মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল
15328 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مِثْلِهِ قَالَ: "مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين]
১৫৩২৮ - পূর্বের হাদীসটি এই অন্য সনদসূত্রেও বর্ণিত হয়েছে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15329/1 - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ مَوْهَبٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلَمْ يَأْتِنِي - أَوَ أَلَمْ يَبْلُغْنِي، أَوْ كَمَا شَاءَ اللهُ مِنْ ذَلِكَ - أَنَّكَ تَبِيعُ الطَّعَامَ " قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَلَا تَبِعْ طَعَامًا حَتَّى تَشْتَرِيَهُ، وَتَسْتَوْفِيَهُ " (1)
15329/2 - قَالَ عَطَاءٌ: وَأَخْبَرَنِيهِ أَيْضًا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَصْمَةَ الْجُشَمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ يُحَدِّثُهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ (2)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ 1. حديث صحيح لغيره وهذا اسناد ضعيف
2. حديث صحيح لغيره وهذا اسناد ضعيف ]
১৫৩২৯ - হাকীম ইবনু হিযাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: এমন নয় কি, যেমন আমি জানতে পেরেছি যে তুমি শস্য বেচা-কেনা করো? আমি আরজ করলাম: কেন নয়, ইয়া রাসূলাল্লাহ! নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: যখন শস্য খরিদ করো, তখন তা কবজা (নিজের দখলে) না করা পর্যন্ত তা অন্য কারও কাছে বিক্রি করো না।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15330 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ حِزَامٍ، أَنَّهُ مَرَّ بِأُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ، قَدْ أُقِيمُوا فِي الشَّمْسِ بِالشَّامِ، فَقَالَ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالُوا: بَقِيَ عَلَيْهِمْ شَيْءٌ مِنَ الْخَرَاجِ، فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُعَذِّبُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ " قَالَ: وَأَمِيرُ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ عُمَيْرُ بْنُ سَعْدٍ عَلَى فِلَسْطِينَ، قَالَ: فَدَخَلَ عَلَيْهِ، فَحَدَّثَهُ فَخَلَّى سَبِيلَهُمْ،
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط مسلم]
১৫৩৩০ - একবার সিরিয়ার (মালাক শাম) মধ্যে ইবনু হিযাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর পাশ দিয়ে কিছু যিম্মী (অমুসলিম নাগরিক)-দের অতিক্রম হলো, যাদেরকে সূর্যের তাপে দাঁড় করিয়ে রাখা হয়েছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এই লোকদের কী ব্যাপার? লোকেরা জানাল যে, তাদের উপর কিছু কর (ট্যাক্স) বকেয়া আছে। (পরিশোধ করতে না পারার কারণে তাদেরকে এভাবে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে)। তিনি বললেন: আমি এই কথার সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শুনেছি যে, আল্লাহ্ তা‘আলা কিয়ামতের দিন সেই লোকদেরকে শাস্তি দেবেন, যারা মানুষকে শাস্তি দেয়। সেই দিনগুলোতে ফিলিস্তিনের গভর্নর ছিলেন উমাইর ইবনু সা‘দ। তিনি এই হাদীস তার কাছে গিয়ে শোনালেন, তখন তিনি সেই যিম্মীদের পথ ছেড়ে দিলেন। (ক্ষমা করে দিলেন)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15331 - حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَكِيمٍ: أَنَّهُ مَرَّ بِالشَّامِ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الْأَنْبَاطِ، وَقَدْ أُقِيمُوا فِي الشَّمْسِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط مسلم]
