মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল
22488 - حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ التُّجِيبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَوَالَةَ الْأَزْدِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ نَجَا مِنْ ثَلَاثٍ فَقَدْ نَجَا "، قَالَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، قَالُوا: مَاذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " مَوْتِي، وَمِنْ قَتْلِ خَلِيفَةٍ مُصْطَبِرٍ بِالْحَقِّ يُعْطِيهِ، وَالدَّجَّالِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]
২২৪৮৮ - আবদুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: যে ব্যক্তি তিনটি জিনিস থেকে মুক্তি পেল, সে মুক্তি পেল (এই কথা তিনবার বললেন) । সাহাবীগণ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম জিজ্ঞাসা করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেইগুলো কী? নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: আমার মৃত্যু, সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত খলীফার হত্যা, এবং দাজ্জাল ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22489 - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ قَالَا: حَدَّثَنَا حَرِيزٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ الْأَزْدِيِّ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " سَيَكُونُ أَجْنَادٌ مُجَنَّدَةٌ شَامٌ وَيَمَنٌ وَعِرَاقٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ بِأَيِّهَا بَدَأَ، وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ، أَلَا وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ، أَلَا وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ، فَمَنْ كَرِهَ فَعَلَيْهِ بِيَمَنِهِ وَلْيَسْقِ مِنْ غُدُرِهِ؛ فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ تَوَكَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ " حَدِيثُ عُقْبَةَ بْنِ مَالِكٍ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح بطرقه، وهذا إسناد حسن]
২২৪৮৯ - আবদুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: অচিরেই শাম, ইয়ামান এবং ইরাকে অনেক সৈন্যদল থাকবে । আল্লাহই ভালো জানেন যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রথমে কোন শহরের নাম নিয়েছিলেন । তবে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনবার বললেন: শামকে নিজেদের উপর অপরিহার্য করে নাও । যে ব্যক্তি এমন করতে পারবে না, সে যেন ইয়ামেন চলে যায় এবং এর কূপগুলোর পানি পান করে । কারণ আল্লাহ তা'আলা শাম এবং শামবাসীদের দায়িত্ব আমার জন্য নিয়ে নিয়েছেন ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22490 - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، وَأَبُو النَّضْرِ قَالَا: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ قَالَ: أَتَانِيُ أَبُو الْعَالِيَةِ أَنَا وَصَاحِبًا لِي قَالَ: فَقَالَ لَنَا: هَلُمَّا فَأَنْتُمَا أَشَبُّ مِنِّي سِنًّا، وَأَوْعَى لِلْحَدِيثِ مِنِّي قَالَ: فَانْطَلَقَ بِنَا إِلَى بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ: فَقَالَ لَهُ أَبُو الْعَالِيَةِ تُحَدِّثُ هَذَيْنِ حَدِيثَكَ قَالَ: حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: أَبُو النَّضْرِ اللَّيْثِيُّ قَالَ بَهْزٌ، وَكَانَ مِنْ رَهْطِهِ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً قَالَ: فَأَغَارَتْ عَلَى قَوْمٍ قَالَ: فَشَذَّ مِنَ الْقَوْمِ رَجُلٌ قَالَ: فَأَتْبَعَهُ رَجُلٌ مِنَ السَّرِيَّةِ شَاهِرًا سَيْفَهُ قَالَ: فَقَالَ الشَّاذُّ مِنَ الْقَوْمِ: إِنِّي مُسْلِمٌ. قَالَ: فَلَمْ يَنْظُرْ فِيمَا قَالَ. فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ. قَالَ: فَنَمَى الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَدِيدًا، فَبَلَغَ الْقَاتِلَ قَالَ: فَبَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ إِذْ قَالَ الْقَاتِلُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ. قَالَ: فَأَعْرَضَ عَنْهُ ، وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ، وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ، ثُمَّ قَالَ أَيْضًا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا قَالَ الَّذِي قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ وَعَمَّنْ قِبَلَهُ مِنَ النَّاسِ وَأَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ، ثُمَّ لَمْ يَصْبِرْ فَقَالَ الثَّالِثَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ مَا قَالَ إِلَّا تَعَوُّذًا مِنَ الْقَتْلِ: فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تُعْرَفُ الْمَسَاءَةُ فِي وَجْهِهِ، قَالَ لَهُ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَبَى عَلَى لِمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . حَدِيثُ سَهْلِ ابْنِ الْحَنْظَلِيَّةِ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح إن كان بشر بن عاصم الليثي هو الذي وثقه النسائي، وإلا كان الإسناد حسناً، والحديث صحيح لغيره]
