মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল
1121 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ النَّاجِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ بْنِ عِمْرَانَ الْوَاسِطِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ - وَهَذَا لَفْظُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ - عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعَرَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ، لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ فُعِلَ بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنَ النَّارِ " قَالَ عَلِيٌّ: فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ شَعْرِي كَمَا تَرَوْنَ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده مرفوعا ضعيف]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "যে ব্যক্তি জানাবাত (অপবিত্রতা) অবস্থায় একটি চুলের পরিমাণ জায়গাও পানি না পৌঁছিয়ে ছেড়ে দিল, তার সাথে জাহান্নামের আগুনে এরূপ এরূপ আচরণ করা হবে।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এ কারণেই আমি আমার চুলের সাথে শত্রুতা পোষণ করি (অর্থাৎ চুল ছেঁটে ফেলি), যেমনটি তোমরা দেখছ।
1122 - حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ شَرِيكٌ: قُلْتُ لَهُ: عَمَّنْ يَا أَبَا عُمَيْرٍ عَمَّنْ حَدَّثَهُ؟ قَالَ: عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَخْمَ الْهَامَةِ، مُشْرَبًا حُمْرَةً، شَثْنَ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، ضَخْمَ اللِّحْيَةِ، طَوِيلَ الْمَسْرُبَةِ، ضَخْمَ الْكَرَادِيسِ، يَمْشِي فِي صَبَبٍ، يَتَكَفَّأُ فِي الْمِشْيَةِ، لَا قَصِيرٌ وَلَا طَوِيلٌ، لَمْ أَرَ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন বড় মস্তক বিশিষ্ট, লালিমাযুক্ত উজ্জ্বল বর্ণের, তাঁর হাত ও পায়ের আঙ্গুলগুলো ছিল মোটা ও মাংসল এবং হাতের তালু ও পায়ের পাতা ছিল পুরু। তাঁর দাড়ি ছিল ঘন, বুকের পশমের রেখা ছিল দীর্ঘ, শরীরের জোড়া বা অস্থিসন্ধিগুলো ছিল বড় বড়। তিনি যখন হাঁটতেন, তখন মনে হতো যেন কোনো ঢালু স্থান দিয়ে নিচের দিকে নেমে আসছেন এবং হাঁটার সময় সামনের দিকে কিছুটা ঝুঁকে বীরদর্পে হাঁটতেন। তিনি অতি দীর্ঘও ছিলেন না, আবার অতি খর্বকায়ও ছিলেন না। আমি তাঁর আগে কিংবা পরে তাঁর মতো আর কাউকে দেখিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)।"
1123 - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلِمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقْرِئُنَا الْقُرْآنَ مَا لَمْ يَكُنْ جُنُبًا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কুরআন পাঠ করে শোনাতেন যতক্ষণ পর্যন্ত না তিনি অপবিত্র (জুনুবী) অবস্থায় থাকতেন।
1124 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ الْجَرْمِىُّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي فَجَاءَ عَلِيٌّ، فَقَامَ عَلَيْنَا فَسَلَّمَ، ثُمَّ أَمَرَ أَبَا مُوسَى بِأُمُورٍ مِنْ أُمُورِ النَّاسِ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سَلِ اللهَ الْهُدَى وَأَنْتَ تَعْنِي بِذَلِكَ هِدَايَةَ الطَّرِيقِ، وَاسْأَلِ اللهَ السَّدَادَ وَأَنْتَ تَعْنِي بِذَلِكَ تَسْدِيدَكَ السَّهْمَ "، " وَنَهَانِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَجْعَلَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ أَوْ هَذِهِ: السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى " قَالَ: فَكَانَ قَائِمًا فَمَا أَدْرِي فِي أَيَّتِهِمَا؟ قَالَ: " وَنَهَانِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمِيثَرَةِ، وَعَنِ الْقَسِّيَّةِ "، قُلْنَا لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَيُّ شَيْءٍ الْمِيثَرَةُ؟ قَالَ: شَيْءٌ يَصْنَعُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ عَلَى رِحَالِهِنَّ. قَالَ: قُلْنَا: وَمَا الْقَسِّيَّةُ؟ قَالَ: ثِيَابٌ تَأْتِينَا مِنْ قِبَلِ الشَّامِ مُضَلَّعَةٌ، فِيهَا أَمْثَالُ الْأُتْرُجِّ، قَالَ: قَالَ أَبُو بُرْدَةَ: فَلَمَّا رَأَيْتُ السَّبَنِيَّ عَرَفْتُ أَنَّهَا هِيَ •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده قوي]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু বুরদাহ ইবনে আবি মুসা বলেন, আমি আমার পিতার সাথে বসে ছিলাম, এমন সময় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিকট আসলেন এবং দাঁড়িয়ে আমাদের সালাম দিলেন। অতঃপর তিনি আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জনগণের কিছু বিষয় সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: "তুমি আল্লাহর নিকট হিদায়াত (সঠিক পথপ্রদর্শন) প্রার্থনা করো এবং এর মাধ্যমে পথের দিশা পাওয়ার সংকল্প রাখো। আর আল্লাহর নিকট সাদাদ (সঠিকতা ও দৃঢ়তা) প্রার্থনা করো এবং এর মাধ্যমে তীরের লক্ষ্যভেদের সংকল্প রাখো।" তিনি আরও বলেন, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এই আঙুলে অথবা এই আঙুলে—অর্থাৎ তর্জনী অথবা মধ্যমা আঙুলে আংটি পরতে নিষেধ করেছেন।" বর্ণনাকারী বলেন, তিনি দাঁড়িয়ে ছিলেন বিধায় আমি নিশ্চিত হতে পারিনি যে তিনি কোন আঙুলটির কথা বলেছিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে 'মিছারা' এবং 'কাস্সিয়াহ' ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।" আমরা তাকে জিজ্ঞেস করলাম, হে আমীরুল মুমিনীন! 'মিছারা' কী? তিনি বললেন, "এটি এমন এক বস্তু যা মহিলারা তাদের স্বামীদের সওয়ারীর জিনের (আসন) ওপর বিছানোর জন্য তৈরি করত।" আমরা বললাম, 'কাস্সিয়াহ' কী? তিনি বললেন, "এটি সিরিয়া থেকে আসা এক ধরণের ডোরাকাটা কাপড়, যাতে বড় লেবুর (উতুরুজ্জ) মতো নকশা থাকত।" আবু বুরদাহ বলেন, পরবর্তীতে আমি যখন 'সাবানি' নামক কাপড় দেখলাম, তখন বুঝতে পারলাম যে এটিই সেই নিষিদ্ধ কাপড়।
1125 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مَيْسَرَةَ، وَزَاذَانَ، قَالَا: شَرِبَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَائِمًا، ثُمَّ قَالَ: " إِنِ أشْرَبْ قَائِمًا، فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ قَائِمًا، وَإِنِ أَشْرَبْ جَالِسًا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ جَالِسًا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মায়সারা ও যাযান বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে পান করলেন এবং বললেন, "যদি আমি দাঁড়িয়ে পান করি, তবে আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাঁড়িয়ে পান করতে দেখেছি; আর যদি আমি বসে পান করি, তবে আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বসেও পান করতে দেখেছি।"
1126 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَلِيٍّ،، قَالَ: " جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلمُسَافِرِ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ، وَلِلمُقِيمِ يَوْمًا وَلَيْلَةً "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তিন রাত এবং মুকীমের (নিবাসীর) জন্য এক দিন ও এক রাত (সময়সীমা) নির্ধারণ করে দিয়েছেন।
1127 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: " إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا، فَلَأَنِ أَقَعَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَقُولَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَا لَمْ يَقُلْ وَلَكِنَّ الْحَرْبَ خَدْعَةٌ " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন তোমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কোনো হাদীস বর্ণনা করি, তখন আকাশ থেকে জমিনে পড়ে যাওয়া আমার কাছে অধিক প্রিয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা বলেননি তা তাঁর নামে বলার চেয়ে। তবে যুদ্ধ হলো একটি কৌশল।