১৫৩৩১ - হিশাম ইবনে হাকীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শামের (সিরিয়া অঞ্চলের) মধ্য দিয়ে যাওয়ার সময় নাবাতী গোত্রের একদল লোকের পাশ দিয়ে গেলেন, যাদেরকে (শাস্তিস্বরূপ) রোদে দাঁড় করিয়ে রাখা হয়েছিল। এরপর তিনি (হিশাম ইবনে হাকীম) এর অর্থ (পূর্ববর্তী হাদীসের অর্থ) উল্লেখ করলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15332 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ، رَأَى نَاسًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ قِيَامًا فِي الشَّمْسِ، فَقَالَ: مَا هَؤُلَاءِ؟ فَقَالُوا: مِنْ أَهْلِ الْجِزْيَةِ، فَدَخَلَ عَلَى عُمَيْرِ بْنِ سَعْدٍ، وَكَانَ عَلَى طَائِفَةِ الشَّامِ فَقَالَ هِشَامٌ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ عَذَّبَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا، عَذَّبَهُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى "، فَقَالَ عُمَيْرٌ: خَلُّوا عَنْهُمْ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
১৫৩৩২ - একবার সিরিয়ার (মালাক শাম) মধ্যে ইবনু হিযাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর পাশ দিয়ে কিছু যিম্মী (অমুসলিম নাগরিক)-দের অতিক্রম হলো, যাদেরকে সূর্যের তাপে দাঁড় করিয়ে রাখা হয়েছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এই লোকদের কী ব্যাপার? লোকেরা জানাল যে, তাদের উপর কিছু কর (ট্যাক্স) বকেয়া আছে। (পরিশোধ করতে না পারার কারণে তাদেরকে এভাবে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে)। তিনি বললেন: আমি এই কথার সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শুনেছি যে, আল্লাহ্ তা‘আলা কিয়ামতের দিন সেই লোকদেরকে শাস্তি দেবেন, যারা মানুষকে শাস্তি দেয়। সেই দিনগুলোতে ফিলিস্তিনের গভর্নর ছিলেন উমাইর ইবনু সা‘দ। তিনি এই হাদীস তার কাছে গিয়ে শোনালেন, তখন তিনি সেই যিম্মীদের পথ ছেড়ে দিলেন। (ক্ষমা করে দিলেন)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15333 - حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ، حَدَّثَنِي شُرَيْحُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَضْرَمِيُّ، وَغَيْرُهُ، قَالَ: جَلَدَ عِيَاضُ بْنُ غَنْمٍ صَاحِبَ دَارَا حِينَ فُتِحَتْ، فَأَغْلَظَ لَهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ الْقَوْلَ حَتَّى غَضِبَ عِيَاضٌ، ثُمَّ مَكَثَ لَيَالِيَ، فَأَتَاهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ هِشَامٌ لِعِيَاضٍ: أَلَمْ تَسْمَعِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا، أَشَدَّهُمْ عَذَابًا فِي الدُّنْيَا لِلنَّاسِ "؟ فَقَالَ عِيَاضُ بْنُ غَنْمٍ: يَا هِشَامُ بْنَ حَكِيمٍ، قَدْ سَمِعْنَا مَا سَمِعْتَ، وَرَأَيْنَا مَا رَأَيْتَ، أَوَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ أَرَادَ أَنْ يَنْصَحَ لِسُلْطَانٍ بِأَمْرٍ، فَلَا يُبْدِ لَهُ عَلَانِيَةً، وَلَكِنْ لِيَأْخُذْ بِيَدِهِ، فَيَخْلُوَ بِهِ، فَإِنْ قَبِلَ مِنْهُ فَذَاكَ، وَإِلَّا كَانَ قَدْ أَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ لَهُ "، وَإِنَّكَ يَا هِشَامُ لَأَنْتَ الْجَرِيءُ، إِذْ تَجْتَرِئُ عَلَى سُلْطَانِ اللهِ، فَهَلَّا خَشِيتَ أَنْ يَقْتُلَكَ السُّلْطَانُ، فَتَكُونَ قَتِيلَ سُلْطَانِ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى
تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [ رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (1916)٠}
১৫৩৩৩ - শুরায়হ ইবনু উবাইদ প্রমুখ বলেন যে, যখন ইয়ায ইবনু গানাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু দারার শহর জয় করলেন, তখন তিনি তার গভর্নরকে চাবুক মারলেন। এতে হিশাম ইবনু হাকীম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাঁকে তিক্ত কথা বললেন, এমনকি ইয়ায রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাঁর উপর রাগ করলেন। কিছুদিন পরে হিশাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাঁর কাছে আবার এলেন এবং তাঁর কাছে ক্ষমা চেয়ে বলতে লাগলেন: আপনি কি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শোনেননি যে, কিয়ামতের দিন সবচেয়ে কঠোর শাস্তি সেই ব্যক্তিকে হবে, যে দুনিয়াতে মানুষকে সবচেয়ে কঠোর শাস্তি দিত? তখন ইয়ায রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বললেন: হিশাম! আপনি যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে শুনেছেন, আমরাও তেমনই শুনেছি, যেমন আপনি দেখেছেন, আমরাও দেখেছি, কিন্তু আপনি কি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শোনেননি যে, যে ব্যক্তি কোনো বিষয়ে বাদশাহকে উপদেশ দিতে চায়, সে যেন সবার সামনে তা না করে, বরং তার হাত ধরে তাকে নির্জনে নিয়ে যায়। যদি বাদশাহ তার উপদেশ গ্রহণ করে নেয়, তবে খুবই ভালো, অন্যথায় তার দায়িত্ব পূর্ণ হয়ে গেল। আর হে হিশাম! আপনি বড় সাহসী লোক, আল্লাহর পক্ষ থেকে নিযুক্ত বাদশাহর সামনেও সাহসিকতা দেখাচ্ছেন। আপনার কি ভয় লাগে না যে বাদশাহ আপনাকে হত্যা করে দেবেন এবং আপনি আল্লাহর বাদশাহর হাতে নিহত হবেন?
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15334 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ رَأَى نَبَطًا يُشَمَّسُونَ فِي الْجِزْيَةِ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا "
تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (1916)٠}
১৫৩৩৪ - একবার ইয়ায ইবনু গানাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর পাশ দিয়ে কিছু যিম্মী (অমুসলিম নাগরিক)-দের অতিক্রম হলো, যাদেরকে সূর্যের তাপে দাঁড় করিয়ে রাখা হয়েছিল। তিনি বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শুনেছি যে, আল্লাহ্ তা‘আলা কিয়ামতের দিন সেই লোকদেরকে শাস্তি দেবেন, যারা মানুষকে শাস্তি দেয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15335 - حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، وَجَدَ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ وَهُوَ عَلَى حِمْصَ يُشَمِّسُ نَاسًا مِنَ النَّبَطِ، فِي أَدَاءِ الْجِزْيَةِ، فَقَالَ لَهُ هِشَامٌ: مَا هَذَا يَا عِيَاضُ؟ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
১৫৩৩৫ - একবার সিরিয়ার (মালাক শাম) মধ্যে ইবনু হিযাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর পাশ দিয়ে কিছু যিম্মী (অমুসলিম নাগরিক)-দের অতিক্রম হলো, যাদেরকে সূর্যের তাপে দাঁড় করিয়ে রাখা হয়েছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এই লোকদের কী ব্যাপার? লোকেরা জানাল যে, তাদের উপর কিছু কর (ট্যাক্স) বকেয়া আছে। (পরিশোধ করতে না পারার কারণে তাদেরকে এভাবে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে)। তিনি বললেন: ইয়ায! এটা কী? আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শুনেছি যে, আল্লাহ্ তা‘আলা কিয়ামতের দিন সেই লোকদেরকে শাস্তি দেবেন, যারা মানুষকে শাস্তি দেয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15336 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ، وَهِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، مَرَّا بِعَامِلِ حِمْصَ وَهُوَ يُشَمِّسُ أَنْبَاطًا فِي الشَّمْسِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْعَامِلِ: مَا هَذَا يَا فُلَانُ؟ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا " حَدِيثُ سَبْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ
تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (1916)٠}
১৫৩৩৬ - একবার হিমস-এ ইবনু হিযাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর পাশ দিয়ে কিছু যিম্মী (অমুসলিম নাগরিক)-দের অতিক্রম হলো, যাদেরকে সূর্যের তাপে দাঁড় করিয়ে রাখা হয়েছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এই লোকদের কী ব্যাপার? লোকেরা জানাল যে, তাদের উপর কিছু কর (ট্যাক্স) বকেয়া আছে। (পরিশোধ করতে না পারার কারণে তাদেরকে এভাবে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে)। তিনি বললেন: ইয়ায! এটা কী? আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শুনেছি যে, আল্লাহ্ তা‘আলা কিয়ামতের দিন সেই লোকদেরকে শাস্তি দেবেন, যারা মানুষকে শাস্তি দেয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15337 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ: " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ الْفَتْحِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