২২৪৯০ - হুমাইদ রাহিমাহুল্লাহ বলেন যে, আমার এক সাথীর সাথে আবূ আল - আলিয়াহ রাহিমাহুল্লাহ আমার কাছে আসলেন এবং বলতে লাগলেন যে, তোমরা দুজন আমার সাথে বিশর বিন আসিমের কাছে চলো । কারণ তোমরা দুজন বয়সে আমার চেয়েও যুবক এবং তোমাদের মধ্যে হাদীস মুখস্থ রাখার ক্ষমতাও আমার চেয়ে বেশি । সেখানে পৌঁছে আবূ আল - আলিয়াহ বিশরকে বললেন যে, আপনি এই দুজনের সামনে আপনার হাদীসটি বর্ণনা করুন । সুতরাং বিশর বললেন যে, আমাদেরকে উক্ববাহ বিন মালিক রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু এই হাদীস শুনিয়েছেন যে, একবার নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সৈন্যদের একটি দল পাঠালেন । তারা একটি কওমের উপর হামলা করল । সেই কওমের একজন লোক তার কওম থেকে বেরিয়ে এলো , তো সেই দলের একজন লোক তার তলোয়ার ঘোরাতে ঘোরাতে তার দিকে ছুটে গেল । সেই লোকটি বলল যে, আমি মুসলমান । কিন্তু সে তার কথায় মনোযোগ দিল না এবং তলোয়ারের কোপ মেরে তাকে হত্যা করে দিল । এই ঘটনার খবর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - এর কাছে পৌঁছল । তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কঠিন ভাষায় তার নিন্দা করলেন , যার খবর সেই হত্যাকারী পর্যন্তও পৌঁছল । উক্ববাহ বিন মালিক রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বলেন যে, যখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন সেই হত্যাকারী বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম! সে এই কালিমা (সাক্ষ্য) শুধু নিজের প্রাণ বাঁচানোর জন্য পড়েছিল । নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার এবং তার পাশে বসা সমস্ত লোকের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং ক্রমাগত তাঁর বক্তব্য চালিয়ে গেলেন । তিনবার এইভাবে হলো । অবশেষে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার দিকে মনোযোগ দিলেন । সেই সময় আপনার পবিত্র চেহারায় দুঃখ ও রাগের ছাপ ছিল । এবং বললেন: আল্লাহ তা'আলা কোনো মুসলমানকে হত্যা করার ক্ষেত্রে আমার কথাও মানতে অস্বীকার করেছেন ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22491 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ أَبِي الرَّبِيعِ ، عَنِ الْقَاسِمِ مَوْلَى مُعَاوِيَةَ قَالَ: دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ فَرَأَيْتُ نَاسًا مُجْتَمِعِينَ وَشَيْخٌ يُحَدِّثُهُمْ قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ أَكَلَ لَحْمًا فَلْيَتَوَضَّأْ " حَدِيثُ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
২২৪৯১ - কাসিম 'যিনি মু'আবিয়া রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - এর আযাদকৃত গোলাম' বলেন যে, একবার আমি দামেস্ক মসজিদে প্রবেশ করলাম । সেখানে আমি কিছু লোকের সমাবেশ দেখলাম যাদেরকে একজন বুযুর্গ হাদীস শোনাচ্ছিলেন । আমি লোকদেরকে জিজ্ঞাসা করলাম যে, ইনি কে? তখন তারা জানাল যে, ইনি সাহল বিন হানযালাহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু । আমি তাঁকে এই কথা বলতে শুনেছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - কে এই কথা বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি গোশত খায়, তার উচিত নতুন করে ওযু করা ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22492 - حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَعَانِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَنِي بِمَالٍ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ يَقْسِمُهُ فِي قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ بَعْدَ الْفَتْحِ قَالَ: فَقَالَ: " الْتَمِسْ صَاحِبًا ". قَالَ: فَجَاءَنِي عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّكَ تُرِيدُ الْخُرُوجَ وَتَلْتَمِسُ صَاحِبًا. قَالَ: قُلْتُ: أَجَلْ. قَالَ: فَأَنَا لَكَ صَاحِبٌ. قَالَ: فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: قَدْ وَجَدْتُ صَاحِبًا وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِذَا وَجَدْتَ صَاحِبًا فَآذِنِّي ". قَالَ: فَقَالَ: " مَنْ؟ " قُلْتُ: عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ. قَالَ: فَقَالَ: " إِذَا هَبَطْتَ بِلَادَ قَوْمِهِ فَاحْذَرْهُ؛ فَإِنَّهُ قَدْ قَالَ الْقَائِلُ: أَخُوكَ الْبَكْرِيُّ وَلَا تَأْمَنْهُ " قَالَ: فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْتُ الْأَبْوَاءَ فَقَالَ لِي: إِنِّي أُرِيدُ حَاجَةً إِلَى قَوْمِي بِوَدَّانَ فَتَلَبَّثْ لِي: قَالَ: قُلْتُ: رَاشِدًا فَلَمَّا وَلَّى ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَدَدْتُ عَلَى بَعِيرِي، ثُمَّ خَرَجْتُ أُوضِعُهُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بَالْأَصَافِرِ إِذَا هُوَ يُعَارِضُنِي فِي رَهْطِهِ قَالَ: وَأَوْضَعْتُ فَسَبَقْتُهُ، فَلَمَّا رَآنِي قَدْ فُتُّهُ انْصَرَفُوا وَجَاءَنِي قَالَ: كَانَتْ لِي إِلَى قَوْمِي حَاجَةٌ. قَالَ: قُلْتُ: أَجَلْ فَمَضَيْنَا حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ، فَدَفَعْتُ الْمَالَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . حَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