1128 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ زَاذَانَ: أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، شَرِبَ قَائِمًا، فَنَظَرَ النَّاسُ، فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ عَلَيْهِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: " مَا تَنْظُرُونَ إِنْ أَشْرَبْ قَائِمًا، فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ قَائِمًا، وَإِنْ أشْرَبْ قَاعِدًا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ قَاعِدًا " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]
আলী ইবনে আবু তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি দাঁড়িয়ে পান করলেন। তখন লোকেরা তাঁর দিকে তাকাল এবং বিষয়টি অপছন্দ করল। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমরা কী দেখছ? যদি আমি দাঁড়িয়ে পান করি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাঁড়িয়ে পান করতে দেখেছি। আর যদি আমি বসে পান করি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বসে পান করতে দেখেছি।"
1129 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَخْبَرَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ: " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره وهذا إسناد ضعيف]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙা লাগিয়েছিলেন এবং শিঙাদানকারীকে তার পারিশ্রমিক প্রদান করেছিলেন।
1130 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: " احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَرَنِي فَأَعْطَيْتُ الْحَجَّامَ أَجْرَهُ " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره وهذا إسناد ضعيف]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিংগা (হিজামা) গ্রহণ করেছিলেন এবং আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন, ফলে আমি হিজামাকারীকে (শিংগাদার) তার পারিশ্রমিক প্রদান করেছিলাম।"
1131 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: سَأَلَتْ خَدِيجَةُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ وَلَدَيْنِ مَاتَا لَهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " هُمَا فِي النَّارِ ". قَالَ: فَلَمَّا رَأَى الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِهَا قَالَ: " لَوْ رَأَيْتِ مَكَانَهُمَا لَأَبْغَضْتِهِمَا " قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَوَلَدِي مِنْكَ؟ قَالَ: " فِي الْجَنَّةِ " قَالَ: ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ الْمُؤْمِنِينَ وَأَوْلادَهُمْ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمُشْرِكِينَ وَأَوْلادَهُمْ فِي النَّارِ " ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: (وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ، أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّاتِهِمْ ) [الطور: 21]
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, খাদিজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জাহেলিয়াত যুগে মারা যাওয়া তাঁর দুই সন্তান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা উভয়েই জাহান্নামে রয়েছে।" বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর চেহারায় অপছন্দের ছাপ দেখলেন, তখন বললেন: "তুমি যদি তাদের অবস্থান দেখতে পেতে, তবে তুমি অবশ্যই তাদের ঘৃণা করতে।" তিনি (খাদিজা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার ঔরসে আমার যে সন্তানরা রয়েছে তাদের কী হবে?" তিনি বললেন: "তারা জান্নাতে থাকবে।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই মুমিনগণ ও তাদের সন্তানরা জান্নাতে থাকবে এবং মুশরিকরা ও তাদের সন্তানরা জাহান্নামে থাকবে।" তারপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "আর যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের সন্তানরা ঈমানের সাথে তাদের অনুসরণ করেছে, আমরা তাদের সন্তানদের তাদের সাথে মিলিত করব।" [সূরা তূর: ২১]
