল্য) প্রদান করতে হবে, কিন্তু তুমি তার সম্পত্তির উত্তরাধিকারী হবে না।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3462)


3462 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ الْحَنَفِيُّ , نا أَبُو مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ , حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ , عَنْ عُرْوَةَ , أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ إِذْ كَانَ عَامِلًا عَلَى الْمَدِينَةِ أُتِيَ بِرَجُلٍ يَسْرِقُ الصِّبْيَانَ ثُمَّ يَخْرُجُ بِهِمْ فَيَبِيعَهُمْ فِي أَرْضٍ أُخْرَى , فَاسْتَشَارَ مَرْوَانُ فِي أَمْرِهِ , فَحَدَّثَهُ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِرَجُلٍ يَسْرِقُ الصِّبْيَانَ ثُمَّ يَخْرُجُ بِهِمْ فَيَبِيعَهُمْ فِي أَرْضٍ أُخْرَى , فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «فَقُطِعَتْ يَدُهُ» , فَأَمَرَ مَرْوَانُ بِالَّذِي يَسْرِقُ الصِّبْيَانَ فَقُطِعَتْ يَدُهُ. تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى , عَنْ هِشَامٍ , وَهُوَ كَثِيرُ الْخَطَأِ , عَلَى هِشَامٍ وَهُوَ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান ইবনুল হাকাম যখন মদীনার শাসক ছিলেন, তখন তার নিকট এমন এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যে শিশুদের চুরি করতো, অতঃপর তাদের নিয়ে গিয়ে অন্য কোনো এলাকায় বিক্রি করে দিতো।

তখন মারওয়ান তার বিষয়ে পরামর্শ চাইলেন। উরওয়া ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাদীস বর্ণনা করে শোনালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এমন এক ব্যক্তিকে আনা হয়েছিল, যে শিশুদের চুরি করতো, অতঃপর তাদের নিয়ে গিয়ে অন্য কোনো এলাকায় বিক্রি করে দিতো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার ব্যাপারে আদেশ দিলেন, ফলে তার হাত কেটে ফেলা হলো। অতঃপর মারওয়ানও শিশু চুরিকারী লোকটির ব্যাপারে আদেশ দিলেন এবং তার হাত কেটে ফেলা হলো।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3463)


3463 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ , نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , وَابْنُ نُمَيْرٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , أَنَّ إِنْسَانًا قُتِلَ بِصَنْعَاءَ , وَأَنَّ عُمَرَ قَتَلَ بِهِ سَبْعَةَ نَفَرٍ , وَقَالَ: «لَوْ تَمَالَأَ عَلَيْهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ بِهِ جَمِيعًا»




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

যে, সানআতে একজন ব্যক্তিকে হত্যা করা হয়েছিল। ফলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই হত্যার অপরাধে সাত ব্যক্তিকে মৃত্যুদণ্ড দেন। আর তিনি (উমর রাঃ) বলেন: "যদি সানআর সকল অধিবাসীও তাকে (হত্যার জন্য) সম্মিলিতভাবে হত্যা করতো, তবে আমি তাদের সকলকে তার বিনিময়ে হত্যা করতাম।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3464)


3464 - نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ أَبُو سَهْلٍ , نا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ الْوَزَّاعِ , نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ , نا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ , عَنْ سِمَاكٍ , عَنْ أَبِي الْمُهَاجِرِ -[280]- عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمْيرَةَ مِنْ بَنِي قَيْسِ بْنِ
ثَعْلَبَةَ , قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ صَنْعَاءَ يَسْبِقُ النَّاسَ كُلَّ سَنَةٍ , فَلَمَّا قَدِمَ وَجَدَ مَعَ وَلِيدَتِهِ سَبْعَةَ رِجَالٍ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ , فَأَخَذُوهُ وَقَتَلُوهُ ثُمَّ أَلْقَوْهُ فِي بِئْرٍ , فَجَاءَ الَّذِي مِنْ بَعْدِهِ فَسُئِلَ عَنْهُ فَأُخْبِرَ أَنَّهُ مَضَى بَيْنَ يَدَيْهِ , قَالَ: فَذَهَبَ الرِّجَالُ إِلَى الْخَلَاءِ فَرَأَى ذُبَابًا يَلِجُ فِي خَرَقَ الرَّحَى ثُمَّ يَخْرُجُ مِنْهَا , فَعَرَفَ أَنَّ فِيهَا لَحْمًا , فَرَفَعَ الرَّحَى وَأَرْسَلَ إِلَى سَرِيَّةِ الرَّجُلِ , فَأَخْبَرَتْهُ بِالْقَوْمِ , فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ: «أَنِ اضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ أَجْمَعِينَ , وَاقْتُلْهَا مَعَهُمْ , فَإِنَّهُ لَوْ كَانَ أَهْلُ صَنْعَاءَ اشْتَرَكُوا فِي دَمِهِ قَتَلْتُهُمْ بِهِ»




