সুনান আদ-দারাকুতনী
3817 - نا أَبُو طَلْحَةَ , نا بُنْدَارٌ , نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ , عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ , -[472]- عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ نُعَيْمٍ , أَنَّ الْمُغِيرَةِ بْنَ شُعْبَةَ , «أَجَّلَهُ سَنَةً مِنْ يَوْمِ رَافَعَتْهُ». قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: وَكَذَلِكَ قَالَ سُفْيَانُ وَمَالِكٌ: «مِنْ يَوْمِ تُرَافِعُهُ»
হানযালা ইবনু নু’আইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই দিন থেকে এক বছরের জন্য সময়সীমা নির্ধারণ করে দিয়েছিলেন, যেদিন মামলাটি তাঁর নিকট পেশ করা হয়েছিল।
আব্দুর রহমান (বর্ণনাকারী) বলেন, অনুরূপভাবে সুফিয়ান (আস-সাওরী) এবং মালিকও (ইমাম মালিক) বলেছেন: "যেদিন মামলা উত্থাপিত হয় সেই দিন থেকে।"
3818 - نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُبَشِّرٍ , نا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ , نا عُبَيْدُ اللَّهِ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنْ عُمَرَ , قَالَ: «إِذَا أُجِيفَ الْبَابُ وَأُرْخِيَتِ السُّتُورُ فَقَدْ وَجَبَ الْمَهْرُ»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"যখন দরজা বন্ধ করে দেওয়া হয় এবং পর্দা টেনে দেওয়া হয়, তখন মোহর (Mahr) ওয়াজিব হয়ে যায়।"
3819 - نا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ , نا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ , نا شَرِيكٌ , عَنْ مَيْسَرَةَ , عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو , عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ: «إِذَا أَغْلَقَ بَابًا وَأَرْخَى سِتْرًا أَوْ رَأْي عَوْرَةً فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ الصَّدَاقُ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (স্বামী) দরজা বন্ধ করে, এবং পর্দা টেনে দেয়, অথবা (স্ত্রীর) লজ্জাস্থান দেখে ফেলে, তখন তার উপর মোহর (সাদাক) ওয়াজিব হয়ে যায়।
3820 - نا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ , نا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ , نا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , عَنْ عُمَرَ , قَالَ: «مَنْ أَغْلَقَ بَابًا وَأَرْخَى سِتْرًا فَقَدْ وَجَبَ الصَّدَاقُ». -[473]-
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যে ব্যক্তি দরজা বন্ধ করল এবং পর্দা টেনে দিল, তার জন্য মোহরানা ওয়াজিব (বাধ্যতামূলক) হয়ে গেল।"
3821 - قَالَ: وَنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُمَرَ وَعَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا مِثْلَهُ.
উমর ও আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরাও এর অনুরূপ (বর্ণনা) করেছেন।
3822 - وَنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
3823 - نا أَبُو بَكْرٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ , نا مُعَلَّى , نا عَبْدُ الْوَارِثِ , عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ , عَنِ الْحَسَنِ , قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: «إِذَا أَغْلَقَ بَابًا وَأَرْخَى سِتْرًا فَقَدْ وَجَبَ لَهَا الصَّدَاقُ , وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ , وَلَهَا الْمِيرَاثُ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন (স্বামী) দরজা বন্ধ করে এবং পর্দা ঝুলিয়ে দেয়, তখন তার (স্ত্রীর) জন্য পূর্ণ দেনমোহর ওয়াজিব হয়ে যায়, তার উপর ইদ্দত আবশ্যক হয় এবং সে উত্তরাধিকারের হকদার হয়।
3824 - نا أَبُو بَكْرٍ , نا مُحَمَّدُ , عَنْ مُعَلَّى , نا ابْنُ لَهِيعَةَ , نا أَبُو الْأَسْوَدِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كَشَفَ خِمَارَ امْرَأَةٍ وَنَظَرَ إِلَيْهَا فَقَدْ وَجَبَ الصَّدَاقُ دَخَلَ بِهَا أَوْ لَمْ يَدْخُلْ بِهَا»