1132 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنْ عَلِيٍّ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ قَاعِدًا يَوْمَ الْخَنْدَقِ عَلَى فُرْضَةٍ مِنْ فُرَضِ الْخَنْدَقِ، فَقَالَ: " شَغَلُونَا عَنِ الصَّلاةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ، مَلَأَ اللهُ بُطُونَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খন্দক যুদ্ধের দিন পরিখার একটি প্রবেশপথে উপবিষ্ট ছিলেন। তখন তিনি বললেন: "তারা আমাদের মধ্যবর্তী সালাত (সালাতুল উসতা) থেকে বিরত রেখেছিল যতক্ষণ না সূর্য ডুবে গেল। আল্লাহ তাদের পেট এবং ঘরসমূহ আগুন দিয়ে পূর্ণ করে দিন।"
1133 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ خَيْرٍ قَالَ: جَلَسَ عَلِيٌّ بَعْدَمَا صَلَّى الْفَجْرَ فِي الرَّحَبَةِ، ثُمَّ قَالَ لِغُلامِهِ: ائْتِنِي بِطَهُورٍ، فَأَتَاهُ الْغُلامُ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ - قَالَ عَبْدُ خَيْرٍ: وَنَحْنُ جُلُوسٌ نَنْظُرُ إِلَيْهِ - " فَأَخَذَ بِيَمِينِهِ الْإِنَاءَ فَأَكْفَأَهُ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ غَسَلَ كَفَّيْهِ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى الْإِنَاءَ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى ثُمَّ غَسَلَ كَفَّيْهِ، فَعَلَهُ ثَلاثَ مِرَارٍ - قَالَ عَبْدُ خَيْرٍ: كُلُّ ذَلِكَ لَا يُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ - ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْإِنَاءِ فَمَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ وَنَثَرَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْإِنَاءِ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلاثَ مَرَّاتٍ إِلَى الْمِرْفَقِ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى ثَلاثَ مَرَّاتٍ إِلَى الْمِرْفَقِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْإِنَاءِ حَتَّى غَمَرَهَا الْمَاءُ، ثُمَّ رَفَعَهَا بِمَا حَمَلَتْ مِنَ المَاءِ، ثُمَّ مَسَحَهَا بِيَدِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ كِلْتَيْهِمَا مَرَّةً، ثُمَّ صَبَّ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ثَلاثَ مَرَّاتٍ عَلَى قَدَمِهِ الْيُمْنَى، ثُمَّ غَسَلَهَا بِيَدِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ صَبَّ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى قَدَمِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ غَسَلَهَا بِيَدِهِ الْيُسْرَى ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فَغَرَفَ بِكَفِّهِ فَشَرِبَ "، ثُمَّ قَالَ: " هَذَا طُهُورُ نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى طُهُورِ نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَهَذَا طُهُورُهُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি ফজরের নামাযের পর 'রাহাবাহ' (খোলা প্রাঙ্গণ)-এ বসলেন। তারপর তিনি তাঁর গোলামকে বললেন, "আমার জন্য ওযুর পানি নিয়ে এসো।" গোলাম একটি পানির পাত্র ও একটি গামলা নিয়ে এল। আবদ খাইর বলেন, আমরা সেখানে বসে তাঁর দিকে তাকাচ্ছিলাম। তিনি ডান হাতে পাত্রটি ধরলেন এবং বাম হাতের ওপর পানি ঢাললেন, এরপর তাঁর উভয় কবজি ধৌত করলেন। পুনরায় তিনি ডান হাতে পাত্রটি নিয়ে বাম হাতের ওপর পানি ঢাললেন এবং তাঁর কবজি ধৌত করলেন; এভাবে তিনি তিনবার করলেন। আবদ খাইর বলেন, তিনি তিনবার হাত ধোয়ার আগে পাত্রের ভেতর হাত প্রবেশ করাননি। এরপর তিনি পাত্রের ভেতর ডান হাত প্রবেশ করালেন এবং কুলি করলেন, নাকে পানি দিলেন এবং বাম হাত দিয়ে নাক পরিষ্কার করলেন—এভাবে তিনি তিনবার করলেন। এরপর তিনি পাত্রে ডান হাত প্রবেশ করিয়ে তিনবার মুখমণ্ডল ধৌত করলেন। তারপর ডান হাত কনুই পর্যন্ত তিনবার ধৌত করলেন, এরপর বাম হাত কনুই পর্যন্ত তিনবার ধৌত করলেন। এরপর পাত্রের ভেতর ডান হাত প্রবেশ করালেন এমনকি তা পানিতে ডুবিয়ে নিলেন, তারপর পানি সিক্ত হাতটি তুললেন এবং বাম হাত দিয়ে তা মুছলেন, এরপর উভয় হাত দিয়ে একবার মাথা মাসেহ করলেন। তারপর ডান হাত দিয়ে ডান পায়ের ওপর পানি ঢাললেন এবং বাম হাত দিয়ে তা ধৌত করলেন। এরপর ডান হাত দিয়ে বাম পায়ের ওপর পানি ঢাললেন এবং বাম হাত দিয়ে তিনবার ধৌত করলেন। তারপর পাত্রে ডান হাত প্রবেশ করিয়ে এক আঁজলা পানি নিলেন এবং তা পান করলেন। এরপর তিনি বললেন, "এটিই আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওযুর পদ্ধতি। সুতরাং যে ব্যক্তি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওযুর পদ্ধতি দেখতে চায়, এটিই তাঁর ওযুর পদ্ধতি।"