২২৪৯২ - আমর ইবনে ফাগ্বওয়া রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, মক্কা বিজয়ের পর একদিন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে ডাকলেন । নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা মুকাররামায় কুরাইশদের মধ্যে ভাগ করার জন্য কিছু মাল আবূ সুফিয়ান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - এর কাছে পাঠাতে চেয়েছিলেন । নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন যে, তোমার সাথে আরও একজন সফরসঙ্গী খুঁজে নাও । কিছুক্ষণ পর আমার কাছে আমর ইবনে উমাইয়াহ আদ - দামরী আসলেন এবং বলতে লাগলেন: আমি জানতে পেরেছি যে, আপনি সফরে যাচ্ছেন এবং কোনো সাথী খুঁজছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ । তিনি বললেন যে, আমি সফরে আপনার সঙ্গী হতে চাই । আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - এর খেদমতে হাজির হলাম এবং আরজ করলাম যে, আমি একজন সাথী পেয়েছি । কারণ নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছিলেন: যখন তুমি কোনো সাথী পেয়ে যাবে, তখন আমাকে জানাবে । নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন: সে কে? আমি জানালাম: আমর ইবনে উমাইয়াহ আদ - দামরী । নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: যখন তোমরা তার গোত্রের এলাকায় অবস্থান করবে, তখন তার থেকে সতর্ক থেকো । কারণ লোকেরা বলে যে, 'তুমি তোমার আপন ভাই থেকেও নিজেকে নিরাপদ মনে করো না' । যাই হোক! আমরা রওয়ানা হলাম । যখন আমরা 'আবওয়া' নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমর আমাকে বললেন যে, 'ওয়াদান' (তার গোত্রের এলাকায়) আমার নিজের কিছু জরুরি কাজ মনে পড়েছে । আপনি আমার জন্য অপেক্ষা করবেন । আমি বললাম: নিঃসন্দেহে, অবশ্যই । যখন সে চলে গেল, তখন আমার নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - এর সেই নির্দেশ মনে পড়ল । সুতরাং আমি আমার মাল নিজের উটের উপর বাঁধলাম এবং নিজের উট দ্রুত দৌড়িয়ে সেই এলাকা থেকে বেরিয়ে গেলাম । যখন আমি 'আসafir' নামক জায়গায় পৌঁছলাম, তখন সে নিজের একটি দলের সাথে আমার রাস্তা আটকে দাঁড়িয়ে আছে বলে মনে হলো । আমি আমার গতি আরও দ্রুত করে দিলাম এবং বেঁচে বেরিয়ে গেলাম । যখন সে দেখল যে, আমি তার হাত থেকে বেঁচে বেরিয়ে গেছি, তখন সেই লোকেরা ফিরে গেল । আর আমর আমার কাছে এসে বলতে লাগল যে, আমার গোত্রে আমার একটি জরুরি কাজ ছিল । আমি বললাম: খুব ভালো । এরপর আমরা সেখান থেকে রওয়ানা হয়ে মক্কা মুকাররমায় পৌঁছলাম এবং আমি সেই মাল আবূ সুফিয়ান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - এর হাতে তুলে দিলাম ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22493 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا بِفِنَاءِ الْمَسْجِدِ حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ بَيْنَ ظَهْرَيْنَا، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَصَرَهُ قِبَلَ السَّمَاءِ فَنَظَرَ، ثُمَّ طَأْطَأَ بَصَرَهُ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، ثُمَّ قَالَ: " سُبْحَانَ اللهِ سُبْحَانَ اللهِ مَاذَا نَزَلَ مِنَ التَّشْدِيدِ؟ " قَالَ: فَسَكَتْنَا يَوْمَنَا وَلَيْلَتَنَا، فَلَمْ نَرَهَا خَيْرًا حَتَّى أَصْبَحْنَا. قَالَ مُحَمَّدٌ: فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا التَّشْدِيدُ الَّذِي نَزَلَ؟ قَالَ: " فِي الدَّيْنِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ رَجُلًا قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، ثُمَّ عَاشَ، ثُمَّ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، ثُمَّ عَاشَ، ثُمَّ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، ثُمَّ عَاشَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ مَا دَخَلَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ضعيف بهذه السياقة]
২২৪৯৩ - মুহাম্মাদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে জাহাশ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বলেন যে, একবার আমরা মসজিদের চত্বরে সেই জায়গায় বসেছিলাম যেখানে জানাযা রাখা হয় । আমাদের মাঝে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - ও তাশরীফ ফারমা ছিলেন । এরই মধ্যে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আকাশের দিকে চোখ তুলে দেখলেন । এরপর নিজের দৃষ্টি নত করলেন এবং নিজের হাত কপালে রেখে দু'বার 'সুবহানাল্লাহ' বললেন । এবং বললেন: কত কঠিন কথা নাযিল হয়েছে? আমরা একদিন এক রাত নীরব রইলাম, কিন্তু কল্যাণের ছাড়া আর কিছু দেখতে পেলাম না । পরের দিন আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - কে জিজ্ঞাসা করলাম: সেই কঠিন কথা কী যা নাযিল হয়েছে? নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: এর সম্পর্ক ঋণ থেকে । সেই সত্তার কসম, যাঁর হাতে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - এর প্রাণ, যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর পথে শহীদ হয়ে যায়, এরপর সে জীবন পায় এবং সে আবার শহীদ হয়ে যায়, এরপর জীবন পায় এবং সে শহীদ হয়ে যায়, এবং তারপর জীবন পেয়ে যায়, আর তার উপর ঋণ থাকে, তবে তার পরিশোধ না হওয়া পর্যন্ত সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22494 - حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، خَتَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى مَعْمَرٍ بِفِنَاءِ الْمَسْجِدِ مُحْتَبِيًا كَاشِفًا عَنْ طَرَفِ فَخِذِهِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " خَمِّرْ فَخِذَكَ يَا مَعْمَرُ؛ فَإِنَّ الْفَخِذَ عَوْرَةٌ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث حسن]