মুহাম্মদ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে সাওবান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কোনো নারীর ওড়না (খিমার) খুলে ফেলে এবং তার দিকে দৃষ্টি দেয়, তার জন্য মোহরানা ওয়াজিব হয়ে যায়, চাই সে তার সাথে সহবাস করুক অথবা না করুক।"
3825 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَلَّى , نا لَيْثٌ , عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ , قَالَ: تَزَوَّجَ الْحَارِثُ بْنُ الْحَكَمِ امْرَأَةً فَأَغْلَقَ عَلَيْهَا الْبَابَ ثُمَّ خَرَجَ فَطَلَّقَهَا وَقَالَ: لَمْ أَطَأْهَا , وَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: قَدْ وَطِئَنِي فَاخْتَصَمُوا إِلَى مَرْوَانَ فَدَعَا زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ , فَقَالَ: كَيْفَ تَرَى فَإِنَّ الْحَارِثَ عِنْدَنَا مُصَدَّقٌ؟ , فَقَالَ زَيْدٌ: «أَكُنْتَ رَاجِمَهَا لَوْ حَبِلَتْ؟» , قَالَ: لَا , قَالَ: «فَكَذَلِكَ تُصَدَّقُ الْمَرْأَةُ فِي مِثْلِ هَذَا»
সুলাইমান ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হারিস ইবনুল হাকাম এক মহিলাকে বিবাহ করলেন। তিনি তার উপর দরজা বন্ধ করলেন (তাকে নির্জনতা দিলেন), অতঃপর বেরিয়ে গিয়ে তাকে তালাক দিলেন।
হারিস বললেন: আমি তার সাথে সহবাস করিনি।
কিন্তু মহিলাটি বললেন: তিনি অবশ্যই আমার সাথে সহবাস করেছেন।
তখন তারা (বিবাদ মীমাংসার জন্য) মারওয়ানের নিকট গেলো। মারওয়ান তখন যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডেকে পাঠালেন এবং বললেন: আপনি কী মনে করেন? হারিস তো আমাদের কাছে বিশ্বস্ত (সত্যবাদী)।
যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি সে গর্ভবতী হতো, তবে কি আপনি তাকে রজম করতেন (পাথর মেরে হত্যা করতেন)?
মারওয়ান বললেন: না।
যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে এই ধরনের পরিস্থিতিতে নারীকেও একইভাবে সত্যবাদী বলে মনে করা হবে (এবং তার বক্তব্য গ্রহণযোগ্য হবে)।
3826 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُكَيْرٍ , نا سَعِيدٌ , عَنْ قَتَادَةَ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , «أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا إِذَا بَتَّ طَلَاقَ امْرَأَتِهِ أَنْ يَتَزَوَّجَ خَامِسَةً حَامِلًا كَانَتِ امْرَأَتُهُ أَوْ غَيْرِ حَامِلٍ»
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে, কোনো পুরুষ যখন তার স্ত্রীকে চূড়ান্ত তালাক (তালাকে বাঈন) দেয়, তখন তার জন্য পঞ্চম স্ত্রীকে বিবাহ করতে কোনো আপত্তি নেই, চাই তার (তালাকপ্রাপ্ত) স্ত্রী গর্ভবতী হোক বা গর্ভবতী না হোক।
3827 - نا أَبُو بَكْرٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , وَسُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ , قَالَا: نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , نا قَتَادَةُ , عَنِ الْحَسَنِ , وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , وَخِلَاسِ بْنِ عَمْرٍو ح قَالَ: وَنا حُمَيْدٌ , عَنْ بَكْرٍ الْمُزَنِيِّ , أَنَّهُمْ قَالُوا: «إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَامِلٌ إِنْ شَاءَ تَزَوَّجَ أُخْتَهَا فِي عِدَّتِهَا»
ক্বাতাদাহ, আল-হাসান, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব, খিলাস ইবনে আমর ও বাকর আল-মুজানী (রাহিমাহুল্লাহ) প্রমুখ থেকে বর্ণিত আছে যে, তাঁরা বলেছেন:
যখন কোনো ব্যক্তি তার গর্ভবতী স্ত্রীকে তালাক দেয়, তখন সে (ঐ ব্যক্তি) যদি চায়, তবে তার (তালাকপ্রাপ্ত স্ত্রীর) ইদ্দত চলাকালীন সময়েই তার বোনকে বিবাহ করতে পারে।
3828 - قَالَ: وَنا حَمَّادٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ مِثْلَهُ
উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
3829 - نا أَبُو بَكْرٍ , نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ , أنا الشَّافِعِيُّ , أنا مَالِكٌ , عَنْ رَبِيعَةَ , أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ , وَعُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ كَانَا يَقُولَانِ فِي الرَّجُلِ يَكُونُ -[475]- عِنْدَهُ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ فَيُطَلِّقُ إِحْدَاهُنَّ الْبَتَّةَ: «يَتَزَوَّجُ إِذَا شَاءَ وَلَا يَنْظُرُ أَنْ تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا»
ইমাম কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ এবং উরওয়াহ ইবনে যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন,
যে ব্যক্তির চারজন স্ত্রী রয়েছে এবং সে তাদের মধ্যে একজনকে বায়েন (চূড়ান্ত) তালাক দিয়ে দেয়, তার সম্পর্কে (তাদের অভিমত ছিল): ’সে যখন ইচ্ছা বিবাহ করতে পারে এবং তাকে (তালাকপ্রাপ্ত স্ত্রীর) ইদ্দত শেষ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করতে হবে না।’
3830 - نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ , نا سُفْيَانُ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى أَبِي طَلْحَةَ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ , عَنْ عُمَرَ , قَالَ: «يَنْكِحُ الْعَبْدُ امْرَأَتَيْنِ وَيُطَلِّقُ تَطْلِيقَتَيْنِ وَتَعْتَدُّ الْأَمَةُ حَيْضَتَيْنِ فَإِنْ لَمْ تَحِضْ فَشَهْرَيْنِ أَوْ شَهْرًا وَنِصْفًا»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
গোলাম (পুরুষ দাস) দু’জন নারীকে বিবাহ করতে পারবে এবং সে দু’টি তালাক দিতে পারবে। আর বাঁদী (মহিলা দাসী) দু’টি ঋতুস্রাব দ্বারা ইদ্দত পালন করবে। যদি তার ঋতুস্রাব না হয়, তবে দু’মাস, অথবা দেড় মাস (এক মাস ও অর্ধ মাস) ইদ্দত পালন করবে।
3831 - نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ , نا عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ , أَخْبَرَنِي مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ , حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ , أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ فِي الرَّجُلِ يَبْتَاعُ الْجَارِيَةَ فَيُصِيبُهَا ثُمَّ يَظْهَرُ عَلَى عَيْبٍ فِيهَا لَمْ يَكُنْ رَآهُ أَنَّ الْجَارِيَةَ تَلْزَمُهُ وَيُوضَعُ عَنْهُ قَدْرُ الْعَيْبِ , وَقَالَ: «لَوْ كَانَ كَمَا يَقُولُ النَّاسُ يَرُدُّهَا وَيَرُدُّ الْعَقْرَ كَانَ ذَلِكَ شِبْهَ الْإِجَارَةِ وَكَانَ الرَّجُلُ يُصِيبُهَا وَهُوَ يَرَى الْعَيْبَ لَمْ يَرُدِ الْعَقْرَ وَلَكِنَّهُ إِذَا أَصَابَهَا لَزِمَتْهُ الْجَارِيَةُ وَوُضِعَ عَنْهُ قَدْرُ الْعَيْبِ»
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলতেন, যে একটি দাসী ক্রয় করে এবং তার সাথে দৈহিক সম্পর্ক স্থাপন করে। এরপর সে দাসীটির মধ্যে এমন কোনো ত্রুটি দেখতে পায় যা সে পূর্বে দেখেনি। [এই ক্ষেত্রে] দাসীটি তার জন্য বাধ্যতামূলক হয়ে যায় (অর্থাৎ সে তাকে ফেরত দিতে পারবে না), এবং ত্রুটির মূল্যানুসারে তার দাম কমিয়ে দেওয়া হয়।
তিনি আরও বলেন: "যদি বিষয়টি এমন হতো যেমন লোকেরা বলে যে, সে (দাসীটিকে) ফেরত দেবে এবং সাথে ’আকর’ও (দৈহিক সম্পর্কের ক্ষতিপূরণ) ফেরত দেবে, তবে তা ভাড়া দেওয়ার (ইজারার) সদৃশ হয়ে যেতো। আর যে ব্যক্তি ত্রুটি দেখার পরও তার সাথে দৈহিক সম্পর্ক স্থাপন করে, সে তো ’আকর’ (ক্ষতিপূরণ) ফেরত দিত না। বরং যখন সে তার সাথে দৈহিক সম্পর্ক স্থাপন করবে, তখন দাসীটি তার জন্য আবশ্যক হয়ে যাবে এবং ত্রুটির মূল্যানুসারে তার দাম কমিয়ে দেওয়া হবে।"