১৫৩৩৭ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন মহিলাদের সাথে মুত‘আ (নির্দিষ্ট সময়ের জন্য বিবাহ) করতে নিষেধ করেছিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15338 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: تَذَاكَرْنَا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمُتْعَةَ - مُتْعَةَ النِّسَاءِ - فَقَالَ رَبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: " يَنْهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح، رجاله ثقات رجال الصحيح]
১৫৩৩৮ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বিদায় হজের সময় মহিলাদের সাথে মুত‘আ করতে নিষেধ করতে শুনেছি।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15339 - حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا بَلَغَ الْغُلَامُ سَبْعَ سِنِينَ أُمِرَ بِالصَّلَاةِ، فَإِذَا بَلَغَ عَشْرًا ضُرِبَ عَلَيْهَا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]
১৫৩৩৯ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: যখন ছেলে সাত বছরের হয়ে যায়, তখন তাকে সালাতের নির্দেশ দেওয়া উচিত এবং যখন দশ বছরের হয়ে যায়, তখন সালাত না পড়ার জন্য তাকে মারা উচিত।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15340 - حَدَّثَنَا زَيْدٌ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ، فَلْيَسْتَتِرْ لِصَلَاتِهِ، وَلَوْ بِسَهْمٍ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن ]
১৫৩৪০ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: যখন তোমাদের মধ্যে কেউ সালাত শুরু করে, তখন সে যেন সুতরা (আড়াল) স্থাপন করে নেয়, যদিও তা একটি তীর হয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15341 - حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: " نَهَانَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُصَلِّيَ فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ، وَأَنْ نُصَلِّيَ فِي مُرَاحِ الْغَنَمِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد حسن]
১৫৩৪১ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে উটের আস্তাবলে সালাত পড়তে নিষেধ করেছেন এবং বকরীর পালের মধ্যে সালাত পড়ার অনুমতি দিয়েছেন এবং মহিলাদের সাথে মুত‘আ করতে নিষেধ করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15342 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سُتْرَةُ الرَّجُلِ فِي الصَّلَاةِ السَّهْمُ، وَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَتِرْ بِسَهْمٍ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]
১৫৩৪২ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: সালাতে মানুষের সুতরা তীরও হতে পারে, এই জন্য যখন তোমাদের মধ্যে কেউ সালাত পড়ে, তখন তীর দিয়েই সুতরা বানিয়ে নেবে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15343 - قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُصَلِّيَ فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ، وَرَخَّصَ أَنْ نُصَلِّيَ فِي مُرَاحِ الْغَنَمِ " " وَنَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُتْعَةِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد حسن]
১৫৩৪৩ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে উটের আস্তাবলে সালাত পড়তে নিষেধ করেছেন এবং বকরীর পালের মধ্যে সালাত পড়ার অনুমতি দিয়েছেন এবং মহিলাদের সাথে মুত‘আ করতে নিষেধ করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15344 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ: " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّمَ مُتْعَةَ النِّسَاءِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