২২৪৯৪ - মুহাম্মাদ বিন জাহাশ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, একবার নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মা'মার রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - এর পাশ দিয়ে গেলেন । যিনি মসজিদের চত্বরে দুই পা উঁচু করে এমনভাবে বসেছিলেন যে, তাঁর উরুর এক পাশ থেকে কাপড় সরে গিয়েছিল । নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: হে মা'মার! তোমার উরু ঢেকে রাখো, কারণ উরু লজ্জাস্থান ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22495 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنِي الْعَلَاءُ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ عَلَى مَعْمَرٍ وَفَخِذَاهُ مَكْشُوفَتَانِ، فَقَالَ: " يَا مَعْمَرُ غَطِّ فَخِذَيْكَ؛ فَإِنَّ الْفَخِذَيْنِ عَوْرَةٌ " حَدِيثُ أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث حسن]
২২৪৯৫ - মুহাম্মাদ বিন জাহাশ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, একবার নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মা'মার রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - এর পাশ দিয়ে গেলেন । যিনি মসজিদের চত্বরে দুই পা উঁচু করে এমনভাবে বসেছিলেন যে, তাঁর উরুর এক পাশ থেকে কাপড় সরে গিয়েছিল । নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: হে মা'মার! তোমার উরু ঢেকে রাখো, কারণ উরু লজ্জাস্থান ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22496 - حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ سَهْمٍ قَالَ: نَزَلْتُ عَلَى أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ طَعِينٌ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ مُعَاوِيَةُ يَعُودُهُ فَبَكَى. فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: مَا يُبْكِيكَ؟ أَوَجَعٌ يُشْئِزُكَ أَمْ عَلَى الدُّنْيَا؟ فَقَدْ ذَهَبَ صَفْوُهَا. فَقَالَ: عَلَى كُلٍّ لَا، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا، فَوَدِدْتُ أَنِّي اتَّبَعْتُهُ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَعَلَّكَ أَنْ تُدْرِكَ أَمْوَالًا تُقْسَمُ بَيْنَ أَقْوَامٍ، وَإِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ جَمْعِ الْمَالِ خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ " فَوَجَدْتُ فَجَمَعْتُ حَدِيثُ غُطَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
২২৪৯৬ - সামুরাহ বিন সাহম রাহিমাহুল্লাহ বলেন যে, আমি আবূ হাশিম বিন উৎবাহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - এর খেদমতে হাজির হলাম, যিনি বর্শার আঘাতে আহত হয়েছিলেন । একদিন মু'আবিয়াহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - ও তাঁর সেবার জন্য তাঁর কাছে আসলেন । আবূ হাশিম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু কাঁদতে লাগলেন । মু'আবিয়াহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কেন কাঁদছেন? কোথাও ব্যথা হচ্ছে নাকি দুনিয়ার জীবন আরও চান? তিনি বললেন: দুটির মধ্যে কোনোটিই নয় । তবে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের থেকে একটি প্রতিশ্রুতি নিয়েছিলেন, যদি আমি তা পূর্ণ করতে পারতাম! নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছিলেন: হতে পারে যে, তোমাদেরকে এত ধন - সম্পদ দেওয়া হবে যা অনেক জাতির মধ্যে ভাগ করে দেওয়া যায় । কিন্তু মাল জমা করার ক্ষেত্রে তোমাদের জন্য একজন খাদেম এবং আল্লাহর পথে জিহাদের জন্য একটি বাহনই যথেষ্ট হওয়া উচিত । কিন্তু এখন আমি দেখছি যে, আমি অনেক মাল জমা করে ফেলেছি ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22497 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سَيْفٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ غُطَيْفٍ أَوْ غُطَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: مَا نَسِيتُ مِنَ الْأَشْيَاءِ لَمْ أَنسَ أَنِّي " رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاضِعًا يَمِينَهُ عَلَى شِمَالِهِ فِي الصَّلَاةِ " حَدِيثُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَهُوَ حَدِيثُ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث حسن]
২২৪৯৭ - গুত্বাইফ বিন হারিস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, আমি সবকিছুই ভুলে যেতে পারি (সম্ভব), কিন্তু এই কথা ভুলতে পারি না যে, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - কে সালাতে ডান হাত বাম হাতের উপর রাখতে দেখেছি ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22498 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عُبَيدِ اللهِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ابْنَةِ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: لَمَّا نَزَلْنَا أَرْضَ الْحَبَشَةِ جَاوَرْنَا بِهَا خَيْرَ جَارٍ النَّجَاشِيَّ أَمِنَّا عَلَى دِينِنَا، وَعَبَدْنَا اللهَ تَعَالَى لَا نُؤْذَى، وَلَا نَسْمَعُ شَيْئًا نَكْرَهُهُ، فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ قُرَيْشًا ائْتَمَرُوا أَنْ يَبْعَثُوا إِلَى النَّجَاشِيِّ فِينَا رَجُلَيْنِ جَلْدَيْنِ، وَأَنْ يُهْدُوا لِلنَّجَاشِيِّ هَدَايَا مِمَّا يُسْتَطْرَفُ مِنْ مَتَاعِ مَكَّةَ، وَكَانَ مِنْ أَعْجَبِ مَا يَأْتِيهِ مِنْهَا إِلَيْهِ: الْأَدَمُ، فَجَمَعُوا لَهُ أَدَمًا كَثِيرًا وَلَمْ يَتْرُكُوا مِنْ بَطَارِقَتِهِ بِطْرِيقًا إِلَّا أَهْدَوْا لَهُ هَدِيَّةً، ثُمَّ بَعَثُوا بِذَلِكَ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَخْزُومِيَّ وَعَمْرَو بْنَ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِيَّ وَأَمَرُوهُمَا أَمْرَهُمْ وَقَالُوا لَهُمَا: ادْفَعَا إِلَى كُلِّ بِطْرِيقٍ هَدِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ تُكَلِّمُوا النَّجَاشِيَّ فِيهِمْ، ثُمَّ قَدِّمُوا