1134 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ: " اللهُمَّ امْلَأْ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا، كَمَا شَغَلُونَا عَنْ صَلاةِ الْوُسْطَى حَتَّى آبَتِ الشَّمْسُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আহযাব যুদ্ধের দিন বলেছিলেন: "হে আল্লাহ! আপনি তাদের ঘরসমূহ ও তাদের কবরসমূহ আগুনে পূর্ণ করে দিন, যেমন তারা আমাদের মধ্যবর্তী নামাজ (সালাতুল উসতা) থেকে বিরত রেখেছিল যতক্ষণ না সূর্য ডুবে গেল।"
1135 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: جُعْتُ مَرَّةً بِالْمَدِينَةِ جُوعًا شَدِيدًا، فَخَرَجْتُ أَطْلُبُ الْعَمَلَ فِي عَوَالِي الْمَدِينَةِ، فَإِذَا أَنَا بِامْرَأَةٍ قَدْ جَمَعَتْ مَدَرًا، فَظَنَنْتُهَا تُرِيدُ بَلَّهُ فَأَتَيْتُهَا، فَقَاطَعْتُهَا كُلَّ ذَنُوبٍ عَلَى تَمْرَةٍ، فَمَدَدْتُ سِتَّةَ عَشَرَ ذَنُوبًا حَتَّى مَجَلَتْ يَدَايَ، ثُمَّ أَتَيْتُ الْمَاءَ فَأَصَبْتُ مِنْهُ، ثُمَّ أَتَيْتُهَا فَقُلْتُ: بِكَفَّيَّ هَكَذَا بَيْنَ يَدَيْهَا - وَبَسَطَ إِسْمَاعِيلُ يَدَيْهِ وَجَمَعَهُمَا - " فَعَدَّتْ لِي سِتَّ عَشْرَةَ تَمْرَةً فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَأَكَلَ مَعِي مِنْهَا " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف لانقطاعه]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা মদিনায় আমি তীব্র ক্ষুধার্ত হলাম। তখন কাজের সন্ধানে আমি মদিনার উচ্চভূমির (আওয়ালী) দিকে বের হলাম। সেখানে আমি এক মহিলাকে দেখলাম যে কিছু শুকনো মাটির ঢিলা একত্রিত করেছে। আমি ধারণা করলাম সে সম্ভবত সেগুলো ভেজাতে চায়। তাই আমি তার কাছে গেলাম এবং প্রতি বালতি পানির বিনিময়ে একটি করে খেজুর দেওয়ার চুক্তিতে আবদ্ধ হলাম। আমি ষোলো বালতি পানি টেনে তুললাম, এমনকি আমার হাতে ফোস্কা পড়ে গেল। এরপর আমি পানির কাছে গিয়ে হাত-মুখ ধুয়ে নিলাম। তারপর তার কাছে ফিরে এসে আমি আমার দুই হাত এভাবে প্রসারিত করলাম—বর্ণনাকারী ইসমাইল তাঁর দুই হাত প্রসারিত করে ও একত্রিত করে দেখালেন—তখন সে আমাকে গুনে ষোলোটি খেজুর দিল। এরপর আমি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বিষয়টি তাঁকে জানালাম এবং তিনি আমার সাথে তা থেকে আহার করলেন।
1136 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وحَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي جَنَابٍ، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ الطُّهَوِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ لِلحَجَّامِ حِينَ فَرَغَ: " كَمْ خَرَاجُكَ؟ " قَالَ: صَاعَانِ. فَوَضَعَ عَنْهُ صَاعًا وَأَمَرَنِي فَأَعْطَيْتُهُ صَاعًا •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره وهذا إسناد ضعيف]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙা লাগালেন (হিজামা করালেন)। কাজ শেষ হলে তিনি শিঙা প্রয়োগকারীকে জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার পারিশ্রমিক কত?" সে বলল: "দুই সা'।" তখন তিনি তার থেকে এক সা' কমিয়ে দিলেন এবং আমাকে আদেশ করলেন, ফলে আমি তাকে এক সা' দিয়ে দিলাম।