১৫৩৪৪ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুত‘আ-কে হারাম করে দিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15345 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمَدِينَةِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِعُسْفَانَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ " فَقَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ، أَوْ مَالِكُ بْنُ سُرَاقَةَ - شَكَّ عَبْدُ الْعَزِيزِ -: أَيْ رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنَا تَعْلِيمَ قَوْمٍ، كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ، عُمْرَتُنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِأَبَدِ؟ قَالَ: " بَلْ لِأَبَدِ " فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ طُفْنَا بِالْبَيْتِ، وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ أَمَرَنَا بِمُتْعَةِ النِّسَاءِ، فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُنَّ قَدْ أَبَيْنَ إِلَّا إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، قَالَ: " فَافْعَلُوا " قَالَ: فَخَرَجْتُ أَنَا، وَصَاحِبٌ لِي عَلَيَّ بُرْدٌ، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ، فَدَخَلْنَا عَلَى امْرَأَةٍ فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا، فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى بُرْدِ صَاحِبِي، فَتَرَاهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي، وَتَنْظُرُ إِلَيَّ فَتَرَانِي أَشَبَّ مِنْهُ، فَقَالَتْ: بُرْدٌ مَكَانَ بُرْدٍ، وَاخْتَارَتْنِي فَتَزَوَّجْتُهَا عَشْرًا بِبُرْدِي ، فَبِتُّ مَعَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ يَقُولُ: " مَنْ كَانَ مِنْكُمْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً إِلَى أَجَلٍ، فَلْيُعْطِهَا مَا سَمَّى لَهَا، وَلَا يَسْتَرْجِعْ مِمَّا أَعْطَاهَا شَيْئًا، وَلْيُفَارِقْهَا، فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قَدْ حَرَّمَهَا عَلَيْكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح، على شرط مسلم]
১৫৩৪৫ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আমরা বিদায় হজের সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে মদীনা মুনাওয়ারা থেকে বের হলাম। যখন আমরা গাসসান নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: উমরাহ হজের মধ্যে প্রবেশ করে গেছে। এতে সুরাকা ইবনু মালিক রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু আরজ করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের সেই লোকদের মতো শিক্ষা দিন, যারা যেন আজকেই জন্ম নিয়েছে, এই উমরার হুকুম কি আমাদের জন্য, নাকি সব সময়ের জন্য এই হুকুম? নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: না, বরং সব সময়ের জন্যই এই হুকুম। তারপর যখন আমরা মক্কা মুকাররমাহ্ পৌঁছলাম, তখন আমরা বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করলাম এবং সাফা-মারওয়ার মাঝে সাঈ করলাম। তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে মহিলাদের কাছে যাওয়ার অনুমতি দিলেন। আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে ফিরে এসে আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! মহিলারা একটি নির্দিষ্ট সময় ছাড়া অন্য কোনোভাবে রাজিই হচ্ছে না। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন যে, তোমরা তাই করো। অতঃপর আমি এবং আমার সাথী বের হলাম, আমার কাছেও একটি চাদর ছিল এবং তার কাছেও একটি চাদর ছিল। আমরা এক মহিলার কাছে পৌঁছলাম এবং তার সামনে নিজেদের পেশ করলাম। যখন সে আমার সাথীর চাদর দেখত, তখন তা আমার চাদরের চেয়ে ভালো লাগত, আর যখন আমাকে দেখত, তখন আমাকে আমার সাথীর চেয়ে বেশি যুবক অনুভব করত। শেষ পর্যন্ত সে বলতে লাগল যে, চাদর চাদরের বিনিময়ে হবে। আর এই কথা বলে সে আমাকে পছন্দ করে নিল এবং আমি তাকে আমার চাদরের বিনিময়ে দশ দিনের জন্য নিকাহ্ (মুত‘আ) করলাম। সেই রাত আমি তার সাথেই কাটালাম। যখন সকাল হলো, তখন আমি মসজিদের দিকে রওনা হলাম। সেখানে পৌঁছে আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই খুতবা দিতে শুনলাম যে, আপনি বলছিলেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কোনো মহিলার সাথে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য