لِلنَّجَاشِيِّ هَدَايَاهُ، ثُمَّ سَلُوهُ أَنْ يُسَلِّمَهُمْ إِلَيْكُمْ قَبْلَ أَنْ يُكَلِّمَهُمْ قَالَتْ: فَخَرَجَا فَقَدِمَا عَلَى النَّجَاشِيِّ وَنَحْنُ عِنْدَهُ بِخَيْرِ دَارٍ، وَخَيْرِ جَارٍ فَلَمْ يَبْقَ مِنْ بَطَارِقَتِهِ بِطْرِيقٌ إِلَّا دَفَعَا إِلَيْهِ هَدِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُكَلِّمَا النَّجَاشِيَّ، ثُمَّ قَالَا: لِكُلِّ بِطْرِيقٍ مِنْهُمْ إِنَّهُ قَدْ صَبَا إِلَى بَلَدِ الْمَلِكِ مِنَّا غِلْمَانٌ سُفَهَاءُ فَارَقُوا دِينَ قَوْمِهِمْ، وَلَمْ يَدْخُلُوا فِي دِينِكُمْ وَجَاءُوا بِدِينٍ مُبْتَدَعٍ لَا نَعْرِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنْتُمْ، وَقَدْ بَعَثَنَا إِلَى الْمَلِكِ فِيهِمْ أَشْرَافُ قَوْمِهِمْ لِنَرُدَّهُمْ إِلَيْهِمْ، فَإِذَا كَلَّمْنَا الْمَلِكَ فِيهِمْ فَأَشِيرُوا عَلَيْهِ بِأَنْ يُسَلِّمَهُمْ إِلَيْنَا، وَلَا يُكَلِّمَهُمْ فَإِنَّ قَوْمَهُمْ أَعْلَى بِهِمْ عَيْنًا، وَأَعْلَمُ بِمَا عَابُوا عَلَيْهِمْ فَقَالُوا لَهُمَا: نَعَمْ. ثُمَّ إِنَّهُمَا قَرَّبَا هَدَايَاهُمْ إِلَى النَّجَاشِيِّ فَقَبِلَهَا مِنْهُمَا، ثُمَّ كَلَّمَاهُ فَقَالَا لَهُ: أَيُّهَا الْمَلِكُ، إِنَّهُ قَدْ صَبَا إِلَى بَلَدِكَ مِنَّا غِلْمَانٌ سُفَهَاءُ فَارَقُوا دِينَ قَوْمِهِمْ وَلَمْ يَدْخُلُوا فِي دِينِكَ وَجَاءُوا بِدِينٍ مُبْتَدَعٍ لَا نَعْرِفُهُ نَحْنُ، وَلَا أَنْتَ، وَقَدْ بَعَثَنَا إِلَيْكَ فِيهِمْ أَشْرَافُ قَوْمِهِمْ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَعْمَامِهِمْ وَعَشَائِرِهِمْ لِتَرُدَّهُمْ إِلَيْهِمْ، فَهُمْ أَعْلَى بِهِمْ عَيْنًا وَأَعْلَمُ بِمَا عَابُوا عَلَيْهِمْ وَعَاتَبُوهُمْ فِيهِ. قَالَتْ: وَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَبْغَضُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ وَعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ مِنْ أَنْ يَسْمَعَ النَّجَاشِيُّ كَلَامَهُمْ فَقَالَتْ بَطَارِقَتُهُ حَوْلَهُ: صَدَقُوا أَيُّهَا الْمَلِكُ قَوْمُهُمْ أَعْلَى بِهِمْ عَيْنًا وَأَعْلَمُ بِمَا عَابُوا عَلَيْهِمْ فَأَسْلِمْهُمْ إِلَيْهِمَا فَلْيَرُدَّاهُمْ إِلَى بِلَادِهِمْ وَقَوْمِهِمْ. قَالَ: فَغَضِبَ النَّجَاشِيُّ ثُمَّ قَالَ: لَا هَايْمُ اللهِ إِذًا لَا أُسْلِمَهُمْ إِلَيْهِمَا وَلَا أَكَادُ قَوْمًا جَاوَرُونِي، وَنَزَلُوا بِلَادِي وَاخْتَارُونِي عَلَى مَنْ سِوَايَ حَتَّى أَدْعُوَهُمْ فَأَسْأَلَهُمْ مَا يَقُولُ هَذَانِ فِي أَمْرِهِمْ فَإِنْ كَانُوا كَمَا يَقُولَانِ أَسْلَمْتُهُمْ إِلَيْهِمَا وَرَدَدْتُهُمْ إِلَى قَوْمِهِمْ، وَإِنْ كَانُوا عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ مَنَعْتُهُمْ مِنْهُمَا، وَأَحْسَنْتُ جِوَارَهُمْ مَا جَاوَرُونِي قَالَتْ: ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَاهُمْ فَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولُهُ اجْتَمَعُوا. ثُمَّ قَالَ: بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ مَا تَقُولُونَ لِلرَّجُلِ إِذَا جِئْتُمُوهُ؟ قَالُوا: نَقُولُ وَاللهِ مَا عَلِمْنَا وَمَا أَمَرَنَا بِهِ نَبِيُّنَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَائِنٌ فِي ذَلِكَ مَا هُوَ كَائِنٌ فَلَمَّا جَاءُوهُ، وَقَدْ دَعَا النَّجَاشِيُّ أَسَاقِفَتَهُ فَنَشَرُوا مَصَاحِفَهُمْ حَوْلَهُ، سَأَلَهُمْ فَقَالَ: مَا هَذَا الدِّينُ الَّذِي فَارَقْتُمْ فِيهِ قَوْمَكُمْ وَلَمْ تَدْخُلُوا فِي دِينِي وَلَا فِي دِينِ أَحَدٍ مِنْ هَذِهِ الْأُمَمِ؟ قَالَتْ: فَكَانَ الَّذِي كَلَّمَهُ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ لَهُ: أَيُّهَا الْمَلِكُ، كُنَّا قَوْمًا أَهْلَ جَاهِلِيَّةٍ نَعْبُدُ الْأَصْنَامَ، وَنَأْكُلُ الْمَيْتَةَ، وَنَأْتِي الْفَوَاحِشَ، وَنَقْطَعُ الْأَرْحَامَ، وَنُسِيءُ الْجِوَارَ يَأْكُلُ الْقَوِيُّ مِنَّا الضَّعِيفَ فَكُنَّا عَلَى ذَلِكَ. حَتَّى بَعَثَ اللهُ إِلَيْنَا رَسُولًا مِنَّا نَعْرِفُ نَسَبَهُ وَصِدْقَهُ وَأَمَانَتَهُ وَعَفَافَهُ، " فَدَعَانَا: إِلَى اللهِ تَعَالَى لِنُوَحِّدَهُ وَنَعْبُدَهُ وَنَخْلَعَ مَا كُنَّا نَعْبُدُ نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ دُونِهِ مِنَ الْحِجَارَةِ وَالْأَوْثَانِ، وَأَمَرَ بِصِدْقِ الْحَدِيثِ، وَأَدَاءِ الْأَمَانَةِ، وَصِلَةِ الرَّحِمِ، وَحُسْنِ الْجِوَارِ، وَالْكَفِّ عَنِ الْمَحَارِمِ وَالدِّمَاءِ. وَنَهَانَا عَنْ: الْفَوَاحِشِ، وَقَوْلِ الزُّورِ، وَأَكْلِ مَالِ الْيَتِيمِ، وَقَذْفِ الْمُحْصَنَةِ. وَأَمَرَنَا أَنْ نَعْبُدَ اللهَ وَحْدَهُ لَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَأَمَرَنَا بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَالصِّيَامِ ". قَالَ: فَعَدَّدَ عَلَيْهِ أُمُورَ الْإِسْلَامِ فَصَدَّقْنَاهُ وَآمَنَّا بِهِ، وَاتَّبَعْنَاهُ عَلَى مَا جَاءَ بِهِ فَعَبَدْنَا اللهَ وَحْدَهُ فَلَمْ نُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَحَرَّمْنَا مَا حَرَّمَ عَلَيْنَا، وَأَحْلَلْنَا مَا أَحَلَّ لَنَا، فَعَدَا عَلَيْنَا قَوْمُنَا فَعَذَّبُونَا فَفَتَنُونَا عَنْ دِينِنَا لِيَرُدُّونَا إِلَى عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ مِنْ عِبَادَةِ اللهِ، وَأَنْ نَسْتَحِلَّ مَا كُنَّا نَسْتَحِلُّ مِنَ الْخَبَائِثِ، فَلَمَّا قَهَرُونَا وَظَلَمُونَا، وَشَقُّوا عَلَيْنَا وَحَالُوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ دِينِنَا، خَرَجْنَا إِلَى بَلَدِكَ، وَاخْتَرْنَاكَ عَلَى مَنْ سِوَاكَ، وَرَغِبْنَا فِي جِوَارِكَ وَرَجَوْنَا أَنْ لَا نُظْلَمَ عِنْدَكَ أَيُّهَا الْمَلِكُ. قَالَتْ: فَقَالَ لَهُ النَّجَاشِيُّ: هَلْ مَعَكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ عَنِ اللهِ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَتْ: فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ: نَعَمْ. فَقَالَ لَهُ النَّجَاشِيُّ: فَاقْرَأْهُ عَلَيَّ. فَقَرَأَ عَلَيْهِ صَدْرًا مِنْ كهيعص. قَالَتْ: فَبَكَى وَاللهِ النَّجَاشِيُّ حَتَّى أَخْضَلَ لِحْيَتَهُ، وَبَكَتْ أَسَاقِفَتُهُ حَتَّى أَخْضَلُوا مَصَاحِفَهُمْ حِينَ سَمِعُوا مَا تَلَا عَلَيْهِمْ، ثُمَّ قَالَ النَّجَاشِيُّ: إِنَّ هَذَا وَالَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَى لَيَخْرُجُ مِنْ مِشْكَاةٍ وَاحِدَةٍ انْطَلِقَا فَوَاللهِ لَا أُسْلِمُهُمْ إِلَيْكُمْ أَبَدًا وَلَا أَكَادُ. قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَلَمَّا خَرَجَا مِنْ عِنْدِهِ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ: وَاللهِ لَآتِيَنَّهُ غَدًا أَعِيبُهُمْ عِنْدَهُ، ثُمَّ أَسْتَأْصِلُ بِهِ خَضْرَاءَهُمْ. قَالَتْ: فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ، وَكَانَ أَتْقَى الرَّجُلَيْنِ فِينَا،: لَا تَفْعَلْ؛ فَإِنَّ لَهُمْ أَرْحَامًا، وَإِنْ كَانُوا قَدْ خَالَفُونَا. قَالَ: وَاللهِ لَأُخْبِرَنَّهُ أَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَبْدٌ. قَالَتْ: ثُمَّ غَدَا عَلَيْهِ الْغَدَ. فَقَالَ لَهُ: أَيُّهَا الْمَلِكُ، إِنَّهُمْ يَقُولُونَ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ قَوْلًا عَظِيمًا، فَأَرْسِلْ إِلَيْهِمْ فَسَلْهُمْ عَمَّا يَقُولُونَ فِيهِ. قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ يَسْأَلُهُمْ عَنْهُ قَالَتْ: وَلَمْ يَنْزِلْ بِنَا مِثْلُهَا فَاجْتَمَعَ الْقَوْمُ. فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: مَاذَا تَقُولُونَ فِي عِيسَى إِذَا سَأَلَكُمْ عَنْهُ؟ قَالُوا: نَقُولُ وَاللهِ فِيهِ مَا قَالَ اللهُ وَمَا جَاءَ بِهِ نَبِيُّنَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَائِنًا فِي ذَلِكَ مَا هُوَ كَائِنٌ، فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالَ لَهُمْ: مَا تَقُولُونَ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ؟ قَالَ لَهُ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: نَقُولُ فِيهِ الَّذِي جَاءَ بِهِ نَبِيُّنَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ وَرُوحُهُ، وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ الْعَذْرَاءِ الْبَتُولِ. قَالَتْ: فَضَرَبَ النَّجَاشِيُّ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ، فَأَخَذَ مِنْهَا عُودًا. ثُمَّ قَالَ: مَا عَدَا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ مَا قُلْتَ هَذَا الْعُودَ فَتَنَاخَرَتْ بَطَارِقَتُهُ حَوْلَهُ حِينَ قَالَ: مَا قَالَ فَقَالَ: وَإِنْ نَخَرْتُمْ وَاللهِ اذْهَبُوا فَأَنْتُمْ سُيُومٌ بِأَرْضِي.، وَالسُّيُومُ: الْآمِنُونَ، مَنْ سَبَّكُمْ غَرِمَ، ثُمَّ مَنْ سَبَّكُمْ غَرِمَ، ثُمَّ مَنْ سَبَّكُمْ غَرِمَ، فَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي دَيرَ ذَهَبٍ وَأَنِّي آذَيْتُ رَجُلًا مِنْكُمْ، وَالدَّيرُ بِلِسَانِ الْحَبَشَةِ: الْجَبَلُ، رُدُّوا عَلَيْهِمَا هَدَايَاهُمَا فَلَا حَاجَةَ لَنَا بِهَا، فَوَاللهِ مَا أَخَذَ اللهُ مِنِّي الرِّشْوَةَ حِينَ رَدَّ عَلَيَّ مُلْكِي فَآخُذَ الرِّشْوَةَ فِيهِ، وَمَا أَطَاعَ النَّاسَ فِيَّ فَأُطِيعَهُمْ فِيهِ قَالَتْ: فَخَرَجَا مِنْ عِنْدِهِ مَقْبُوحَيْنِ مَرْدُودًا عَلَيْهِمَا مَا جَاءَا بِهِ، وَأَقَمْنَا عِنْدَهُ بِخَيْرِ دَارٍ مَعَ خَيْرِ جَارٍ قَالَتْ: فَوَاللهِ إِنَّا عَلَى ذَلِكَ إِذْ نَزَلَ بِهِ يَعْنِي مَنْ يُنَازِعُهُ فِي مُلْكِهِ. قَالَتْ: فَوَاللهِ مَا عَلِمْنَا حُزْنًا قَطُّ كَانَ أَشَدَّ مِنْ حُزْنٍ حَزِنَّاهُ عِنْدَ ذَلِكَ تَخَوُّفًا أَنْ يَظْهَرَ ذَلِكَ عَلَى النَّجَاشِيِّ فَيَأْتِيَ رَجُلٌ لَا يَعْرِفُ مِنْ حَقِّنَا مَا كَانَ النَّجَاشِيُّ يَعْرِفُ مِنْهُ. قَالَتْ: وَسَارَ النَّجَاشِيُّ وَبَيْنَهُمَا عُرْضُ النِّيلِ قَالَ: فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ رَجُلٌ يَخْرُجُ حَتَّى يَحْضُرَ وَقْعَةَ الْقَوْمِ، ثُمَّ يَأْتِيَنَا بِالْخَبَرِ. قَالَتْ: فَقَالَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ أَنَا. قَالَتْ: وَكَانَ مِنْ أَحْدَثِ الْقَوْمِ سِنًّا قَالَتْ: فَنَفَخُوا لَهُ قِرْبَةً فَجَعَلَهَا فِي صَدْرِهِ، ثُمَّ سَبَحَ عَلَيْهَا حَتَّى خَرَجَ مِنْ نَاحِيَةِ النِّيلِ الَّتِي بِهَا مُلْتَقَى الْقَوْمِ، ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى حَضَرَهُمْ. قَالَتْ: وَدَعَوْنَا اللهَ تَعَالَى لِلنَّجَاشِيِّ بِالظُّهُورِ عَلَى عَدُوِّهِ وَالتَّمْكِينِ لَهُ فِي بِلَادِهِ، وَاسْتَوْسَقَ عَلَيْهِ أَمْرُ الْحَبَشَةِ، فَكُنَّا عِنْدَهُ فِي خَيْرِ مَنْزِلٍ، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِمَكَّةَ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . حَدِيثُ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن]