আবু মুহাজির আবদুল্লাহ ইবনে উমাইরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

সান’আর (ইয়েমেন) এক ব্যক্তি প্রতি বছর (পথে) সবার আগে যেতেন। যখন তিনি (গন্তব্যে) পৌঁছলেন, তখন তিনি দেখলেন যে তাঁর বাঁদির (পরিচারিকার) সাথে সাতজন লোক মদ্যপান করছে। তখন তারা (ঐ সাতজন লোক) তাঁকে ধরে হত্যা করে এবং তারপর তাঁকে একটি কূপে ফেলে দেয়।

এরপর যিনি তাঁর পরে আসছিলেন, তিনি (ঐ স্থানে) পৌঁছলেন এবং নিহত ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তাঁকে জানানো হলো যে তিনি তাঁর আগেই চলে গেছেন।

বর্ণনাকারী বলেন: (ঐ আগন্তুক) যখন নির্জন স্থানে গেলেন, তখন তিনি দেখলেন যে কিছু মাছি যাঁতার (আটা পেশার পাথরের) একটি ছিদ্রের মধ্যে প্রবেশ করছে এবং বের হচ্ছে। তখন তিনি বুঝতে পারলেন যে এর ভেতরে মাংস রয়েছে। তিনি তখন যাঁতাটি তুলে ফেললেন এবং নিহত ব্যক্তির পরিচারিকার কাছে লোক পাঠালেন। পরিচারিকা তখন ঐ লোকগুলোর (সাত খুনির) বিষয়ে তাকে সব জানালো।

(ঘটনা শুনে) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে লিখে পাঠালেন: "তাদের সকলের গর্দান উড়িয়ে দাও (তাদেরকে মৃত্যুদণ্ড দাও), এবং তাকেও (বাঁদিটিকেও) তাদের সাথে হত্যা করো। কারণ, সান’আর সকল অধিবাসীও যদি তার রক্তপাতের (হত্যার) সাথে জড়িত থাকতো, তবে আমি তাদের সকলকেই তার রক্তের বিনিময়ে হত্যা করতাম।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3465)


3465 - وَنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى , نا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ , ح وَنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ , نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحُنَيْنِيُّ , نا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ , نا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ , عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ , عَنْ حُمَيْدِ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ , عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ , قَالَ: كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي ثَمَنُهَا ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا , فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي , فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ , فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ -[282]- ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا , أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا , قَالَ: «أَلَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ»




সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মসজিদে আমার একটি মূল্যবান চাদরের (খামিসা) উপর ঘুমন্ত ছিলাম, যার মূল্য ছিল ত্রিশ দিরহাম। তখন এক ব্যক্তি এসে সেটি আমার কাছ থেকে দ্রুত চুরি করে নিল।

লোকটি ধরা পড়ল এবং তাকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আনা হলো। অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তার হাত কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন। তখন আমি তাঁর নিকট এসে বললাম, আপনি কি ত্রিশ দিরহামের জন্য তার হাত কাটবেন? আমি তাকে এটি দিয়ে দিলাম এবং তার মূল্য মওকুফ করলাম।

তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, "তুমি তাকে আমার কাছে আনার আগেই কেন এ কাজটি করলে না?"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3466)


3466 - نا الْقَاضِي أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ , نا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيدِ اللَّهِ الْنُرْسِيُّ , نا أَبُو نُعَيْمٍ النَّخَعِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَرْزَمِيُّ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , قَالَ: كَانَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ , ثِيَابُهُ تَحْتَ رَأْسِهِ , فَجَاءَ سَارِقٌ فَأَخَذَهَا , فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقَرَّ السَّارِقُ , فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقْطَعَ , فَقَالَ صَفْوَانُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُقْطَعُ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ فِي ثَوْبِي؟ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفَلَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَجِيءَ بِهِ» , ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اشْفَعُوا مَا لَمْ يَتَّصِلْ إِلَى -[283]- الْوَالِي , فَإِذَا أُوصِلَ إِلَى الْوَالِي فَعَفَا فَلَا عَفَا اللَّهُ عَنْهُ» , ثُمَّ أَمَرَ بِقَطْعِهِ مِنَ الْمِفْصَلِ