নিকাহ্ করেছে, তার উচিত যে সে যে জিনিস নির্ধারণ করেছে, তা তাকে দিয়ে দিক এবং নিজের দেওয়া জিনিস তার কাছ থেকে ফেরত না চাক। আর সে যেন নিজে তার কাছ থেকে আলাদা হয়ে যায়; কারণ আল্লাহ্ এখন এই কাজকে কিয়ামত পর্যন্ত তোমাদের জন্য হারাম করে দিয়েছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15346 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ، فَأَقَمْنَا خَمْسَ عَشْرَةَ مِنْ بَيْنِ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ، قَالَ: قَالَ: فَأَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُتْعَةِ، قَالَ: وَخَرَجْتُ أَنَا، وَابْنُ عَمٍّ لِي فِي أَسْفَلِ مَكَّةَ - أَوْ قَالَ: فِي أَعْلَى مَكَّةَ - فَلَقِيتْنَا فَتَاةً مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ، كَأَنَّهَا الْبَكْرَةُ الْعَنَطْنَطَةُ، قَالَ: وَأَنَا قَرِيبٌ مِنَ الدَّمَامَةِ، وَعَلَيَّ بُرْدٌ جَدِيدٌ غَضٌّ، وَعَلَى ابْنِ عَمِّي بُرْدٌ خَلَقٌ قَالَ: فَقُلْنَا لَهَا: هَلْ لَكِ أَنْ يَسْتَمْتِعَ مِنْكِ أَحَدُنَا؟ قَالَتْ: وَهَلْ يَصْلُحُ ذَلِكَ؟ قَالَ: قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى ابْنِ عَمِّي، فَقُلْتُ لَهَا: إِنَّ بُرْدِي هَذَا جَدِيدٌ غَضٌّ، وَبُرْدَ ابْنِ عَمِّي هَذَا خَلَقٌ مَحٌّ، قَالَتْ: بُرْدُ ابْنِ عَمِّكَ هَذَا لَا بَأْسَ بِهِ، قَالَ: " فَاسْتَمْتَعَ مِنْهَا فَلَمْ نَخْرُجْ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى حَرَّمَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح رجاله ثقات رجال الصحيح، إلا أنه قد اختلف فيها على وهيب بن خالد]
১৫৩৪৬ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আমরা মক্কা বিজয়ের সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে মদীনা মুনাওয়ারা থেকে বের হলাম। আমরা পনেরো দিন সেখানে থাকলাম। তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে মহিলাদের থেকে ফায়দা নেওয়ার অনুমতি দিলেন। অতঃপর আমি এবং আমার এক চাচাতো ভাই বের হলাম। আমরা এক মহিলার কাছে পৌঁছলাম, তার সম্পর্ক বানু বকর-এর সাথে ছিল এবং সে অত্যন্ত যুবতী ছিল। যখন সে আমার চাচাতো ভাইয়ের চাদর দেখত, তখন তা আমার চাদরের চেয়ে পুরনো লাগত, আর যখন আমাকে দেখত, তখন আমাকে আমার সাথীর চেয়ে বেশি যুবক অনুভব করত, আর আমার কাছে চাদরও নতুন ছিল। আমরা তাকে বললাম: আমাদের মধ্যে কি কেউ একজন তোমার থেকে ফায়দা নিতে পারে? সে বলল: এটা কি জায়েয? আমরা বললাম: হ্যাঁ। সে আমার চাচাতো ভাইয়ের দিকে তাকাতে লাগল, তখন আমি তাকে জানালাম যে, আমার চাদর নতুন এবং ভালো, আর তার চাদর পুরনো এবং ময়লা। সে বলল: এতে কোনো ক্ষতি নেই। অতঃপর আমার চাচাতো ভাই তার থেকে ফায়দা নিল। আমরা মক্কা মুকাররমাহ্ থেকে বের হওয়ার আগেই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা হারাম করে দিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
15347 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ رَبِّهِ بْنَ سَعِيدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، يُقَالُ لَهُ السَّبْرِيُّ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أَنَّهُ أَمَرَهُمْ بِالْمُتْعَةِ " قَالَ: فَخَطَبْتُ أَنَا، وَرَجُلٌ امْرَأَةً، قَالَ: " فَلَقِيتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ثَلَاثٍ، فَإِذَا هُوَ يُحَرِّمُهَا أَشَدَّ التَّحْرِيمِ، وَيَقُولُ فِيهَا: أَشَدَّ الْقَوْلِ، وَيَنْهَى عَنْهَا أَشَدَّ النَّهْيِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح على خطأ في إسناده.]
১৫৩৪৭ - সাবুরা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে মহিলাদের থেকে ফায়দা নেওয়ার অনুমতি দিলেন। অতঃপর আমি এবং আমার এক সাথী বের হলাম এবং এক মহিলার সামনে নিজেদের পেশ করলাম। তিন দিন পর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে সাক্ষাৎ হলো, তখন তিনি কঠোরভাবে এর হারাম হওয়া ঘোষণা করছিলেন এবং কঠোরভাবে নিষেধ করছিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