২২৪৯৮ - উম্মুল মু'মিনীন উম্মে সালামাহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত যে, যখন আমরা হাবশার (আবিসিনিয়া) ভূমিতে নামলাম, তখন আমরা 'নাজ্জাশী' (বাদশাহ) - এর রূপে সবচেয়ে ভালো প্রতিবেশী পেলাম । দ্বীনের দিক থেকে আমরা শান্তি লাভ করলাম । আমরা আল্লাহর ইবাদত এমনভাবে করতে থাকলাম যে, কেউ আমাদেরকে কষ্ট দিত না এবং আমরা কোনো অপছন্দীয় কথা শুনতাম না । কুরাইশরা যখন এর খবর পেল, তখন তারা পরামর্শ করল যে, কুরাইশদের দুজন শক্তিশালী লোককে দুষ্প্রাপ্য ও মূল্যবান উপহারসহ নাজ্জাশীর কাছে পাঠানো হোক । সেই লোকদের দৃষ্টিতে সবচেয়ে উত্তম ও মূল্যবান জিনিস 'চামড়া' বলে গণ্য হতো । সুতরাং তারা অনেক চামড়া সংগ্রহ করল এবং নাজ্জাশীর প্রতিটি সর্দারের জন্যও হাদিয়া (উপহার) সংগ্রহ করল । আর এই সমস্ত জিনিস আবদুল্লাহ ইবনে আবী রাবী'আ এবং আমর ইবনে আল - আ'স - এর হাতে তুলে দিয়ে তাদেরকে সমস্ত কথা বুঝিয়ে বলল । এবং বলল যে, নাজ্জাশীর সাথে তাদের (মুসলমানদের) সম্পর্কে কোনো কথা বলার আগে প্রত্যেক সর্দারকে তার হাদিয়া পৌঁছে দিও । এরপর নাজ্জাশীর খেদমতে হাদিয়া ও উপহার পেশ করো । এবং তিনি যেন সেই লোকদের সাথে কোনো কথা বলার আগে তোমরা তাঁর কাছে এই অনুরোধ করবে যে, তাদেরকে তোমাদের হাতে তুলে দেন । উম্মে সালামাহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহা বলেন যে, এই দুজন মক্কা মুকাররামা থেকে বেরিয়ে নাজ্জাশীর কাছে পৌঁছল । সেই সময় পর্যন্ত আমরা খুব ভালো বাসস্থান এবং খুব ভালো প্রতিবেশীর মধ্যে বসবাস করছিলাম । এই দুজন নাজ্জাশীর সাথে কোনো কথা বলার আগে তার প্রতিটি সর্দারকে উপহার দিল । এবং প্রত্যেকের সাথেই এই একই কথা বলল যে, শাহ্ হাবশার এই দেশে আমাদের কিছু বোকা ছেলে এসে গেছে । যারা তাদের গোত্রের ধর্ম ছেড়ে দিয়েছে এবং তোমাদের ধর্মেও প্রবেশ করেনি । বরং তারা নিজেরাই একটি নতুন ধর্ম উদ্ভাবন করেছে যা আমরাও জানি না এবং আপনারাও জানেন না । এখন আমাদের গোত্রের সম্মানিত লোকেরা 'যারা তাদের পিতা, চাচা এবং বংশের লোক অন্তর্ভুক্ত' আমাদেরকে পাঠিয়েছে, যাতে আমরা তাদেরকে এখান থেকে ফিরিয়ে নিয়ে যাই । যখন আমরা বাদশাহ সালামতের সাথে তাদের সম্পর্কে কথা বলব, তখন আপনারাও তাঁকে পরামর্শ দেবেন যে, বাদশাহ সালামত যেন তাদের সাথে কোনো কথা না বলেই তাদেরকে আমাদের হাতে তুলে দেন । কারণ তাদের গোত্রের দৃষ্টি তাদের সম্পর্কে বেশি গভীর এবং তারা সেই জিনিস সম্পর্কেও বেশি অবগত যা তারা এদের উপর দোষ আরোপ করেছে । এর উপর সমস্ত সর্দার তাদের সহযোগিতার আশ্বাস দিল । এরপর এই দুজন নাজ্জাশীর খেদমতে নিজেদের পক্ষ থেকে উপহার পেশ করল । যা তিনি গ্রহণ করলেন । এরপর এই দুজন তাঁকে বলল: বাদশাহ সালামত! আপনার শহরে আমাদের দেশের কিছু বোকা ছেলে এসে গেছে । যারা তাদের গোত্রের ধর্ম ছেড়ে দিয়েছে এবং আপনার ধর্মে প্রবেশ করেনি । বরং তারা নিজেরাই একটি নতুন ধর্ম উদ্ভাবন করেছে যা আপনিও জানেন না এবং আমরাও জানি না । এখন তাদের ব্যাপারে তাদের গোত্রের কিছু সম্মানিত লোক 'যাদের মধ্যে তাদের পিতা, চাচা এবং বংশের লোক অন্তর্ভুক্ত' আমাদেরকে আপনার কাছে পাঠিয়েছে । যাতে আপনি তাদেরকে আমাদের হাতে তুলে দেন । কারণ তাদের দৃষ্টি বেশি গভীর এবং তারা সেই জিনিস সম্পর্কেও অবগত যা তারা এদের উপর দোষ আরোপ করেছে । সেই সময় এই দুজনের দৃষ্টিতে সবচেয়ে অপছন্দনীয় জিনিস ছিল এই যে, নাজ্জাশী যেন আমাদের কথা শোনার জন্য প্রস্তুত না হয়ে যান । ওদিকে তার কাছে উপস্থিত সর্দাররাও বলল: বাদশাহ সালামত! এই লোকেরা সত্য বলছে । তাদের গোত্রের দৃষ্টি বেশি গভীর এবং তারা সেই জিনিস সম্পর্কেও অবগত যা তারা এদের উপর দোষ আরোপ করেছে । এই জন্য আপনি সেই লোকদেরকে এই দুজনের হাতে তুলে দিন, যাতে এরা তাদেরকে তাদের শহর ও গোত্রে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে পারে । এর উপর নাজ্জাশী রাগান্বিত হলেন এবং বলতে লাগলেন: না, আল্লাহর কসম! আমি এমন এক কওমকে তাদের হাতে তুলে দিতে পারি না যারা আমার প্রতিবেশী হওয়া গ্রহণ করেছে । আমার দেশে এসেছে এবং অন্যদের উপর আমাকে প্রাধান্য দিয়েছে । আমি আগে তাদেরকে ডাকব এবং তাদের কাছে সেই জিনিস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করব যা এই দুজন তাদের সম্পর্কে বলছে । যদি তারা তেমনই হয় যেমন এরা বলছে, তবে আমি তাদেরকে এদের হাতে তুলে দেব এবং তাদেরকে তাদের শহর ও কওমে ফিরিয়ে দেব । আর যদি এমন না হয়, তবে আমি তাদেরকে এদের হাতে তুলে দেব না, বরং ভালো প্রতিবেশী হওয়ার প্রমাণ দেব । এর পর নাজ্জাশী বার্তা পাঠিয়ে সাহাবীগণ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম - কে ডাকালেন । যখন দূত সাহাবীগণ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম - এর কাছে আসলেন, তখন তাঁরা একত্রিত হয়ে পরামর্শ করলেন যে, বাদশাহর কাছে গিয়ে কী বলা হবে? এরপর তাঁরা নিজেদের মধ্যে স্থির করলেন যে, আমরা সেটাই বলব যা আমরা জানি বা যা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন । যা হওয়ার তা হবে । সুতরাং এই লোকগুলো নাজ্জাশীর কাছে চলে গেলেন । নাজ্জাশী তাঁর পাদ্রী - পুরোহিতদেরকেও ডেকে নিয়েছিলেন এবং তারা তাঁর সামনে আসমানী কিতাব ও সহীফা খুলে বসেছিলেন । নাজ্জাশী তাদের জিজ্ঞাসা করলেন: সেই ধর্ম কী যার জন্য তোমরা তোমাদের কওমের ধর্ম ছেড়েছো, না আমার ধর্মে প্রবেশ করেছো, আর না বিশ্বের কোনো জাতির ধর্ম গ্রহণ করেছো? এই সময় জা'ফর ইবনে আবী তালিব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু কথা বললেন এবং বললেন: বাদশাহ সালামত! আমরা অজ্ঞ লোক ছিলাম । মূর্তি পূজা করতাম । মৃত জীবজন্তু খেতাম । নির্লজ্জতার কাজ করতাম । আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করতাম । প্রতিবেশীর সাথে দুর্ব্যবহার করতাম এবং...