1137 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ: أَنَّ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَرَتْ، فَأَمَرَنِي أَنْ أُقِيمَ عَلَيْهَا الْحَدَّ، فَوَجَدْتُهَا لَمْ تَجِفَّ مِنْ دَمِهَا، فَأَتَيْتُهُ فَذَكَرْتُ لَهُ فَقَالَ: " إِذَا جَفَّتْ مِنْ دَمِهَا فَأَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ، أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ "، وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ إِسْحَاقَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [صحيح لغيره وهذا إسناد ضعيف]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন দাসী ব্যভিচারে লিপ্ত হয়েছিল। তিনি আমাকে তার ওপর হদ (নির্ধারিত দণ্ড) কার্যকর করার নির্দেশ দিলেন। আমি তাকে এমন অবস্থায় পেলাম যে, তার রক্তক্ষরণ (প্রসবোত্তর) তখনও বন্ধ হয়নি। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এসে বিষয়টি তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: "যখন তার রক্তক্ষরণ বন্ধ হবে, তখন তার ওপর হদ কার্যকর করো। তোমরা তোমাদের দাস-দাসীদের ওপর হদ কায়েম করো।"
1138 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: أُخْبِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَمَةٍ لَهُ فَجَرَتْ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [صحيح لغيرهوهذا إسناد ضعيف]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর এক দাসী সম্পর্কে জানানো হলো যে সে ব্যভিচার করেছে, অতঃপর তিনি (বর্ণনাকারী) হাদীসটি উল্লেখ করেন।
শায়খ শুয়াইব আল-আরনাউতের তাহকীক: [হাদীসটি লি-গাইরিহি সহীহ, তবে এই সনদটি দুর্বল]
1139 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، أَنَّهُ قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا، وَعُثْمَانَ بَيْنَ مَكَّةَ، وَالْمَدِينَةِ، وَعُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ، وَأَنْ يُجْمَعَ بَيْنَهُمَا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَلِيٌّ أَهَلَّ بِهِمَا، فَقَالَ: " لَبَّيْكَ بِعُمْرَةٍ وَحَجٍّ مَعًا " فَقَالَ عُثْمَانُ: تَرَانِي أَنْهَى النَّاسَ عَنْهُ وَأَنْتَ تَفْعَلُهُ؟ قَالَ: " لَمْ أَكُنِ أَدَعُ سُنَّةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقَوْلِ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ " *
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط البخاري]
মারওয়ান ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে আলী ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রত্যক্ষ করেছি। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজে তামাত্তু এবং হজ ও উমরাহ একত্রে পালন করতে নিষেধ করছিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন এটি দেখলেন, তখন তিনি হজ ও উমরাহ উভয়ের জন্যই তালবিয়াহ পাঠ করলেন এবং বললেন: "লাব্বাইকা বি-উমরাতিন ওয়া হাজ্জিন মাআঁ" (আমি উমরাহ ও হজ উভয়ের জন্য আপনার দরবারে হাজির)। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনি দেখছেন যে আমি মানুষকে এটি করতে নিষেধ করছি, আর আপনি নিজেই তা করছেন?" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি কোনো মানুষের কথায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত পরিত্যাগ করতে পারি না।"
1140 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، وَإِسَحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، وَحَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، جَمِيعًا عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مَيْسَرَةَ، رَأَيْتُ عَلِيًّا شَرِبَ قَائِمًا، فَقُلْتُ: تَشْرَبُ وَأَنْتَ قَائِمٌ؟ قَالَ: " إِنْ أَشْرَبْ قَائِمًا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ قَائِمًا، وَإِنْ أَشْرَبْ قَاعِدًا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ قَاعِدًا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মায়সারা বলেন: আমি আলীকে দাঁড়িয়ে পান করতে দেখে বললাম, আপনি কি দাঁড়িয়ে পান করছেন? তিনি বললেন, "আমি যদি দাঁড়িয়ে পান করি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাঁড়িয়ে পান করতে দেখেছি; আর যদি আমি বসে পান করি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বসে পান করতে দেখেছি।"