3832 - نا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ , نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ , عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ , عَنْ جَعْفَرٍ , عَنْ مُحَمَّدٍ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ عَلِيًّا قَالَ: «إِذَا ابْتَاعَ الْأَمَةَ ثُمَّ أَصَابَهَا ثُمَّ وَجَدَ بِهَا عَيْبًا بَعْدَ إِصَابَتِهِ أَخَذَ قِيمَةَ الْعَيْبِ» هَذَا مُرْسَلٌ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি একটি দাসী ক্রয় করে, অতঃপর তার সাথে সংগত হয়, এরপর যদি সংগত হওয়ার পরে তার মধ্যে কোনো দোষ খুঁজে পায়, তবে সে ঐ দোষের মূল্য গ্রহণ করবে।
3833 - نا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ , نا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ , نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ , عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ , عَنْ عَلِيٍّ , قَالَ: «لَا يَرُدُّهَا وَلَكِنَّهَا تُكْسَرُ فَيَرُدُّ عَلَيْهِ قِيمَةَ الْعَيْبِ» , وَهَذَا أَيْضًا مُرْسَلٌ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি তা (পণ্য) ফেরত দেবেন না; তবে তাতে যদি কোনো ত্রুটি বা ভাঙন থাকে, তাহলে (বিক্রেতাকে) ক্রেতাকে কেবল সেই ত্রুটির মূল্য ফেরত দিতে হবে।
3834 - نا جَعْفَرٌ , نا مُوسَى , نا أَبُو بَكْرٍ , نا شَرِيكٌ , عَنْ جَابِرٍ , عَنْ عَامِرٍ , عَنْ عُمَرَ , قَالَ: «إِذَا كَانَتْ ثَيِّبًا رُدَّ مَعَهَا نِصْفُ الْعُشْرِ وَإِنْ كَانَتْ بِكْرًا رُدَّ الْعُشْرُ». وَهَذَا مُرْسَلٌ , عَامِرٌ لَمْ يُدْرِكْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যদি মহিলাটি সায়্যিব (পূর্বে বিবাহিতা) হয়, তবে তার সাথে এক-দশমাংশের অর্ধেক ফিরিয়ে দিতে হবে। আর যদি সে কুমারী হয়, তবে এক-দশমাংশ ফিরিয়ে দিতে হবে।"
3835 - نا دَعْلَجٌ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ , نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ , نا هُشَيْمٌ , عَنْ جُوَيْبِرٍ , عَنِ الضَّحَّاكِ , أَنَّ عَلِيًّا , قَالَ: «إِذَا وَطِئَهَا وَجَبَتْ عَلَيْهِ وَإِذَا رَأَى عَيْبًا قَبْلَ أَنْ يَطَأَهَا فَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَ وَإِنْ شَاءَ رَدَّ» هَذَا مُرْسَلٌ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন সে তার (স্ত্রীর) সাথে সহবাস করে নেয়, তখন তা (বিবাহ) তার উপর বাধ্যতামূলক হয়ে যায়। আর সহবাস করার পূর্বে যদি সে কোনো ত্রুটি দেখতে পায়, তবে সে চাইলে তাকে রাখতে পারে, অথবা চাইলে (ত্রুটির কারণে) তাকে ফিরিয়ে দিতে পারে।
3836 - نا أَبُو عَلِيٍّ الْمَالِكِيُّ , نا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ , نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , نا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ , قَالَ: سَمِعْتُ رَجَاءَ بْنَ حَيْوَةَ , قَالَ: سُئِلَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَنْ عِدَّةِ أُمِّ وَلَدٍ فَقَالَ: «لَا تَلْبَسُوا عَلَيْنَا دِينَنَا إِنْ تَكُنْ أَمَةً فَإِنْ عِدَّتَهَا عِدَّةُ حُرَّةٍ». وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى , عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ , عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ مَوْقُوفًا أَيْضًا. وَرَفَعَهُ قَتَادَةُ , وَمَطَرٌ الْوَرَّاقُ. وَالْمَوْقُوفُ أَصَحُّ وَقَبِيصَةُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَمْرٍو.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে উম্মে ওয়ালাদ (যিনি মনিবের সন্তান ধারণ করেছেন এমন দাসী)-এর ইদ্দত (অপেক্ষার সময়কাল) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা আমাদের জন্য আমাদের দ্বীনকে জটিল করো না। যদি সে দাসী হয়ে থাকে, তবুও তার ইদ্দত হবে একজন স্বাধীন নারীর ইদ্দতের মতোই।"