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22499 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا خَالِدُ إِنَّهَا سَتَكُونُ بَعْدِي أَحْدَاثٌ وَفِتَنٌ وَاخْتِلَافٌ، فَإِنْ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ عَبْدَ اللهِ الْمَقْتُولَ لَا الْقَاتِلَ فَافْعَلْ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف]
২২৪৯৯ - খালিদ বিন 'উরফুত্বাহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: হে খালিদ! আমার পরে ঘটনা, ফিতনা এবং মতভেদ দেখা দেবে । যদি তোমার মধ্যে এত শক্তি থাকে যে, তুমি আল্লাহর সেই বান্দা হয়ে যাও যে নিহত হবে, কিন্তু হত্যাকারী হবে না, তবে তাই করো ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22500 - حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَسَارٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ وَخَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ قَالَ: فَذَكَرُوا رَجُلًا مَاتَ مِنْ بَطْنِهِ قَالَ: فَكَأَنَّمَا اشْتَهَيَا أَنْ يُصَلِّيَا عَلَيْهِ قَالَ: فَقَالَ: أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ: أَلَمْ يَقُلِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ قَتَلَهُ بَطْنُهُ، فَإِنَّهُ لَنْ يُعَذَّبَ فِي قَبْرِهِ "؟ قَالَ الْآخَرُ: بَلَى *
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح، رجاله ثقات]
২২৫০০ - আবদুল্লাহ বিন ইয়াসার রাহিমাহুল্লাহ বলেন যে, একবার আমি সুলাইমান বিন সুরাদ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু এবং খালিদ বিন 'উরফুত্বাহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - এর কাছে বসেছিলাম । তারা পেটের রোগে আক্রান্ত হয়ে মারা যাওয়া এক ব্যক্তির জানাযায় শরীক হওয়ার ইচ্ছা করছিলেন । এরই মধ্যে একজন অন্যজনকে বললেন যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি এই কথা বলেননি যে, যে ব্যক্তি পেটের রোগে আক্রান্ত হয়ে মারা যায়, তাকে কবরে আযাব দেওয়া হবে না? দ্বিতীয়জন বললেন: কেন নয় ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22501 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ قَالَ: عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ مَوْلَى خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ: أَنَّ خَالِدَ بْنَ عُرْفُطَةَ قَالَ لِلْمُخْتَارِ: هَذَا رَجُلٌ كَذَّابٌ، وَلَقَدْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ جَهَنَّمَ " حَدِيثُ طَارِقِ بْنِ سُوَيْدٍ
تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (8993).}
২২৫০১ - খালিদ বিন 'উরফুত্বাহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু মুখতার সাক্বাফীর সম্পর্কে বললেন: এই ব্যক্তি মিথ্যাবাদী এবং আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - কে এই কথা বলতে শুনেছি যে, যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার দিকে কোনো মিথ্যা কথাকে সম্পর্কিত করে, তার উচিত জাহান্নামের আগুনে নিজের স্থান বানিয়ে নেওয়া।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22502 - حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ سُوَيْدٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ بِأَرْضِنَا أَعْنَابًا نَعْصِرُهَا أَفَنَشْرَبُ مِنْهَا؟ قَالَ: " لَا ". فَرَاجَعْتُهُ فَقَالَ: " لَا ". ثُمَّ رَاجَعْتُهُ. فَقَالَ: " لَا ". فَقُلْتُ: إِنَّا نَسْتَشْفِي بِهَا لِلْمَرِيضِ. قَالَ: " إِنَّهُ لَيْسَ بِشِفَاءٍ، وَلَكِنَّهُ دَاءٌ " حَدِيثُ عَبْدِ اللهِ بْنِ هِشَامٍ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد قد اختلف فيه على سماك بن حرب]
২২৫০২ - ত্বারিক্ব বিন সুওয়াইদ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, আমি নবুওয়াতের দরবারে আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আঙ্গুরের এলাকায় থাকি, আমরা কি সেগুলোকে নিংড়ে (তার মদ) পান করতে পারি? নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: না। আমি আমার কথাটি পুনরাবৃত্তি করলাম। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবার বললেন: না। আমি আরজ করলাম: আমরা কি রোগীকে চিকিৎসার জন্য পান করাতে পারি? নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: এতে আরোগ্য নেই, বরং এটা তো কেবলই রোগ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22503 - حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا زُهْرَةُ يَعْنِي ابْنَ مَعْبَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ هِشَامٍ أَبُو عَقِيلٍ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ عُمَرُ: وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ، لَأَنْتَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا نَفْسِي. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنْ نَفْسِكَ ". فَقَالَ عُمَرُ: فَأَنْتَ الْآنَ وَاللهِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْآنَ يَا عُمَرُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح]
২২৫০৩ - আবদুল্লাহ বিন হিশাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, একবার আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - এর সাথে ছিলাম। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমর ফারুক রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু - এর হাত ধরেছিলেন। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বলতে লাগলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আল্লাহর কসম খেয়ে বলছি যে, আপনি আমার জান ছাড়া সবকিছুর চেয়ে বেশি প্রিয়। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমাদের মধ্যে কোনো ব্যক্তি ততক্ষণ পর্যন্ত কামিল (পূর্ণ) মু'মিন হতে পারে না যতক্ষণ না আমি তার জানের চেয়েও তার কাছে বেশি প্রিয় না হই। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু আরজ করলেন: আল্লাহর কসম! এখন আপনি আমার জানের চেয়েও বেশি প্রিয়। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: উমর! এখন কথাটা ঠিক হয়েছে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22504 - حَدَّثَنَا حَسَنٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا زُهْرَةُ أَبُو عَقِيلٍ الْقُرَشِيُّ: أَنَّ جَدَّهُ عَبْدَ اللهِ بْنَ هِشَامٍ " احْتَلَمَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَكَحَ النِّسَاءَ " حَدِيثُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
২২৫০৪ - যুহরাহ আবূ 'উক্বাইল রাহিমাহুল্লাহ বলেন যে, তাঁর দাদা আবদুল্লাহ বিন হিশাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - এর বরকতময় যুগে প্রাপ্তবয়স্ক হয়েছিলেন এবং বিবাহও করেছিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22505 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَرَامِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: " سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ مُؤَاكَلَةِ الْحَائِضِ: فَقَالَ " وَاكِلْهَا " [حَدِيثُ رَجُلٍ]
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح]
২২৫০৫ - আবদুল্লাহ বিন সা'দ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - কে জিজ্ঞাসা করলাম যে, ঋতুমতী নারীর সাথে একসাথে খাবার খাওয়ার বিধান কী? নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ঋতুমতী নারীর সাথে তোমরা খেতে ও পান করতে পারো।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22506 - حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ الطَّائِيَّ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَنْ يَهْلِكَ النَّاسُ حَتَّى يُعْذِرُوا مِنْ أَنْفُسِهِمْ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح]
২২৫০৬ - এক সাহাবী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: লোকেরা ততক্ষণ পর্যন্ত ধ্বংস হবে না যতক্ষণ না তারা নিজেদের গোনাহ করতে করতে কোনো ওজর (অজুহাত) না ছাড়ে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
22507 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَمَّنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " أَلَا إِنَّ الْعَارِيَةَ مُؤَدَّاةٌ، وَالْمِنْحَةَ مَرْدُودَةٌ، وَالدَّيْنَ مَقْضِيٌّ وَالزَّعِيمَ غَارِمٌ " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . حَدِيثُ أَبِي أُمَيَّةَ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف]
২২৫০৭ - এক সাহাবী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম - কে এই কথা বলতে শুনেছেন: ধার নেওয়া জিনিস পরিশোধ করতে হবে এবং উপহারের প্রতিদান দিতে হবে। ঋণ পরিশোধ করতে হবে এবং ঋণগ্রহীতা জামিনদার হবে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]