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

সাফওয়ান ইবনে উমাইয়া ইবনে খালাফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাসজিদে ঘুমিয়ে ছিলেন। তাঁর কাপড়চোপড় ছিল তাঁর মাথার নিচে। তখন একজন চোর এসে সেগুলো নিয়ে গেল। চোরটিকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আনা হলো এবং চোরটি (চুরির কথা) স্বীকার করলো।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার হাত কেটে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।

সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার একটি কাপড়ের জন্য কি আরবের একজন লোকের হাত কাটা হবে?"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তুমি তাকে আমার কাছে আনার আগেই ক্ষমা করে দিলে না কেন?"

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা ততক্ষণ পর্যন্ত সুপারিশ (ক্ষমার জন্য মধ্যস্থতা) করো, যতক্ষণ না বিষয়টি প্রশাসকের (বিচারকের) কাছে পৌঁছায়। কিন্তু যখন তা প্রশাসকের কাছে পৌঁছে যায়, আর (এরপরও) সে (প্রশাসক) ক্ষমা করে দেয়, তবে আল্লাহ যেন তাকে ক্ষমা না করেন।"

এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কব্জির জোড়া থেকে তার হাত কেটে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3467)


3467 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا عُمَرُ بْنُ شِبْهٍ , نا أَبُو عُرَيَّةَ الْأَنْصَارِيُّ , نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: -[284]- شَفَعَ الزُّبَيْرُ فِي سَارِقٍ , فَقِيلَ: حَتَّى يَبْلُغَهُ الْإِمَامُ , فَقَالَ: «إِذَا بَلَغَ الْإِمَامَ فَلَعَنَ اللَّهُ الشَّافِعَ وَالْمُشَفَّعَ , كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন চোরের জন্য সুপারিশ করেছিলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: (আপনি সুপারিশ করুন) যতক্ষণ না বিষয়টি শাসকের (বা বিচারকের) কাছে পৌঁছায়। তিনি (আয-যুবাইর) বললেন: যখন বিষয়টি শাসকের কাছে পৌঁছে যায়, তখন সুপারিশকারী এবং যার জন্য সুপারিশ করা হলো – তাদের উভয়ের ওপরই আল্লাহ্‌র লা’নত (অভিসম্পাত)। যেমনটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3468)


3468 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ خُشَيْشٍ , نا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ , نا وَكِيعٌ , نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنِ الْفُرَافِصَةِ الْحَنَفِيِّ , قَالَ: مَرُّوا عَلَى الزُّبَيْرِ بِسَارِقٍ فَشَفَعَ لَهُ , فَقَالُوا: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ تَشْفَعُ لِلسَّارِقِ؟ , قَالَ: «نَعَمْ لَا بَأْسَ بِهِ مَا لَمْ يُؤْتَ بِهِ الْإِمَامُ , فَإِذَا أُتِيَ بِهِ الْإِمَامُ فَلَا عَفَا اللَّهُ عَنْهُ إِنْ عَفَا عَنْهُ»




ফুরাফিসা আল-হানাফি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তারা (লোকেরা) এক চোরকে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ দিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। তখন তিনি তার জন্য সুপারিশ করলেন।

লোকেরা বললো, "হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনি একজন চোরের জন্য সুপারিশ করছেন?"

তিনি বললেন, "হ্যাঁ। এতে কোনো সমস্যা নেই, যতক্ষণ না তাকে শাসকের (বিচারকের) নিকট পেশ করা হয়। তবে যখনই তাকে শাসকের নিকট নিয়ে আসা হবে, তখন যদি শাসক তাকে ক্ষমা করে দেয়, তবে আল্লাহ যেন তাকে ক্ষমা না করেন।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3469)


3469 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَوَابٍ الْحُصْرِيُّ , نا أَبُو عَاصِمٍ , نا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , عَنْ طَاوُسٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ قَدْ سَرَقَ حُلَّةً لَهُ , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَبْهُ لِي , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাফওয়ান ইবনু উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি পোশাক (বা চাদর) চুরি করেছে এমন একজন লোককে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলেন।

এরপর তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, তাকে আমাকে ছেড়ে দিন (অর্থাৎ, শাস্তি মওকুফ করে দিন)।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি তাকে আমাদের কাছে নিয়ে আসার আগেই কেন তাকে ছেড়ে দিলে না?"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3470)


3470 - نا ابْنُ مَنِيعٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ , نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ فَيْرُوزَ , حَدَّثَنِي حُضَيْنُ بْنُ الْمُنْذِرِ الرَّقَاشِيُّ , قَالَ: شَهِدْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأُتِيَ بِالْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ , قَالَ: فَشَهِدَ عَلَيْهِ حُمْرَانُ وَرَجُلٌ آخَرُ , فَشَهِدَ أَحَدُهُمَا أَنَّهُ رَآهُ يَشْرَبُ الْخَمْرَ , وَشَهِدَ الْآخَرُ أَنَّهُ رَآهُ يَتَقَيَّؤُهَا , فَقَالَ عُثْمَانُ: إِنَّهُ لَمْ يَتَقَيَّأْهَا حَتَّى شَرِبَهَا , فَقَالَ لِعَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ: أَقِمْ عَلَيْهِ الْحَدَّ , فَقَالَ عَلِيُّ لِلْحَسَنِ: «أَقِمْ عَلَيْهِ الْحَدَّ» , فَقَالَ الْحَسَنُ: وَلِّ حَارَّهَا مَنْ تَوَلَّى قَارَّهَا , قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ: «أَقِمْ عَلَيْهِ الْحَدَّ» , فَأَخَذَ السَّوْطَ فَجَلَدَهُ , وَعَلِيٌّ يَعُدُّ حَتَّى بَلَغَ أَرْبَعِينَ جَلْدَةً , قَالَ: «أَمْسِكْ؛ جَلْدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعِينَ». قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ: أَحْسَبُهُ , قَالَ: «وَأَبُو بَكْرٍ , وَجَلَدَ عُمَرُ ثَمَانِينَ , وَكُلٌّ سُنَّةٌ , وَهَذَا أَحَبُّ إِلَيَّ»




হুযাইন ইবনু মুনযির আর-রাকাশী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত ছিলাম। তখন ওয়ালীদ ইবনু উক্ববাহকে তাঁর নিকট আনা হলো। (রাকাশী) বলেন, তখন হুমরান এবং অন্য একজন লোক তার (ওয়ালীদের) বিরুদ্ধে সাক্ষ্য প্রদান করলেন। তাদের দুজনের একজন সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি ওয়ালীদকে মদ পান করতে দেখেছেন। আর অপরজন সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি তাকে (মদ) বমি করতে দেখেছেন।

তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে পান না করলে তো আর বমি করতো না। অতঃপর তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি তার উপর হদ (শাস্তি) কায়েম করো।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি তার উপর হদ কায়েম করো। হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যিনি এর গরম বহন করেছেন, তিনিই এর ঠাণ্ডা বহন করুন। (অর্থাৎ কঠিন দায়িত্ব যিনি নিয়েছেন, তিনিই সহজ কাজটিও করুন।)

অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবদুল্লাহ ইবনু জা‘ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি তার উপর হদ কায়েম করো। তখন তিনি চাবুক নিলেন এবং তাকে বেত্রাঘাত করলেন। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গুনছিলেন, এভাবে চল্লিশটি বেত্রাঘাত পূর্ণ হলো।

তিনি (আলী রাঃ) বললেন: থামো! নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চল্লিশটি বেত্রাঘাত করেছিলেন।

আবদুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমার ধারণা তিনি (আলী রাঃ) আরও বলেছিলেন: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও চল্লিশটি বেত্রাঘাত করেছিলেন। আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আশিটি বেত্রাঘাত করেছিলেন। প্রতিটিই সুন্নাত। তবে আমার নিকট এই (চল্লিশ বেত্রাঘাত)টিই অধিক প্রিয়।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3471)


3471 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ , عَنْ عُمَرَ , عَنْ نَافِعٍ , قَالَ: أَبَقَ غُلَامٌ لِابْنِ عُمَرَ , فَمَرَّ عَلَى غِلْمَةٍ لِعَائِشَةَ فَسَرَقَ مِنْهُمْ جِرَابًا فِيهِ تَمْرٌ , وَرَكِبَ حِمَارًا لَهُمْ , فَأُتِيَ بِهِ ابْنُ عُمَرَ , فَبَعَثَ بِهِ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى الْمَدِينَةِ , فَقَالَ سَعِيدٌ: لَا نَقْطَعُ آبِقًا , وَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ عَائِشَةُ: «إِنَّمَا غِلْمَتِي غِلْمَتُكَ , وَإِنَّمَا جَاعَ وَرَكِبَ الْحِمَارَ لِيَتَبَلَّغَ عَلَيْهِ , فَلَا تَقْطَعْهُ» , فَقَطَعَهُ ابْنُ عُمَرَ




নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন ক্রীতদাস পালিয়ে গেল। সে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কয়েকজন ক্রীতদাসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তখন সে তাদের কাছ থেকে খেজুর ভর্তি একটি থলে চুরি করে নিল এবং তাদের একটি গাধার পিঠে আরোহণ করল।

এরপর সেই দাসটিকে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আনা হলো। তিনি তাকে সাঈদ ইবনু আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠিয়ে দিলেন, যিনি তখন মদীনার প্রশাসক (আমীর) ছিলেন। সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা পলাতক দাসের হাত কাটি না।

তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (ইবনু উমারের) কাছে বার্তা পাঠালেন: "আমার ক্রীতদাসেরা তো আপনারই ক্রীতদাস। সে কেবল ক্ষুধার্ত হয়েছিল, আর (চুরি করা) খেজুর দ্বারা কিছুটা চলার জন্য সে গাধার পিঠে চড়েছিল। সুতরাং আপনি তার হাত কাটবেন না।"

কিন্তু ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার হাত কেটে দিলেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3472)


3472 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ , نا أَبِي , نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ , نا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي خُطْبَتِهِ: «وَفِي الْمَوَاضِحِ خَمْسٌ خَمْسٌ»




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর খুতবায় (ভাষণে) বলেছেন: "আর ’মাওয়াদিহ’ (মাথা বা মুখমণ্ডলের যে আঘাত হাড় পর্যন্ত পৌঁছায়) এর জন্য দিয়াত হলো পাঁচটি পাঁচটি (উট)।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3473)


3473 - نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ , نا رِزْقُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ , نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ زَيْدٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَمْرَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ , إِلَّا حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللَّهِ»




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সম্ভ্রান্ত ও ভালো চরিত্রের অধিকারী ব্যক্তিবর্গের ভুলত্রুটি উপেক্ষা করো (বা ক্ষমা করে দাও), তবে আল্লাহর নির্ধারিত শাস্তির (হদ্দের) ক্ষেত্রে নয়।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3474)


3474 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا يُونُسُ بْنُ -[288]- عَبْدِ الْأَعْلَى , نا ابْنُ وَهْبٍ , أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ , عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ , قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ , أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بُرْدَةَ , يَعْنِي ابْنَ نِيَارٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , -[289]- يَقُولُ: «لَا يُجْلَدُ فَوْقَ عَشْرَةَ أَسْوَاطٍ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ»




আবু বুরদাহ ইবনে নিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার নির্ধারিত হদসমূহের (শাস্তিসমূহের) কোনো একটি ক্ষেত্র ব্যতীত অন্য কোনো ক্ষেত্রে দশ ঘা চাবুকের বেশি মারা যাবে না।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3475)


3475 - نا يَزْدَادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكَاتِبُ , نا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى , ح وَنا أُسَامَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْعُودٍ , وَآخَرُونَ , قَالُوا: نا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو , قَالَا: نا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدِميُّ , نا حَجَّاجٌ , عَنْ مَكْحُولٍ , عَنْ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ , قَالَ: قُلْتُ لِفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ: أَرَأَيْتَ تَعْلِيقَ الْيَدِ فِي عُنُقِ السَّارِقِ أَمِنَ السُّنَّةِ؟ , قَالَ: نَعَمْ , إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أُتِيَ بِسَارِقٍ فَأَمَرِ بِيَدِهِ فَقُطِعَتْ , ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَعُلِّقَتْ فِي عُنُقِهِ»




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ইবনু মুহাইরিয বলেন) আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "চোরের কর্তিত হাত কি তার গলায় ঝুলিয়ে রাখা সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একজন চোরকে আনা হলে তিনি তার হাত কাটার নির্দেশ দেন। অতঃপর তা (কর্তিত হাতটি) তার গলায় ঝুলিয়ে রাখার নির্দেশ দেন।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3476)


3476 - نا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ , نا أَبُو إِسْمَاعِيلَ , نا أَبُو صَالِحٍ , نا الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ , حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ «يَجْلِدُ فِي التَّعْرِيضِ الْحَدَّ»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইঙ্গিতে (কাউকে অপবাদ দেওয়ার) ক্ষেত্রেও নির্ধারিত শাস্তি (হদ্) প্রয়োগ করতেন।